正文

希望(譯詩)

嘗試集 作者:胡適


希望

要是天公換了卿和我,

該把這糊涂世界一齊都打破,

要再磨再煉再調(diào)和,

好依著你我的安排,把世界重新造過!

[八年二月二十八日譯英人Fitzgerald所譯波斯詩人Omar Khayyam(d-1123 A.D.)的Rubaiyat(絕句)詩第一百零八首。]

Ah!Love,could you and I with Him conspire.

To grasp this Sorry Scheme of Things en-tire,

Would not we shatter it to bits—and then

Remould it nearer to the Heart's Desire?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號