正文

前言 致親愛(ài)的中國(guó)讀者

望鄉(xiāng) 作者:(日)山崎朋子著


  十幾年前,我曾在上海進(jìn)行過(guò)采訪。那次采訪是想以一九三二年“一二八事變”也就是日本軍隊(duì)在上海登陸殘殺許多中國(guó)老百姓的事件為題材寫(xiě)報(bào)告文學(xué)。

  在日本軍隊(duì)當(dāng)時(shí)犯下暴行的紡織廠里,我找到了當(dāng)年在紗廠工作的女工,詢問(wèn)日軍入侵時(shí)的事情。當(dāng)年年輕的女工現(xiàn)已垂垂老矣。她們對(duì)我的采訪并不太積極配合。我的確是日本人的一員,但我是反對(duì)日本帝國(guó)主義的,我是為了批判日本軍國(guó)主義才想得到女工們的證詞。盡管如此,當(dāng)女工們知道我是日本人時(shí),還是面無(wú)表情,只是出于禮貌適可而止地談了當(dāng)時(shí)的感受。

  可是有一天當(dāng)我的女翻譯向那些女工們介紹說(shuō)“這位就是電影《望鄉(xiāng)》的原作者”時(shí),滿座皆驚。此后我的采訪便變得十分順利了。通過(guò)這件事我得知在八十年代的中國(guó),日本電影《望鄉(xiāng)》是有一定影響力的。

  日本電影《望鄉(xiāng)》由熊井啟導(dǎo)演,田中絹代、栗原小卷主演,在日本電影史上占有一定的地位。想到這部電影在中國(guó)有那么多現(xiàn)眾,并為眾人所熟知,我覺(jué)得萬(wàn)分高興!

  這次翻譯出版的《望鄉(xiāng)》是電影《望鄉(xiāng)》的原型報(bào)告文學(xué)作品《山打根八號(hào)娼館(底層女性文序章)》(一九七二年筑摩書(shū)房)和其續(xù)篇《山打糧的墓》(一九七四年文藝春秋)的合集?!渡酱蚋颂?hào)娼館》是海外日本妓女的典型的紀(jì)實(shí)文學(xué),《山打根的墓》則是與《望鄉(xiāng)》有關(guān)的記述。

  回想起來(lái),在我寫(xiě)這些報(bào)告文學(xué)時(shí)還是一個(gè)無(wú)名小輩。當(dāng)我把好不容易才完成的書(shū)稿拿給兩三家出版社看時(shí),他們回絕了我并說(shuō)沒(méi)有人想看有關(guān)過(guò)去海外日本妓女的書(shū)。后來(lái),一家大出版社終于點(diǎn)頭,可是編輯卻提出一個(gè)條件,把《序章》和《尾聲》刪掉,再把女主人公賣(mài)身的生活充實(shí)一下。《序章》談了我為什么研究海外日本妓女,涉及了研究的動(dòng)機(jī)并闡述了其意義,《尾聲》則探討了婦女問(wèn)題的本質(zhì),做出理論方面的結(jié)論。如果把這兩個(gè)章節(jié)都刪去,再增加女主人公賣(mài)身生涯的內(nèi)容的話就成了黃色報(bào)道了。因此,我決定不在這家大出版社出我的書(shū)。

  書(shū)稿又回到我家的壁柜里閑置了好幾年。有一次我將有關(guān)女性史的善本書(shū)借給文藝評(píng)論家白井吉尼先生,此后和他慢慢熟悉起來(lái)?!渡酱蚋颂?hào)娼館》得到了他的肯定,由于他的幫助,終于在一九七二年由筑摩書(shū)房出版了這本書(shū)。序章被全文保留了。

  書(shū)的內(nèi)容并不輕松,描寫(xiě)的都是苦難的事件和令人悲傷的內(nèi)容。出版社認(rèn)為銷(xiāo)路不大,故而不但印數(shù)很少,也沒(méi)有做廣告、宣傳??墒亲x者信手取來(lái)閱讀之后卻說(shuō):“止不住地流淚,但即便流淚也還是一口氣讀完了它?!彼麄冇窒蜃约旱挠H朋好友宣傳。這樣,這本書(shū)在短時(shí)間內(nèi)又再版了好多次。第二年春天獲得了大宅壯一報(bào)告文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。該書(shū)受到好評(píng),成為暢銷(xiāo)書(shū)。

  今年距該書(shū)第一版發(fā)行的日子已有二十五年了。其間《山打根八號(hào)娼館》與《山打根的墓》在日本國(guó)內(nèi)不但作為文庫(kù)版(小型本)出版,并由熊井啟導(dǎo)演搬上銀幕,文化座劇團(tuán)還把它改編成了話劇。電影《望鄉(xiāng)》除在中國(guó)上映外還在東南亞、美國(guó)上演,聽(tīng)說(shuō)獲得了廣泛好評(píng)。文化座劇團(tuán)這個(gè)劇目曾兩度在日本國(guó)內(nèi)上演,今年六月即將在中國(guó)演出。

  由于讀者的喜愛(ài),《山打根八號(hào)娼館》于八十年代被譯成泰國(guó)語(yǔ)和韓語(yǔ)。英譯本也即將在美國(guó)出版。這次中文譯本的出版對(duì)于喜愛(ài)中國(guó)文化的我來(lái)說(shuō)是件大喜事,心中十分愉快。

  在此我感謝日本城西國(guó)際大學(xué)校長(zhǎng)水田宗子女士,是她促成了這本書(shū)的翻譯出版。去年九月水田女士請(qǐng)我到她的學(xué)校參加“日中女性學(xué)研討會(huì)”并做基調(diào)報(bào)告。在招待會(huì)上她介紹我認(rèn)識(shí)了中國(guó)社會(huì)科學(xué)院亞太研究所所長(zhǎng)張?zhí)N嶺先生,陳暉、呂莉、張玉蘭等女士,北京大學(xué)文學(xué)博士生林祁,女作家徐坤等。如沒(méi)有陳女士的大力幫助交涉出版事宜的書(shū)信來(lái)往,本書(shū)的出版就不會(huì)如此順利。

  我青年時(shí)代努力拼搏寫(xiě)出的這本《望鄉(xiāng)》即將在中國(guó)出版了,希望有更多的人讀到它,喜歡它。

   山崎朋子

   一九九七年四月

   日本 東京

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)