正文

第一部分(5)

失落的秘符 作者:(美)丹·布朗


蘭登全身泛起一陣寒意?!澳愕降资鞘裁慈??彼得在哪里?”

“恐怕,彼得根本不知道你今天要來(lái)華盛頓。”這人的南方口音消失了,變?yōu)榈统翋偠那穆暭?xì)語(yǔ)?!澳愕搅诉@里,蘭登先生,因?yàn)槲乙銇?lái)?!?/p>

羅伯特·蘭登站在雕塑廳里,攥住耳邊的手機(jī)踱了一小圈?!澳愕降资钦l(shuí)?”

那人用平靜柔和的聲音低語(yǔ)道:“別緊張,教授。你被召到這兒來(lái)是有原因的。”

“喂,我不知道到底是怎么回事,我要掛--”

“不明智,”那男人說(shuō),“我的目的完全是高尚的,這我可以向你保證。我只是向你發(fā)出一個(gè)邀請(qǐng)。如果你想拯救彼得·所羅門(mén)的靈魂,機(jī)會(huì)很小?!?/p>

蘭登猛抽了一口氣?!澳阏f(shuō)什么?”

“我肯定你已經(jīng)聽(tīng)清楚了?!?/p>

此人連名帶姓地稱(chēng)呼彼得讓蘭登頓時(shí)怔住了?!澳阒辣说檬裁词聝??”

“眼下,我知道他隱藏得最深的秘密?!?/p>

“我要報(bào)警?!?/p>

“沒(méi)必要,”那人說(shuō),“當(dāng)局很快就會(huì)跟你攪到一起了?!?/p>

這瘋子在說(shuō)些什么呀?蘭登的聲音嚴(yán)厲起來(lái)?!叭绻说迷谀闶掷铮R上叫他聽(tīng)電話。”

“這不可能。所羅門(mén)先生陷入了很不幸的境地?!睂?duì)方停了一下?!八呀?jīng)在阿拉弗了。”

蘭登集中注意力思索這人的話。“你是說(shuō),彼得……死了?”

“并不完全如此,不?!?/p>

“并不完全如此?!”蘭登吼了一聲。他的聲音在大廳里激烈地回響。一個(gè)家庭旅行團(tuán)朝他看過(guò)來(lái)。他轉(zhuǎn)過(guò)身去,壓低了嗓音?!吧c死通常是非此即彼的概念!”

“你讓我大跌眼鏡,教授。我還指望著你對(duì)生與死的神秘性有更好的理解呢。這是一個(gè)介于兩者之間的世界--此刻,所羅門(mén)正徘徊在那兒。他或者返回到你的世界,或者直奔下一程……這取決于你此刻的行動(dòng)?!?/p>

蘭登竭力想弄明白?!澳阆胍易鍪裁矗俊?/p>

“很簡(jiǎn)單。你一直與某些相當(dāng)古老的事物打交道。今天晚上,你得與我分享這些。你大概知道,這個(gè)城市里有一個(gè)古老的入口。你得為我開(kāi)啟這個(gè)入口。你應(yīng)該對(duì)我來(lái)找你感到榮幸--這該是你畢生等待的邀請(qǐng)。你是惟一被選中的人。”那人停頓了幾秒鐘。

“對(duì)不起,但你肯定是選錯(cuò)人了?!碧m登說(shuō),“我根本不知道什么古老的入口。”

“你不明白,教授。不是我選擇了你……而是彼得·所羅門(mén)。他對(duì)我坦白說(shuō),這世上只有一個(gè)人能夠打開(kāi)那個(gè)入口。他說(shuō)這個(gè)人就是你。”

蘭登感到一陣刺痛。“我警告你,如果你以任何方式傷害彼得--”

“太晚了?!蹦侨擞枚簶?lè)的語(yǔ)氣說(shuō),“我已經(jīng)從所羅門(mén)那兒得到我向他索要的東西了。但為了他的緣故,我建議你把我向你索要的給我。時(shí)間緊迫……對(duì)你們兩人來(lái)說(shuō)都一樣。我建議你找到那個(gè)入口,打開(kāi)它。彼得將會(huì)給你指路。”

“我想你說(shuō)過(guò)彼得已在‘煉獄’里了?!?/p>  


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)