都德的一個(gè)故居
凡是讀過(guò)阿爾封思·都德(Alphonse Daudet)的那些使人心醉的短篇小說(shuō)和《小物件》的人,大概總記得他記敘兒時(shí)在里昂的生活的那幾頁(yè)吧。(按:《小物件》原名Le Petit Chose,覺(jué)得還是譯作《小東西》妥當(dāng)。)
都德的家鄉(xiāng)本來(lái)是尼麥,因?yàn)樗赣H做生意失敗了,才舉家遷移到里昂去。他們之所以選了里昂,無(wú)疑因?yàn)樗欠▏?guó)第二大名城,對(duì)于重興家業(yè)是很有希望的。所以,在一八四九年,那父親萬(wàn)?!ざ嫉拢╒incent Daudet)便帶著他的一家子,那就是說(shuō)他的妻子,他的三個(gè)兒子,他的女兒阿娜,和那就是沒(méi)有工錢(qián)也愿意跟著老東家的忠心的女仆阿奴,從尼麥搭船順著羅納河來(lái)到了里昂。這段路竟走了三天。在《小物件》中,我們可以看見(jiàn)他們到里昂時(shí)的情景。
在第三天傍晚,我以為我們要淋一陣雨了。天突然陰暗起來(lái),一片濃濃的霧在河上飄舞著。在船頭上,已點(diǎn)起了一盞大燈,真的:看到這些兆頭,我著急起來(lái)了……在這個(gè)時(shí)候,有人在我旁邊說(shuō):“里昂到了!”同時(shí),那個(gè)大鐘敲了起來(lái)。這就是里昂。
里昂是多霧出名的,一年四季晴朗的日子少,陰霾的日子多,尤其是入冬以后,差不多就終日在黑沉沉的冷霧里度生活,一開(kāi)窗霧就望屋子里撲,一出門(mén)霧就朝鼻子里鉆,使人好像要窒息似的。在《小物件》里,我們可以看到都德這樣說(shuō):
我記得那罩著一層煙煤的天,從兩條河上升起來(lái)的一片永恒的霧。天并不下雨,它下著霧,而在一種軟軟的氛圍氣中,墻壁淌著眼淚,地上出著水,樓梯的扶手摸上去發(fā)黏。居民的神色,態(tài)度,語(yǔ)言,都覺(jué)得空氣潮濕的意味。
一到了這個(gè)霧城之后,都德一家就住到拉封路去。這是一條狹小的路,離羅納河不遠(yuǎn),就在市政廳西面。我曾經(jīng)花了不少的時(shí)間去找,問(wèn)別人也不知道,說(shuō)出是都德的故居也搖頭。誰(shuí)知竟是一條陰暗的陋巷,還是自己瞎撞撞到的。
那是一排很俗氣的屋子,因?yàn)榻值廓M的原故,里面暗是不用說(shuō),路是石塊鋪的,高低不平,加之里昂那種天氣,晴天也像下雨,一步一滑,走起來(lái)很吃勁。找到了那個(gè)門(mén)口,以為會(huì)柳暗花明又一村,卻仍然是那股俗氣:一扇死板板的門(mén),虛掩著,窗子上倒加了鐵柵,黝黑的墻壁淌著淚水,像都德所說(shuō)的一樣,伸出手去摸門(mén),居然是發(fā)黏的。這就是都德的一個(gè)故居!而他們竟在這里住了三年。
這就是《小物件》里所說(shuō)的“偷油婆婆”(Babarotte)的屋子。所謂“偷油婆婆”者,是一種跟蟑螂類似的蟲(chóng),大概出現(xiàn)在廚房里,而在這所屋里它們四處地爬。我們看都德怎樣說(shuō)吧:
在拉封路的那所屋子里,當(dāng)那女仆阿奴安頓到她的廚房里的時(shí)候,一跨進(jìn)門(mén)檻就發(fā)了一聲急喊:“偷油婆婆!偷油婆!”我們趕過(guò)去。怎樣的一種光景?。N房里滿是那些壞蟲(chóng)子。在碗櫥上,墻上,抽屜里,在壁爐架上,在食櫥上,什么地方都有!我們不存心地踏死它們。噗!阿奴已經(jīng)弄死了許多只了,可是她越是弄死它們,它們?cè)绞莵?lái)。它們從洗碟盆的洞里來(lái)。我們把洞塞住了,可是第二天早上,它們又從別一個(gè)地方來(lái)了……
而現(xiàn)在這個(gè)“偷油婆婆”的屋子就在我面前了。
在這“偷油婆婆”的屋子里,都德一家六口,再加上一個(gè)女仆阿奴,從一八四九年一直住到一八五一年。在一八五一年的戶口調(diào)查表上,我們看到都德的家況:
萬(wàn)?!ざ嫉?,業(yè)布匹印花,四十三歲;阿黛琳·雷諾,都德妻,四十四歲;曷奈思特·都德,學(xué)生,十四歲;阿爾封思·都德,學(xué)生,十一歲;阿娜·都德,幼女,三歲;昂利·都德,學(xué)生,十九歲。
昂利是要做教士的,他不久就到阿里克斯的神學(xué)校讀書(shū)去了。他是早年就夭折了的。在《小物件》中,你們大概總還記得寫(xiě)這神學(xué)校生徒的死的那動(dòng)人的一章吧:“他死了,替他禱告吧。”
在那張戶口調(diào)查表上,在都德家屬以外,還有這那么怕“偷油婆婆”的女仆阿奴:“阿奈特·特蘭蓋,女仆,三十三歲?!?
