正文

二六 西齋偶得

書房一角 作者:周作人


二六 西齋偶得

近日搜集蒙古博明著作,得西齋三種,計(jì)《西齋詩輯遺》三卷,《西齋偶得》三卷,《鳳城瑣錄》一卷,并嘉慶辛酉年刊,而書中寧字悉已剜改,蓋是道光時所印也。博氏進(jìn)士出身,而通曉蒙古滿洲唐古忒諸國語,故所見自較廣,與一般文人不同。《西齋偶得》卷一蒙古呼漢人一條曰,“蒙古呼漢人為契塔特,蓋蒙古初為忙古部,越在大漠北,至后五代時始通中夏,惟時燕云十六州皆屬契丹,故以遼國名稱之。”又西洋呼中國一條云,“西洋呼中國為吉代,蓋亦契丹之訛?!卑复宋餮螽?dāng)是指俄國,俄語稱中國正云吉泰,今哈爾濱尚有吉代思卡耶街,據(jù)此知其源當(dāng)出于蒙古語,瓦剌一條下說此本是唐古忒語之美稱,《明史》誤為專名,結(jié)論之曰,“故中國人不可與談邊外之事,中國之書生更不可與談邊外事也?!闭Z雖不敬,卻亦是事實(shí),書生輩百口莫辯,大抵因?yàn)橹蛔x中國文,或者即通外國語亦只取便口給,未能利用到文章學(xué)問上來耳。

《西齋偶得》卷下佛書文字一條中,引王阮亭《居易錄》,抄錄董斯張《吹景集》所舉佛典里中國古語,云當(dāng)是內(nèi)典偶合耶,抑襲取耶?西齋解之曰,“蓋佛書本皆梵文,其中國語皆譯者援據(jù)經(jīng)史文以釋之,不唯非偶合,亦非襲取?!闭f得何等簡單明了。其實(shí)佛經(jīng)元是印度文,由譯人用漢文寫出,此事明明白白何勞再說,而名士如董王諸公似均未知,豈非奇事。

西齋的識見勝于中國書生多多矣,此無他,亦只是有常識,能明辨而已。儒者言佛經(jīng)以初至中華之《四十二章》為真,其余皆華人之譎誕者假老莊之書為之,龔定庵俞理初蔣子瀟聞之大笑,加以嘲弄,見子瀟《讀釋藏日記》中。此三君者蓋是嘉道間之人杰,龔蔣亦喜雜治梵藏滿蒙天方文字,其識見之能廣大殆亦非偶然也。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號