我們在8月底來到了莫斯科。阿那托利·彼得羅維奇到車站來迎接我們。孩子們差不多是最先地由車廂里跳出來,然后就全力向父親那里跑去,但是,沒有到身邊就停住了腳步:
他們一年沒見面了,怎能不覺得生疏呢!
阿那托利·彼得羅維奇一向是抑制感情的,不常表示溫柔。但是他明白了他們?yōu)槭裁椽q豫不前,他就把他們?nèi)珦г趹牙铮H熱地吻了他們一番,撫摸了他們剪短了發(fā)的頭,并且像僅僅昨天才和他們離別了一樣,對他們說:
“現(xiàn)在我給你們看看莫斯科。咱們看看:它像不像楊樹林?”
我們登上了電車——這實在是勇敢和好奇心的考驗啊。
我們坐在轟隆轟隆的、鈴聲不住響的電車?yán)?,在莫斯科奔馳著,經(jīng)過了高樓大廈,駛過了華麗的汽車,越過了徒步疾走的人們,孩子們的鼻子始終緊貼著玻璃窗。
舒拉看見大街上那么多人,就非常驚訝。他們往哪兒去呀?他們在哪兒住呀?
為什么他們這么多呀?他忘掉一切地大聲嚷,惹得乘客們都笑了。卓婭默默無語,但是在她的臉上也表現(xiàn)著十分著急:
快,快!趕快把這個偉大的、驚人的都市里的一切一切全看遍了、全看清楚、全了解了吧!
最后,到了莫斯科郊區(qū),一所建立在齊米列捷夫研究院附近的小房。我們上了第二層樓,進(jìn)入一間小屋:桌子,床,不很寬的窗戶……看吧,我們到家了。
……人第一次把自己的孩子領(lǐng)到學(xué)校的那一天,是一生所記憶的日子中最好的日子。所有的母親一定都記著那一天。
我也記著。這是1931年9月1日。這天是晴朗無云的。齊米列捷夫卡的樹木滿披著金黃色的葉子。落葉在腳下沙沙響著,打著什么神秘的、鼓勵人的耳語,可能是說,我的孩子們的完全新的生活由這一刻開始了。
我拉著孩子們的手領(lǐng)他們走。他們是很莊重的,聚精會神的,可能還有一些恐懼。卓婭用閑著的那只手緊握著書包,書包里邊放著識字課本、方格和斜格的練習(xí)本子,鉛筆盒。舒拉很想自己提著這珍貴的書包,可是因為卓婭年長,書包就落在卓婭手里了。再過13天卓婭才滿8周歲,而舒拉剛剛過了6周歲。
雖說舒拉還小,可是我們畢竟決定了把他送到學(xué)校去。他習(xí)慣了和姐姐在一起,卓婭到學(xué)校去,而讓他留在家里,那是不行的。并且也沒有人在家里陪伴他,我和阿那托利·彼得羅維奇全有工作。
我自己是我的孩子們最初的小學(xué)教員。在那一年我教“預(yù)備班”,校長就把卓婭和舒拉分配到我的班里了。
我們走進(jìn)教室了。30個像他們這樣的小孩站起來迎接了我們。我安置卓婭和舒拉在距離黑板不遠(yuǎn)的一張書桌邊坐下,然后就開始上課……我記得,在最初的幾天里,有一個男孩子圍繞著卓婭用一只腳跳躍,嘴里唱著“卓婭,卓婭跌進(jìn)臟水坑子里啦!”他十分得意地唱著這首小詩。卓婭毫不介意地,默默地聽著。在那孩子稍稍停了一會兒,喘口氣的時候,卓婭很鎮(zhèn)靜地對他說:
“我還不知道你是這么糊涂的人哪?!?br/>
那個孩子莫名其妙地對著卓婭眨眨眼睛,又把那段刺激人的話重復(fù)兩次,但是不像先前那樣神氣了,以后他就完全離開卓婭了。
有一次,在卓婭值日的時候,有人在教室里打碎了一塊玻璃。我完全沒打算懲罰犯錯的人。我想不可能找到一個一生沒打碎過一塊玻璃的人。童年沒有這種事是不可能的,例如,我的舒拉就打碎了很多玻璃,但是我希望犯錯的人能自己坦白出來。我暫緩進(jìn)入教室,在走廊里停住了腳步考慮著怎樣和孩子們開始談話。在這里我聽到了教室里卓婭的聲音:
“誰打碎的?”
