胡越竹 外語課堂教學研究與思考
試析言語交際中的刻意曲解現象
試論“那”的語篇銜接功能
替代山法,還是替代的方法?——后方法及其宏觀
策略框架評析
外語教學中的口的語文化導入和“詞語文化”差異
“門”后的思考:“XX門”的社會語言學解讀
計算機輔助英語學習環(huán)境下中國大學生自主學習能
力情況調查研究
戴維森“錯亂的悼文”——解釋與翻譯的哲學維度
量化詞“一”的約束條件體系
英漢語篇結構性銜接手段——平行結構對比研究
間接回指釋義的框架語義學模式
科技語篇中語法隱喻的體現形式及其語篇功能
閱讀失敗原岡的監(jiān)控:大學英語閱讀中的元認知分析
地點指示語在英漢互譯中的選擇與心理距離變化
復述中的篇際關聯(lián)
“差不多”和“差點兒”的多角度比較分析
……
翻譯學
文學
復合學科