作者:鄒德艷大連外國語大學高級翻譯學院教授、副院長。英國巴斯大學口筆譯碩士,上海外國語大學英語語言文學博士,北京大學及英國倫敦大學學院訪問學者。教yu部學位與研究生教育發(fā)展中心評估評審專家、中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業(yè)委員會理事、中國翻譯協(xié)會專家會員、遼寧省優(yōu)秀專家、遼寧省本科教學名師、遼寧省“百千萬人才工程”百人層次人選、遼寧省優(yōu)秀研究生導師團隊負責人。獲省級本科教學成果獎4項、省級哲學社會科學成果獎2項。完成國家社科基金項目1項、教yu部人文社科研究項目1項。出版專著2部、教材4部。主講課程《交替?zhèn)髯g》《同聲傳譯》《口譯的記憶訓練》《口譯工作坊》獲評省級一流本科課程,主講慕課《交替?zhèn)髯g》《同聲傳譯》《英漢視譯》《口譯理論基礎》上線國家級慕課平臺,修讀人數逾萬人。