正文

林道的短篇小說(shuō)

閑書 作者:郁達(dá)夫


林道的短篇小說(shuō)

記得是一位美國(guó)作家——不知是否O'Brien——對(duì)于短篇小說(shuō)所下的定義,他說(shuō):“短篇小說(shuō)者,小說(shuō)之短篇者也?!保⊿hort story is a story that is short.)這定義雖則有點(diǎn)幽默,但即此也可想見短篇小說(shuō)花樣的多,定義的難。尤其是各國(guó)有各國(guó)的風(fēng)氣,各作家有各作家的特樣,所以要求一個(gè)概括一切、隨處適合的短篇小說(shuō)的定義,真是難于上蜀道;就是勃蘭代·馬修斯的《短篇小說(shuō)哲學(xué)》(Brander Mathews:)里也不曾把這定義,交代清楚。

法國(guó)的所謂Contes似乎是真正的短篇,大約歐美各國(guó)的短篇小說(shuō)之收斂得最緊縮的,莫過(guò)于這些Contes了,可是德國(guó)的Erzaelungen卻一般總來(lái)得很長(zhǎng),長(zhǎng)的也有到四五萬(wàn)字以上的。我們通常所說(shuō)的短篇小說(shuō),大約是英美的一系,長(zhǎng)短總只夠半小時(shí)至一小時(shí)的讀,字?jǐn)?shù)或在兩萬(wàn)以下千數(shù)以上;敘述的是人生的一面半面,或事件的最精彩的一段,人物的極特異的幾點(diǎn);作者讀者,倆都經(jīng)濟(jì),實(shí)在是近代生活與近代Journalism所產(chǎn)生的一種特殊體裁。

我的初讀短篇,是二十年前在日本做學(xué)生的時(shí)候。那時(shí)自然主義的流行雖已經(jīng)過(guò)去,人道主義正在文壇上泛濫,但是短篇小說(shuō)的取材與式樣,總還是以引自然主義的末流,如寫身邊雜事,或一時(shí)的感想等者為最多;像美國(guó)那么地完整的短篇小篇,是不大多見的。雖則當(dāng)時(shí)在日本,每月市場(chǎng)上,也有近千的短篇小說(shuō)的出現(xiàn),其中也有十分耐讀的作品;但不曉怎么,我總覺(jué)得他們的東西,局面太小,模仿太過(guò),不能獨(dú)出新機(jī)杼,而為我們所取法。

后來(lái)學(xué)到了德文,與德國(guó)的短篇——或者還是說(shuō)中短篇來(lái)得適當(dāng)些——作家一接觸,我才拜倒在他們的腳下,以為若要做短篇小說(shuō)者,要做到像這些Erzaelungen的樣子,才能滿足。德國(guó)的作家,人才很多,而每個(gè)詩(shī)人,差不多總有幾篇百讀不厭的Erzaelungen留給后世,尤其是十九世紀(jì)的中晚,這一種珠玉似的好作品,不知產(chǎn)生了多少。即就保羅·海才(Paul Heyse)他們所選的《德國(guó)說(shuō)庫(kù)》()與《新德國(guó)說(shuō)庫(kù)》的兩叢書的內(nèi)容來(lái)說(shuō),已經(jīng)是金玉滿堂,教人應(yīng)接不暇了,其他的叢書專集,自然更是多得指不勝屈。

在這許多德國(guó)短篇作家中,我特別要把羅道兒夫·林道(Rudolph Lin dau 1829—1910)提出來(lái)說(shuō)說(shuō)的原因,就因?yàn)樗淖髌吩诘聡?guó),也還不見得十分為同時(shí)代及后世的人所尊重;并且他在生前,正當(dāng)洪、楊的起義前后,是曾在中國(guó)、日本等東方大埠流寓得很久的緣故。