我悄悄地瞥了教室一眼。卓婭站在椅子上,孩子們圍著她。
“誰打碎的,說!”卓婭命令式地重復(fù)說,“不說我看眼色也一樣能看出來。”她深深自信地補(bǔ)充了這句話。
室中靜默了一會兒,矮鼻子、肥臉蛋的別佳·列波夫(他是我們班里最淘氣的孩子),嘆息著說:
“是我打碎的……”
顯見是他完全相信了卓婭能憑著眼色看出最隱秘的思想。她說這話的時候很有把握,好像是絲毫不懷疑自己有這樣的本領(lǐng)似的。
這事的理由很簡單?,敺蚶っ缀B宸蚰韧庾婺冈谒耐鈱O子們打壞什么東西的時候,一向是對他們說:“這是誰弄的?來,來,看我的眼睛,我憑著眼色什么都能看出來!”卓婭很好地記住了外祖母窺探秘密的巧妙方法。
……不久之后就不得不把卓婭和舒拉由我的班里撥到另一班里去了,原因是這樣的:
卓婭是很能抑制感情的,她絕對不表示出和我的至親關(guān)系來。有時候她稱呼我“柳鮑娃·齊莫菲耶夫娜”,她這樣稱呼我,是要說明在教室里她是和其他學(xué)生一樣的學(xué)生,而我對于她也是和對一切其他人一樣的教員??墒鞘胬膽B(tài)度就完全不同了。在上課的時候,他等著室內(nèi)全安靜的當(dāng)兒,就忽然大聲的喊我:“媽媽!”他并會在這時候調(diào)皮地瞧著周圍。
舒拉這樣的舉動,一向是會惹起騷動的:教員,柳鮑娃·齊莫菲耶夫娜,忽然又是,媽媽!這事很使孩子們開心,但是卻妨礙工作。一個月之后,只好把我的孩子們撥到并列的另一班里,到另一位女教員那里去。
卓婭的心整個用在學(xué)校和功課上了?;氐郊依?,吃完飯,她馬上就坐下做功課,向來不需要催促她。學(xué)習(xí),對于她是最重要的事,是最感興趣的事,她所想的完全是這件事。每個字母,每個數(shù)碼,她全特別努力地寫。她拿練習(xí)本子和書的時候也是那么小心謹(jǐn)慎。就好像往手里拿一件活東西似的。
我們一向買新課本給孩子們。阿那托利·彼得羅維奇認(rèn)為這是很重要的事。
他說:“把污穢的、零亂的書給孩子們,是很不好的事,這樣的書孩子們也不高興愛惜它……”
在孩子們準(zhǔn)備開始作功課的時候,卓婭一向是鄭重地問:
“舒拉,你的手干凈嗎?”
最初他還企圖不服:
“你管得著么?去你的吧!離我遠(yuǎn)一點兒!”
可是以后他就同意了,并且在要拿課本之前,不待提醒,自己就洗手了。老實說,這并不是過分的小心:舒拉和孩子們一起跑完了回到家里的時候,一向是渾身上下直到兩耳都弄臟了的;有時候簡直無法理解他怎樣弄得這么臟,好像他接連地先在土里,然后又在煤堆里、石灰里和碎磚頭里打了滾似的……孩子們平常是在飯桌上作功課。卓婭很長時間地坐著看書。舒拉的耐心只能夠連續(xù)坐半小時。他惦著快快地跑到街上找孩子們?nèi)?。他總是唉聲嘆氣地瞟著門。
有一次他拿來了一堆木塊和空火柴盒,用這些東西努力地在桌子中間擺成一行,把桌子分為兩半。
“這是你的一半,這是我的一半?!彼@樣對卓婭宣布說,“你別過到我這邊來!”
“那么識字課本怎么辦哪?墨水瓶怎么辦哪?”卓婭無可奈何地問他說。
但是舒拉并沒被問倒:
“識字課本歸你,墨水瓶歸我!”
