后面的事,請(qǐng)看蒙夏爾曼先生的原話。
“德比恩尼和波里尼顯得心神不寧,似乎有什么難言之隱要對(duì)我和理查德說。他們先問我倆是否認(rèn)識(shí)那個(gè)坐在餐桌盡頭,說出布蓋死訊的男子。當(dāng)我們表示否定時(shí),兩人更是惶恐不安。他們又拿回那兩把萬(wàn)能鑰匙,細(xì)細(xì)端詳,不斷地?fù)u頭嘆息,然后建議我們最好在絕對(duì)保密的情況下,把所有房間、辦公室以及任何需要上鎖的東西,全部換上新鎖。他們當(dāng)時(shí)的神情實(shí)在是非常滑稽,令我和理查德不禁大笑起來(lái),‘難道劇院有賊嗎?’我們問?!扔匈\更糟糕,是有鬼!’他們回答。我們又哈哈大笑起來(lái),認(rèn)為他們一定是在開玩笑。在他倆的一再請(qǐng)求下,我們才勉強(qiáng)止住笑聲,決定假裝順從他們的意思,好讓他們安心。他們說,他們本來(lái)不想提起幽靈的事,可是那個(gè)幽靈主動(dòng)向他們發(fā)出指令,要求轉(zhuǎn)告我們兩位繼任者對(duì)他友好一些,滿足他提出的一切要求。不過,他們倆想到自己終于可以擺脫這個(gè)幽靈的控制了,所以一直沒有按照幽靈的意思去辦。最后,當(dāng)他們聽說約瑟夫·布蓋的死訊時(shí),立刻回想起每次只要違背了幽靈的意愿,劇院里一定會(huì)發(fā)生離奇的意外事件。沒辦法,到了最后一刻,他們還是把這一切都告訴了我們?!?/p>
“就在他們用沉重的語(yǔ)氣說出這個(gè)驚人的秘密時(shí),我有意地看了看理查德。學(xué)生時(shí)代的他,曾是個(gè)出名的搗蛋鬼。對(duì)于這種怪事,他聽得津津有味,仿佛把布蓋之死當(dāng)做了可口的調(diào)味料。伴隨著兩位老經(jīng)理的講述,理查德時(shí)不時(shí)地點(diǎn)點(diǎn)頭,表情變得越來(lái)越凝重,好像有點(diǎn)后悔接手這個(gè)鬧鬼的劇院。我沒有辦法,只能學(xué)著他的樣子。最后,我們倆實(shí)在堅(jiān)持不住了,終于還是當(dāng)著德比恩尼和波里尼兩位先生的面,笑得前仰后合。他倆看到我們從滿面愁容突然變成撫掌大笑,不由得面面相覷,以為我們瘋了?!?/p>
“兩位經(jīng)理的笑話講得太冗長(zhǎng)了。理查德半開玩笑半認(rèn)真地問:‘那么,你們這位劇院幽靈到底想要什么呢?’”
“波里尼先生走進(jìn)自己的辦公桌旁,取出一本劇院章程的副本,卷首自然是那句大家耳熟能詳?shù)男裕骸鑴≡旱墓芾碚弑仨毚_保國(guó)立音樂學(xué)院的演出水準(zhǔn),使之成為法國(guó)首屈一指的歌劇舞臺(tái)?!砦矂t是第九十八條:如果管理層違背下列條款,則撤銷其享有的特權(quán)。后面跟著四條違約細(xì)則?!?/p>
“波里尼手上的副本與我們手里的那份完全相同,都是用黑色油墨書寫的,但他的那本在結(jié)尾處多了一段用紅色墨水寫的條款。字跡扭扭曲曲,十分古怪,仿佛是沒上過學(xué)的小孩用火柴頭蘸著墨水寫出來(lái)的。原文是這樣的:‘違約細(xì)則之五:劇院經(jīng)理拖延支付劇院幽靈的月薪超過十四天。劇院幽靈的月薪定為兩萬(wàn)法郎,即年薪二十四萬(wàn)法郎?!?/p>
“波里尼遲疑地用手指著這一條款說,這倒確實(shí)出乎我們的意料。”
“‘就這些嗎?還有其他什么要求嗎?’理查德仍然十分冷靜地問?!?/p>
“‘不止這些?!ɡ锬峄卮??!?/p>
“他把劇院章程往前翻了翻,找出了給總統(tǒng)、部長(zhǎng)和其他重要人物預(yù)留包廂的那一條,后面也用紅墨水加了一行字:‘樓上的五號(hào)包廂,無(wú)論任何演出,均供劇院幽靈專用?!?/p>
“看到這里,我和理查德再也忍不住了。我們站起來(lái),熱切地握住前任經(jīng)理的手,恭喜他們居然能想出如此有趣的玩笑,這說明法國(guó)人的幽默傳統(tǒng)絕對(duì)不會(huì)失傳。理查德還補(bǔ)充了一句,說他終于明白德比恩尼和波里尼為何要提前退休,遇上一個(gè)如此難纏的幽靈,劇院根本無(wú)法管理?!?/p>
“‘沒錯(cuò),二十四萬(wàn)法郎可不是從天而降的,’波里尼先生居然還是一點(diǎn)笑意都沒有,‘你們算算,把五號(hào)包廂免費(fèi)留給他用,我們損失了多少錢?而且我們還必須倒賠預(yù)訂費(fèi),實(shí)在太糟糕了!我們可不想繼續(xù)侍候他了,我們寧愿一走了之!’”
“‘沒錯(cuò),’德比恩尼附和道,‘我們寧愿一走了之!現(xiàn)在,我們走吧!’說完,他站起身來(lái)?!?/p>
“這時(shí),理查德說:‘可是,你們?yōu)槭裁匆@么順從他呢?要是讓我遇上這么個(gè)討人厭的東西,早就讓人把他逮起來(lái)了……’”
“‘怎么逮?去哪里逮?’他倆異口同聲地說,‘我們連他的影子都沒見過!’”
“‘在他來(lái)包廂的時(shí)候?。 ?/p>
“‘我們從未見他來(lái)過包廂?!?/p>
“‘既然如此,那就把包廂賣出去唄。’”
“‘把劇院幽靈的包廂賣出去?先生們,你們?cè)囋嚳窗?!’?/p>
“說著話,我們四人一起走出經(jīng)理辦公室。我和理查德從未如此盡興地大笑過?!?/p>