正文

第四章 哈爾西在哪兒? 01

螺旋樓梯 作者:(美)瑪麗·萊茵哈特


格特魯?shù)掳V癡地凝視著那個(gè)男人的臉。然后,她茫然地伸出了雙手。我以為她就要暈過(guò)去了。

“他殺了他!”她細(xì)若蚊蚋地低語(yǔ)道。

聽(tīng)了這話,再加上已經(jīng)被嚇得半死,我忍不住猛推了她一下。

“你這話是什么意思?”我簡(jiǎn)直快要瘋掉了。

她的語(yǔ)氣中流露出深深的悲痛,又蘊(yùn)含著一種深信不疑的調(diào)調(diào)。這比那句話本身所表達(dá)的事實(shí)讓人感覺(jué)更糟。無(wú)論如何,我剛剛那一推給了她一些刺激,她似乎振作了一點(diǎn)兒。然而,此后她便一言不發(fā),只是呆呆地站在那里,注視著地板上那具令人毛骨悚然的尸體。

這時(shí),莉蒂推著三個(gè)飽受驚嚇的女傭進(jìn)了休息室。她為自己的臨陣脫逃感到羞愧不已,卻又害怕一個(gè)人回來(lái),便找了幾個(gè)伴兒。但是,她們只敢走到那里,便止步不前了。

一回到休息室,格特魯?shù)卤銖氐滋撁摿?。她昏倒了一次又一次,莉蒂不斷往她臉上潑著涼水。幸虧我竭力勸阻,才沒(méi)讓莉蒂把她淹死。女傭們?cè)趬菙D作一團(tuán),簡(jiǎn)直就像綿羊一樣派不上用場(chǎng)。

沒(méi)過(guò)多久,但我感覺(jué)似乎足足有幾個(gè)鐘頭,一輛小汽車(chē)飛快地開(kāi)了上來(lái)。正在一旁等著幫我們更衣的安妮·華生前去開(kāi)了門(mén),三位從綠林俱樂(lè)部過(guò)來(lái)的男士沖了進(jìn)來(lái)。幾個(gè)人的裝束稀奇古怪,我只認(rèn)得賈維斯先生,另外兩位則素未謀面。

“出了什么事?”賈維斯先生問(wèn)道。

毋庸置疑,他眼前的我們構(gòu)成了一幅奇景。

“沒(méi)有人受傷吧?”他看向格特魯?shù)隆?/p>

“比那更糟,賈維斯先生,”我說(shuō),“我想,這里發(fā)生了一起命案?!?/p>

話音未落,屋里便掀起了一陣騷動(dòng)。廚娘開(kāi)始號(hào)啕大哭,華生太太撞翻了一把椅子,幾位男士顯然大吃一驚。

賈維斯先生定了定神,然后開(kāi)口問(wèn)道:“不是家里的什么人吧?”

“不是?!蔽掖鸬馈?/p>

我向莉蒂打了個(gè)手勢(shì),示意她照看格特魯?shù)?,然后便舉著蠟燭,帶他們來(lái)到了棋牌室。其中的一位男士一聲驚呼,幾個(gè)人同時(shí)沖了過(guò)去。賈維斯先生從我手里接過(guò)蠟燭——我記得此事——隨后,我便一陣頭暈?zāi)垦?,閉上了眼睛。當(dāng)我睜開(kāi)雙眼的時(shí)候,他們已經(jīng)做完了簡(jiǎn)單的檢查,賈維斯先生正在嘗試把我扶到一把椅子上。

“您應(yīng)該上樓去。”他態(tài)度堅(jiān)決地說(shuō)道,“您和格特魯?shù)滦〗愣紤?yīng)該上去。這個(gè)打擊太可怕了。竟然在他自己的家里?!?/p>

我沒(méi)有聽(tīng)懂,只是傻傻地盯著他看。

半響,我艱難地開(kāi)口問(wèn)道:“他是誰(shuí)?”

我的喉嚨上好像緊緊地綁著一根帶子。

“阿諾德·阿姆斯特朗,”他用一種奇怪的眼光看著我,“他在自己父親的房子里被人殺了?!?/p>

片刻之后,我打起了精神,在賈維斯先生的攙扶下,我來(lái)到了起居室。莉蒂已經(jīng)將格特魯?shù)滤蜕蠘橇?。從俱?lè)部來(lái)的那兩個(gè)陌生男人留在了尸體旁邊。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)