雖然閣下從不在女人身上吝嗇金錢和贊美之詞,但卻深諳何時(shí)該強(qiáng)勢(shì)。卡米拉?梅那家伙就是不知天高地厚。區(qū)區(qū)一伴舞的,卻堅(jiān)信閣下對(duì)她的舞姿著迷。平時(shí)總以藝術(shù)家自居,滿腦子只想著怎么搜刮閣下的金錢。
閣下在后臺(tái)痛扁卡米拉并且將她的舞裙撕爛的時(shí)候,我也在場(chǎng)。因?yàn)槟球}貨在舞臺(tái)上對(duì)著臺(tái)下的年輕客人暗送秋波。閣下把卡米拉壓倒在化妝臺(tái)上,把他粗大的那話兒狠狠地插入?;瘖y品啊,假發(fā)啊,散落一地。每擺動(dòng)一下腰,閣下的拳頭就狠狠地砸在卡米拉的臉頰上。由于戴著“Wise Guy”——這是他晉升為黑手黨組織的干部時(shí),前任老大送給他的戒指——沒(méi)幾下便揍得卡米拉滿臉是血。
真是痛快!見(jiàn)我興奮得四腳亂蹬,閣下對(duì)我眨了眨眼,仿佛在說(shuō): 女人是不能寵的,強(qiáng)尼,這個(gè)世界上值得珍惜的女人只有一個(gè),男人只要守護(hù)好她就可以了。實(shí)際上那一夜,閣下寵幸著他的妻子伊莎貝拉直到她沉沉睡去。
啊,閣下!凱塔諾?科維洛!你不在以后,我真的很寂寞。而喬治?曼西尼,混蛋,若非我是只兔子,你這家伙早已經(jīng)躺棺材去了!
閣下喪命于幸運(yùn)小子波比之手的那一天,我像是屁股著火似的在房間里到處砰砰亂跳,差點(diǎn)把腿折騰到復(fù)雜性骨折。因?yàn)闊o(wú)法制止的驚懼,我?guī)缀蹙鸵舷ⅰ_€有好幾次被閣下的得力助手——有著“俠客”之稱的托尼?維洛佐的尸體絆倒而導(dǎo)致頭撞到墻。“俠客”托尼的紳士帽上滿是瘡痍,而他的頭上也有著相同數(shù)量的彈孔。參謀朗多?欽可緹,“陶笛”索尼,奇洛?費(fèi)利奧尼……大家都被殺了。
人類并不指望兔子的忠誠(chéng),也無(wú)須它的服從,至于它的戰(zhàn)斗力那更是個(gè)笑話。如果想要這些,那還不如去養(yǎng)條大型犬。所謂兔子的哲學(xué),一言概之便是“胡蘿卜不說(shuō)話”,只是這樣。也就是說(shuō),兔子只要聽(tīng)到奇怪的聲音便會(huì)一溜煙地逃之夭夭。所以我——強(qiáng)尼兔——也夾著尾巴逃跑了。
世界轟然崩塌。
軟綿綿的床、準(zhǔn)時(shí)呈上的食物、閣下那撫摸我身體的大大的手、全體干部圍坐著的餐桌、男人們的笑聲、我的耳朵護(hù)理、皮毛護(hù)理……一切的一切都化為昨日夢(mèng)境。