“赫拉克勒斯,這位英雄的眼神多溫柔呀?!彼胫胫挥X笑出聲來,但瞬間便止住了笑。她嗅到從開著的門傳來的游廊那兒的氣味,還聽到了笛聲。她馬上想起德雷克和他的蛇。此前她聽到介紹赫拉克勒斯的這位哥哥,具體說起游廊這塊地方的一些情況時(shí),不禁將他和他的那些“食客”等同起來,只聽得手心出汗、眼神畏縮。當(dāng)時(shí),她覺得她的“教父”內(nèi)維爾·勞埃德的態(tài)度太過做作,但對其本人,她認(rèn)為還是相當(dāng)討人喜歡的。她不滿的是,“教父”當(dāng)時(shí)拉她的胳膊,當(dāng)著家里其他人說:“現(xiàn)在,親愛的麗塔,請隨著德雷克一塊兒去吧,他會很樂意向您介紹他那些寵物的……這個(gè)小小的動物園可是翠徑的一大景觀,我們都因此感到驕傲呢。”
薇拉和邁克爾的臉色并不認(rèn)可最后這句話。當(dāng)時(shí)她無法推脫這個(gè)邀請,盡管她對蛇厭惡之至。德雷克以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度向她描述了這些爬行動物,并且強(qiáng)調(diào),它們對外行人才會有危險(xiǎn),而他自己是根本不用害怕的,對這一點(diǎn)他很有信心。接下來的一段時(shí)間,這位翠徑的新住客無疑是在受罪了,她不得不睜大眼睛瞧著這些覆有鱗片的身子。它們盤成一團(tuán),虎視眈眈;要么便根本一動不動,而這架勢似乎更有威脅性。這段時(shí)間里德雷克始終顯得很健談,而且事前也沒講什么牢騷怪話。
“前面的這兩顆牙齒,通常稱為‘鉤牙’,是空心的。它們咬進(jìn)您的皮膚時(shí),就像是皮下注射器……”
此時(shí)她若合上眼睛,一定會覺得胳膊上被咬得很痛,恐怕還會暈過去或大叫起來。
周身都冒出細(xì)汗了,這可不是時(shí)候!
“那里,您看到蕨草后面的那條黑帶樣兒的,是Den?鄄droaspis polylepis,也就是非洲劇毒黑蛇,這個(gè)名字大家都很熟悉。人們很少見到它,但你要知道,這可是最最令人生畏的一種蛇類?!?
對此她毫不懷疑。
“……總的來講,有兩種類型的毒液。一類對神經(jīng)系統(tǒng)起作用,可導(dǎo)致呼吸停止或心臟停搏。另一類則使血液質(zhì)變,破壞血管和組織;總之吧,它們發(fā)生作用的時(shí)間要比前一類來得慢些?!?
“但最終結(jié)果一樣??!”
“對,如果手頭沒有適當(dāng)解毒藥的話……應(yīng)當(dāng)說,這在實(shí)際情況中相當(dāng)少見。但就我而言,這些都沒必要,尤其是從我開始和它們進(jìn)行溝通以后?!?
說到這里,他又向她講了自己一套有關(guān)笛聲音質(zhì)的理論。如果音質(zhì)渾然天成,而且樂曲又演奏得到位,那么蛇是容易接受這聲音的。她耐心地聽著他講,笛聲也開始在蛇籠前響了起來。不過她懷疑效果究竟如何,笛子里送出來的曲調(diào)使她很是厭煩。終于離開這位音樂家了,她長吁了一口氣。在肖像畫廊,她和邁克爾·諾韋洛相遇。他的眼神炯然不屑,這使她清楚明白,他對這群爬行動物的喜愛程度和她一個(gè)樣……那天稍后到了晚上,她又聽到了德雷克的笛聲。他大概是忘了關(guān)上通到游廊的門了,弄得她很難入睡,耳邊總是那個(gè)令人倒胃的旋律。
她快步走出游廊到了花園。在那里她遇到老彼得,此人自約翰·理查森定居下來后便一直在照管這宅第。這是個(gè)七十來歲的可愛老頭,駝背,臉上爬滿了皺紋。他目光熱忱,一綹白發(fā)耷拉在眼前。他喜歡自己這一行,也愛嘮叨。
“您知道,差不多有十年了,我一直在想:彼得呀,老家伙,該想想你退休的事了,否則你快死了,手里還拿著把鍬!是呀,十年了,可我還在這里。我老在尋思,不見得就為這個(gè)才把我留在世上的吧……我認(rèn)識不認(rèn)識上校?那還用說!連他老爺子我都認(rèn)識。這個(gè)老人家可不一樣,人比他兇,不過腦子要清爽多了,我冒失說說吧……因?yàn)樯闲_@人讓我做的一些事,我從來就弄不懂……”
“您大概是說,樹籬上的那些大豁口?”
“對呀,是我干的。當(dāng)時(shí)做這件事真叫我痛心。但吩咐下來就得做呀。什么道理呢?我實(shí)在搞不懂。他休假時(shí)都會心血來潮,冒出一個(gè)諸如此類的什么念頭來?!?
“無論如何,不會是因?yàn)橐獊矸廊莸?,這怎么也談不上好看啊?!?
“難道我就不知道嗎,好小姐?當(dāng)時(shí)我真想為這事哭上一場呢!這么出色的雙排紫杉,甚至開初時(shí)還要用它給宅子取名呢,您想想看!要我說呀,他還做過更糟的事。您瞧瞧那邊,就是宅子的廂屋后面,那也是他異想天開的一個(gè)結(jié)果,因?yàn)殚_初整個(gè)建筑的主體就在上面……”
“是嗎?那又怎么啦?除了一些樹我看不出還有什么?!?/p>