“你別鬧啦!”卓婭嚴(yán)厲地說,并且堅決地把木塊從桌上挪掉了。
可是舒拉感覺老老實實地不淘氣地作功課太寂寞,所以他每次都企圖把作功課變成游戲。有什么辦法!他還沒滿7周歲呀。
他們一年沒見面了,怎能不覺得生疏呢!
阿那托利·彼得羅維奇一向是抑制感情的,不常表示溫柔。但是他明白了他們?yōu)槭裁椽q豫不前,他就把他們?nèi)珦г趹牙铮H熱地吻了他們一番,撫摸了他們剪短了發(fā)的頭,并且像僅僅昨天才和他們離別了一樣,對他們說:
“現(xiàn)在我給你們看看莫斯科。咱們看看:它像不像楊樹林?”
我們登上了電車——這實在是勇敢和好奇心的考驗啊。
我們坐在轟隆轟隆的、鈴聲不住響的電車?yán)?,在莫斯科奔馳著,經(jīng)過了高樓大廈,駛過了華麗的汽車,越過了徒步疾走的人們,孩子們的鼻子始終緊貼著玻璃窗。
舒拉看見大街上那么多人,就非常驚訝。他們往哪兒去呀?他們在哪兒住呀?
為什么他們這么多呀?他忘掉一切地大聲嚷,惹得乘客們都笑了。卓婭默默無語,但是在她的臉上也表現(xiàn)著十分著急:
快,快!趕快把這個偉大的、驚人的都市里的一切一切全看遍了、全看清楚、全了解了吧!
最后,到了莫斯科郊區(qū),一所建立在齊米列捷夫研究院附近的小房。我們上了第二層樓,進(jìn)入一間小屋:桌子,床,不很寬的窗戶……看吧,我們到家了。
……人第一次把自己的孩子領(lǐng)到學(xué)校的那一天,是一生所記憶的日子中最好的日子。所有的母親一定都記著那一天。
我也記著。這是1931年9月1日。這天是晴朗無云的。齊米列捷夫卡的樹木滿披著金黃色的葉子。落葉在腳下沙沙響著,打著什么神秘的、鼓勵人的耳語,可能是說,我的孩子們的完全新的生活由這一刻開始了。
我拉著孩子們的手領(lǐng)他們走。他們是很莊重的,聚精會神的,可能還有一些恐懼。卓婭用閑著的那只手緊握著書包,書包里邊放著識字課本、方格和斜格的練習(xí)本子,鉛筆盒。舒拉很想自己提著這珍貴的書包,可是因為卓婭年長,書包就落在卓婭手里了。再過13天卓婭才滿8周歲,而舒拉剛剛過了6周歲。
雖說舒拉還小,可是我們畢竟決定了把他送到學(xué)校去。他習(xí)慣了和姐姐在一起,卓婭到學(xué)校去,而讓他留在家里,那是不行的。并且也沒有人在家里陪伴他,我和阿那托利·彼得羅維奇全有工作。
我自己是我的孩子們最初的小學(xué)教員。在那一年我教“預(yù)備班”,校長就把卓婭和舒拉分配到我的班里了。
我們走進(jìn)教室了。30個像他們這樣的小孩站起來迎接了我們。我安置卓婭和舒拉在距離黑板不遠(yuǎn)的一張書桌邊坐下,然后就開始上課……我記得,在最初的幾天里,有一個男孩子圍繞著卓婭用一只腳跳躍,嘴里唱著“卓婭,卓婭跌進(jìn)臟水坑子里啦!”他十分得意地唱著這首小詩。卓婭毫不介意地,默默地聽著。在那孩子稍稍停了一會兒,喘口氣的時候,卓婭很鎮(zhèn)靜地對他說:
“我還不知道你是這么糊涂的人哪?!?br/>
那個孩子莫名其妙地對著卓婭眨眨眼睛,又把那段刺激人的話重復(fù)兩次,但是不像先前那樣神氣了,以后他就完全離開卓婭了。
有一次,在卓婭值日的時候,有人在教室里打碎了一塊玻璃。我完全沒打算懲罰犯錯的人。我想不可能找到一個一生沒打碎過一塊玻璃的人。童年沒有這種事是不可能的,例如,我的舒拉就打碎了很多玻璃,但是我希望犯錯的人能自己坦白出來。我暫緩進(jìn)入教室,在走廊里停住了腳步考慮著怎樣和孩子們開始談話。在這里我聽到了教室里卓婭的聲音:
“誰打碎的?”
