秋聲賦
《秋聲賦》寫于宋仁宗嘉佑四年(1059年),時(shí)作者五十三歲。晚年作者雖身居高位,但是回首往日屢次遭貶,內(nèi)心隱痛難消,再加上如今朝廷內(nèi)外的污濁、黑暗,國(guó)家日益衰微,改革又無(wú)望,不免產(chǎn)生郁悶心情。在這種情緒的推動(dòng)下,創(chuàng)作了這首賦。
《秋聲賦》是歐陽(yáng)修的辭賦作品,駢散結(jié)合,鋪陳渲染,詞采講究,是宋代文賦的典范。此賦以“悲秋”為主題,抒發(fā)人生的苦悶與;以“秋聲”為引子,從萬(wàn)物凋零到人生易老,抒發(fā)了“百憂感其心,萬(wàn)事勞其形”的感慨。
其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂廖。
草木無(wú)情,有時(shí)飄零。人為動(dòng)物,惟物之靈。
百猶感其心,萬(wàn)事勞其形。
初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。
歐陽(yáng)子方夜讀書,聞?dòng)新曌晕髂蟻碚?,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而澎湃;如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。其觸于物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號(hào)令,但聞人馬之行聲。
余謂童子:“此何聲也?汝出視之?!蓖釉唬骸靶窃吗?,明河在天,四無(wú)人聲,聲在樹間?!?
余曰:“噫嘻,悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,凄凄切切,呼號(hào)憤發(fā)。豐草綠縟而爭(zhēng)茂,佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈。夫秋,刑官也,于時(shí)為陰;又兵象也,于行用金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之于物,春生秋實(shí),故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當(dāng)殺。嗟呼!草木無(wú)情,有時(shí)飄零。人為動(dòng)物,惟物之靈;百憂感其心,萬(wàn)物勞其形,有動(dòng)于中,必?fù)u其精。而況思其力之所不能及,憂其智之所不能,宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭(zhēng)榮?念誰(shuí)為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”
童子莫對(duì),垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助余之嘆息。
我正在夜里讀書,聽到有聲音從西南方向傳來,恐懼地側(cè)耳傾聽,驚道:“奇怪??!這聲音初聽時(shí)像淅淅瀝瀝的雨聲般凄涼,然后忽然變得洶涌澎湃起來,像是波濤在黑夜中翻滾,風(fēng)雨驟然而至。碰到物體上發(fā)出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音。再仔細(xì)聽,又像銜枚奔奔赴戰(zhàn)場(chǎng)的士兵,聽不到任何號(hào)令聲,只聽見人馬疾走的聲音?!?
我對(duì)書童說:“這是什么聲音?你出去看看。”童子回答說:“星月皎白明亮,銀河高掛空中,四下里沒有人的聲音,那聲音是從樹林間傳來的?!?
我嘆道:“唉,可悲?。∵@就是秋聲呀,它為何而來呢?大概是那秋天的樣子:它的色調(diào)憂郁,煙霧蒙蒙云氣聚;它的形貌清新明凈,天空高遠(yuǎn)、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,山川寂靜冷落。所以它發(fā)出的聲音,凄凄切切,時(shí)而呼嘯,時(shí)而激昂。秋風(fēng)未起之時(shí),綠草濃密繁茂,樹木青翠茂盛而使人快樂;一旦秋風(fēng)吹起,拂過草地,草就要變色;掠過森林,樹就要落葉。造成一切景色衰敗零落的原因,是秋氣的余威。秋天是刑官執(zhí)法的季節(jié),它在季節(jié)上說屬于陰;秋天又是兵器和用兵的象征,在五行上屬于金。這就是所謂天地之間的義氣,它常常以肅殺為核心。自然對(duì)于萬(wàn)物,是春天生長(zhǎng),秋天結(jié)果。所以,秋天在音樂的五聲中又屬商聲,商聲是西方之聲;夷則是七月的曲律之名。商,也就是傷的意思,萬(wàn)物衰老了,都會(huì)悲傷;夷,是殺戮的意思,萬(wàn)物過盛就殺戮。唉!草木沒有情感,季節(jié)一到尚有衰敗零落之時(shí),人為動(dòng)物,在萬(wàn)物中又最有靈性,無(wú)窮無(wú)盡的憂慮煎熬他的心緒,無(wú)數(shù)瑣碎煩惱的事來勞累他的身體。只要費(fèi)心勞神,就必定會(huì)損傷他的精力,更何況要常常思考自己能力所辦不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題。這自然會(huì)使他紅潤(rùn)的面色變得蒼老枯槁,烏黑的頭發(fā)變得花白。既然這樣,為什么卻要用不是金石的肌體,去像草木那樣爭(zhēng)一時(shí)的榮盛呢?應(yīng)當(dāng)仔細(xì)想想是誰(shuí)在殘害我們,又何必去怨恨那不相關(guān)的秋聲呢?”
書童沒有應(yīng)答,低頭沉沉睡去。只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。