至小丘西小石潭記
本篇是“永州八記”中的第四篇。文章著力描寫小石潭及其周圍幽深冷寂的景色和氣氛,從中透露出作者被貶的孤凄悲涼的心情,是一篇情景交融的佳作。
日光下澈,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝;往來翕忽,似與游者相樂。
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸卷石底以出,為坻為嶼,為嵁為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝;往來翕忽,似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者,吳武陵、龔古,余弟宗玄;隸而從者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。
從小丘向西行一百二十步,隔著竹林,就能聽到水聲,好像掛在身上的玉佩、玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音,心里很是高興。于是砍掉竹子,開出一條小道,順勢往下走就可以看見小潭,潭水特別清澈,小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,成為水中的高地,小島,不平的巖石。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。潭中的游魚約有一百來?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),沒有什么依靠似的。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。魚影呆呆地一動(dòng)不動(dòng),忽然向遠(yuǎn)處游去,來來往往輕快敏捷,好像在和游人一起娛樂。
順著小潭向西南方向望去,溪水像北斗七星那樣曲折,又像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。溪岸像犬牙那樣參差不齊,無法看到水的源頭。坐在潭邊,四面被竹子和樹木圍繞著,靜悄悄的空無一人。這景色使人感到感到心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。由于這地方過于冷清,不能長時(shí)間的停留,于是我記下這些文字便離開了。
一起游玩的人有吳武陵、龔古、我的堂弟宗玄。作為隨從跟著我們來的,有姓崔的兩個(gè)年輕人:一個(gè)叫做恕己,一個(gè)叫做奉壹。