我悄悄地瞥了教室一眼。卓婭站在椅子上,孩子們圍著她。
“誰打碎的,說!”卓婭命令式地重復(fù)說,“不說我看眼色也一樣能看出來。”她深深自信地補(bǔ)充了這句話。
室中靜默了一會兒,矮鼻子、肥臉蛋的別佳·列波夫(他是我們班里最淘氣的孩子),嘆息著說:
“是我打碎的……”
顯見是他完全相信了卓婭能憑著眼色看出最隱秘的思想。她說這話的時候很有把握,好像是絲毫不懷疑自己有這樣的本領(lǐng)似的。
這事的理由很簡單?,敺蚶っ缀B宸蚰韧庾婺冈谒耐鈱O子們打壞什么東西的時候,一向是對他們說:“這是誰弄的?來,來,看我的眼睛,我憑著眼色什么都能看出來!”卓婭很好地記住了外祖母窺探秘密的巧妙方法。
……不久之后就不得不把卓婭和舒拉由我的班里撥到另一班里去了,原因是這樣的:
卓婭是很能抑制感情的,她絕對不表示出和我的至親關(guān)系來。有時候她稱呼我“柳鮑娃·齊莫菲耶夫娜”,她這樣稱呼我,是要說明在教室里她是和其他學(xué)生一樣的學(xué)生,而我對于她也是和對一切其他人一樣的教員??墒鞘胬膽B(tài)度就完全不同了。在上課的時候,他等著室內(nèi)全安靜的當(dāng)兒,就忽然大聲的喊我:“媽媽!”他并會在這時候調(diào)皮地瞧著周圍。
舒拉這樣的舉動,一向是會惹起騷動的:教員,柳鮑娃·齊莫菲耶夫娜,忽然又是,媽媽!這事很使孩子們開心,但是卻妨礙工作。一個月之后,只好把我的孩子們撥到并列的另一班里,到另一位女教員那里去。
卓婭的心整個用在學(xué)校和功課上了?;氐郊依?,吃完飯,她馬上就坐下做功課,向來不需要催促她。學(xué)習(xí),對于她是最重要的事,是最感興趣的事,她所想的完全是這件事。每個字母,每個數(shù)碼,她全特別努力地寫。她拿練習(xí)本子和書的時候也是那么小心謹(jǐn)慎。就好像往手里拿一件活東西似的。
我們一向買新課本給孩子們。阿那托利·彼得羅維奇認(rèn)為這是很重要的事。
他說:“把污穢的、零亂的書給孩子們,是很不好的事,這樣的書孩子們也不高興愛惜它……”
在孩子們準(zhǔn)備開始作功課的時候,卓婭一向是鄭重地問:
“舒拉,你的手干凈嗎?”
最初他還企圖不服:
“你管得著么?去你的吧!離我遠(yuǎn)一點兒!”
可是以后他就同意了,并且在要拿課本之前,不待提醒,自己就洗手了。老實說,這并不是過分的小心:舒拉和孩子們一起跑完了回到家里的時候,一向是渾身上下直到兩耳都弄臟了的;有時候簡直無法理解他怎樣弄得這么臟,好像他接連地先在土里,然后又在煤堆里、石灰里和碎磚頭里打了滾似的……孩子們平常是在飯桌上作功課。卓婭很長時間地坐著看書。舒拉的耐心只能夠連續(xù)坐半小時。他惦著快快地跑到街上找孩子們?nèi)?。他總是唉聲嘆氣地瞟著門。
有一次他拿來了一堆木塊和空火柴盒,用這些東西努力地在桌子中間擺成一行,把桌子分為兩半。
“這是你的一半,這是我的一半?!彼@樣對卓婭宣布說,“你別過到我這邊來!”
“那么識字課本怎么辦哪?墨水瓶怎么辦哪?”卓婭無可奈何地問他說。
但是舒拉并沒被問倒:
“識字課本歸你,墨水瓶歸我!”
“你別鬧啦!”卓婭嚴(yán)厲地說,并且堅決地把木塊從桌上挪掉了。
可是舒拉感覺老老實實地不淘氣地作功課太寂寞,所以他每次都企圖把作功課變成游戲。有什么辦法!他還沒滿7周歲呀。