萬(wàn)?!ざ嫉卤阍诶饴飞嫌种乩砥鹚呐f業(yè)來(lái),可是生活卻很困難,不得不節(jié)衣縮食,用盡方法減省。阿爾封思被送到圣別爾代戴羅的唱歌學(xué)校去,曷奈斯特在里昂中學(xué)里讀書(shū),不久阿爾封思也改進(jìn)了這個(gè)學(xué)校。后來(lái)阿爾封思得到了獎(jiǎng)學(xué)金,讀得畢業(yè),而那做哥哥的曷奈思特,卻不得不因?yàn)榧揖忱щy的關(guān)系,輟學(xué)去幫助父親掙那一份家。關(guān)于這些,《小物件》中自然沒(méi)有,可是在曷奈思特·都德的一本回憶記《我的弟弟和我》中,卻記載得很詳細(xì)。
現(xiàn)在,我是來(lái)到這消磨了那《磨坊文札》的作者一部分的童年的所謂“偷油婆婆”的屋子前面了。門(mén)是虛掩著。我輕輕地叩了兩下,沒(méi)有人答應(yīng)。我退后一步,抬起頭來(lái),向靠街的樓窗望上去:窗閉著,我看見(jiàn)靜靜的窗帷,白色的和淡青色的。而在大門(mén)上面和二層樓的窗下,我又看到了一塊石頭的牌子,它告訴我這位那么優(yōu)秀的作家曾在這兒住過(guò),像我所知道的一樣。我又走上前面叩門(mén),這一次是重一點(diǎn)了,但還是沒(méi)有人答應(yīng)。我佇立著,等待什么人出來(lái)。
我聽(tīng)到里面有輕微的腳步聲慢慢地近來(lái),一直到我的面前。虛掩著的門(mén)開(kāi)了,但只是一半;從那里,探出了一個(gè)老婦人的皺癟的臉兒來(lái),先把我從頭到腳打量了一番:
“先生,你找誰(shuí)?”她然后這樣問(wèn)。
我告訴她我并不找什么人,卻是想來(lái)參觀一下一位小說(shuō)家的舊居。那位小說(shuō)家就是阿爾封思·都德,在八十多年前,曾在這里的四層樓上住過(guò)。
“什么,你來(lái)看一位在八十多年前住在這兒的人!”她懷疑地望著我。
“我的意思是說(shuō)想看看這位小說(shuō)家住過(guò)的地方。譬如說(shuō)你老人家從前住在一個(gè)什么城里,現(xiàn)在經(jīng)過(guò)這個(gè)城,去看看你從前住過(guò)的地方怎樣了。我呢,我讀過(guò)這位小說(shuō)家的書(shū),知道他在這里住過(guò),順便來(lái)看看,就是這個(gè)意思。”
“你說(shuō)哪一個(gè)小說(shuō)家?”
“阿爾封思·都德?!蔽艺f(shuō)。
“不知道。你說(shuō)他從前住在這里的四層樓上?”
“正是,我可以去看看嗎?”
“這辦不到,先生,”她斷然地說(shuō),“那里有人住著,是蓋奈先生。再說(shuō)你也看不到什么,那是很普通的幾間屋子。”
而正當(dāng)我要開(kāi)口的時(shí)候,她又打量了我一眼,說(shuō):
“對(duì)不起,先生,再見(jiàn)。”就縮進(jìn)頭去,把門(mén)關(guān)上了。
我躊躇了一會(huì)兒,又摸了一下發(fā)黏的門(mén),望了一眼門(mén)頂上的石牌,想著里昂人的紀(jì)念這位大小說(shuō)家只有這一片頑石,不覺(jué)有點(diǎn)悵惘,打算走了。
可是在這時(shí)候,天突然陰暗起來(lái),我急速向南靠羅納河那面走出這條路去:天并不下雨,它又在那里下霧了,而在羅納河上,我看見(jiàn)一片濃濃的霧飄舞著,像在一八四九年那幼小的阿爾封思·都德初到里昂的時(shí)候一樣。