他的故鄉(xiāng)是在德國(guó)西北部的Altmark,晚年并且又在北海濱的Helgoland(他死在巴黎,葬卻葬在此處)住得很久,所以他的小說(shuō)的主調(diào),是幽暗沉靜,帶一味凄慘的顏色的。中年以后,又受了東方的影響,佛家的寂滅思想,深入在他的腦里,所以讀起他的小說(shuō)來(lái),我們并不覺(jué)得他是一個(gè)外國(guó)的作家。

他的小說(shuō),全集共有六卷,因?yàn)楹蟀肷沁^(guò)的外交官的生活,故而長(zhǎng)短各篇小說(shuō)之中,獨(dú)富于異國(guó)的情調(diào)。在三四年前,我曾譯過(guò)他的一篇《幸福的擺》(先在《奔流》上發(fā)表,現(xiàn)收在生活書店印行的《達(dá)夫所譯短篇集》中),發(fā)表的當(dāng)時(shí),沈從文曾對(duì)我說(shuō),他以為這是我自己作的小說(shuō),而加了一個(gè)外國(guó)人的假名的。這雖則不是他的唯一代表的作品,但讀了之后,他的作風(fēng),他的思想,他的作品的主題,也大略可以領(lǐng)會(huì)得到了。他的用文字,簡(jiǎn)練得非凡——原因是他遍通英、法文,知道選擇用語(yǔ)——而每一篇小說(shuō)的敘述進(jìn)程之中,隨處都付以充分的情緒,使讀者當(dāng)讀到了他的最瑣碎的描寫的時(shí)候,也不會(huì)感到干燥。筆調(diào)是沉靜得很的,人物性格是淡寫輕描而又能深刻表現(xiàn)的。整篇的文字,沒(méi)有一句贅句,所以他想要表現(xiàn)的主題思想,都十足表現(xiàn)到了恰到好處,斷無(wú)過(guò)與不及的弊病。他的全集之中,尤其是值得一讀的,是一九○四年出的《Die alten Geschichten》和一八九七年出的《土耳其小說(shuō)集》()。關(guān)于東方若日本及中國(guó)的小說(shuō),也很多很多;他的觀察東方人的性格、思想,簡(jiǎn)直比我們自己還要來(lái)得透辟。例如讀他的一篇描寫日本人的小說(shuō)《Sedschi》就可以見得當(dāng)時(shí)日本的社會(huì)狀態(tài)和武士氣概,比讀《明治維新史》之類的書,還要了解得更徹底一點(diǎn)。

他的描寫寄寓在東方的外國(guó)人的思想行動(dòng),因?yàn)樗^察得久,體驗(yàn)得深了,讀了尤其覺(jué)得活靈活現(xiàn),發(fā)人深省。例如寫一個(gè)蒙了不白之冤,為商人社會(huì)所鄙棄,但后來(lái)終得昭雪,可是他的思想已早趨于消極,卒至自沉于黃浦江外的海里的一篇《荷蘭長(zhǎng)子》()之類,就是這一種小說(shuō)的代表。

他的小說(shuō)的結(jié)構(gòu),同俄國(guó)屠格涅夫的短篇小說(shuō)很像;這兩位同時(shí)代者,我想一定是在巴黎會(huì)到過(guò)的無(wú)疑。譬如寫一件事情罷,總是先點(diǎn)出作者自身是在何地何時(shí)干什么什么,這中間就遇到了怎么怎么的事情和怎么怎么的人物。這一種寫法,原是陳腐得很的格式,但經(jīng)他們寫來(lái),卻是自由自在,千真萬(wàn)確,不但不使你有一點(diǎn)感到陳腐的余裕,就是在讀下去的中間,要想吐一口氣的工夫都沒(méi)有。

關(guān)于林道的小說(shuō)的研究,是足有一本十萬(wàn)字的論文好寫的;這一篇短文,只可以說(shuō)是緒論的一節(jié),余論且等到另外有機(jī)會(huì)的時(shí)候再寫罷。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)