正文

我父親的手提箱——諾貝爾獎演講詞(1)

別樣的色彩 作者:(土耳其)奧爾罕·帕慕克


父親去世前兩年,給了我一個小小的手提箱,里面裝滿了他寫的文 章、一些手稿以及筆記本。他像往常開玩笑那樣,用一種調(diào)侃的口吻要 我在他走后讀一讀,他所說的走后,是指離開人世。   “就隨便看看吧,”他有些不好意思地說,“看看里面有沒有什么你能用得上。也許在我走后,你可以挑一些發(fā)表。 ”

我們在我的書房里,周圍全是書。父親想找個地方把手提箱放下,他在屋內(nèi)轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,就像一個急于卸掉痛苦包袱的人。最后,他把箱子悄悄放到一個不起眼的角落。這是一個尷尬的時刻,我們永遠(yuǎn)都不會忘記,但等這陣尷尬一過,

我們隨即又恢復(fù)了常態(tài),輕松地面對生活。那好開玩笑、愛嘲諷的自我又再次回來。我們又輕松了起來,像往常那樣聊天,并沒有感覺到太多的悲哀。我們開始談?wù)勅粘,嵤?,聊聊土耳其沒完沒了的政治麻煩,還有父親那幾乎完全失敗的商業(yè)投資。

我記得,父親離開之后的好幾天內(nèi),我曾來來回回經(jīng)過這個手提箱數(shù)次,但卻碰都沒碰它一下。我太熟悉這個小巧的黑色皮質(zhì)手提箱了,熟悉它的鎖,它的圓形箱角。短途旅行的時候,父親常常帶著它,有時還用它裝著文件去上班。記得我小時候,父親旅行歸來時,我總是會打開這個小手提箱,翻騰他的東西,聞著那古龍香水和異國他鄉(xiāng)的味道。這個箱子對我來說是個老朋友,是件能強烈喚起我童年和過往記憶的紀(jì)念品,而現(xiàn)在我甚至不敢碰它。為什么?毫無

疑問,這是因為,它里面的東西有著神秘的分量。  此刻,我想談?wù)勥@分量的含義。這是一個人把自己悶在屋里,坐在書桌前創(chuàng)造出的東西,是躲在角落里表達他的思緒——而這,正是文學(xué)的意義。

有時,我也的確觸碰過這個箱子,但仍沒有勇氣去打開它。對于里面有些筆記本上寫的是什么,我再清楚不過。我曾見過父親在這些筆記本上寫過東西。而對于這些東西沉甸甸的分量,我也并非初次覺察。父親曾有一間很大的書房,上個世紀(jì) 40年代末,他還年輕的時候,曾夢想成為一名伊斯坦布爾詩人,并把瓦萊里的詩譯成土耳其語。但是,他從未真想過那種生活:在一個貧窮的國度里,以寫詩為生,守著寥寥無幾的讀者。我的祖父——父親的父親——是個富有的商人。富有,使父親在幼年和青年時代都過著舒適的生活,他不想為文學(xué),為寫作而忍受艱辛。他熱愛生活中的一切美好——這我理解。

我和父親的手提箱里總是保持著一段距離。這首先是因為,我擔(dān)心自己會不喜歡讀到的東西。也許正因為父親早料到了這一點,所以他故意表現(xiàn)出對箱子里的東西并不很在意。在從事了二十五年的寫作之后,看到這點我很難過。但對他沒有足夠認(rèn)真地對待文學(xué),我并不生氣……我真正擔(dān)心的、最不想知道或發(fā)現(xiàn)的是,父親可能是一位優(yōu)秀的作家。惟其如此,我才不敢打開父親的手提箱。更糟糕的是,我甚至拒絕承認(rèn)這一點。如果真實而偉大的文學(xué)從父親的手提箱內(nèi)噴涌而出,那我就不得不承認(rèn),在父親體內(nèi)存在著一個截然不同的人。這種可能性令人恐懼,因為即使已步入中年,我仍然渴望父親僅只是我的父親而已,并非作家。

作家,意味著耗費經(jīng)年累月的耐心,去挖掘自己內(nèi)在的第二自我,去認(rèn)識塑造了他的那個世界。談到寫作,首先浮現(xiàn)在我腦海的,不是一部小說、一篇詩歌,或者某個文學(xué)傳統(tǒng),而是這樣一個人:他將自己關(guān)在房中,坐在桌前,獨自審視自己的內(nèi)心;他在一片陰暗之中,用語言建構(gòu)起一個新世界。這個男人,也可能是女人,或許會用打字機,會利用電腦之便,抑或只是用筆在紙上書寫,一如這么做了三十年的我。寫作的時候,他也許會喝點茶或咖啡,或者抽根煙,還時不時會從桌邊站起,透過窗戶望著街上玩耍的孩子。如果幸運的話,他會看到樹林,看到風(fēng)景。而運氣不好的話,他就只能看到外面一堵黑漆漆的墻。如我一般,他會寫詩,寫劇本或是小說。等到他坐在桌邊,耐心地凝視內(nèi)心,一項艱巨的任務(wù)就此開始,于是,一切因此變得不同。寫作,就是要將這種凝視內(nèi)心的眼光化為語言,去探討一個人幽居獨處時所進入的那個世界。而且,他要懷著極大的耐心、執(zhí)著和愉悅之情來做這一切。一連數(shù)日、數(shù)月、數(shù)年,我坐在桌前,慢慢將新的詞句寫到空白的紙上,我感到自己正在創(chuàng)造一個新世界,正在我內(nèi)心分娩另一個自我,就像有些人建造橋梁或是穹頂那樣,他也要一塊石頭、一塊石頭地往上砌。而作家使用的石頭,就是詞語。我們將它們放在手心,感知它們彼此銜接的方式:有時,我們站在遠(yuǎn)處觀察,有時又恨不能用手指或是筆尖去撫摸它們,掂量它們的分量,改變它們的位置。如此一年到頭,帶著耐心而又滿懷希望,我們就創(chuàng)造出了新的世界。

作家的秘密并非靈感——靈感從何而來并不清楚。作家的秘密是執(zhí)著,是耐心。在我看來,人們當(dāng)初創(chuàng)造“以針挖井”這句可愛的土耳其諺語時,他們的腦中所想的,大概就是作家。在一些古老的故事中,我非常欣賞法赫特的耐心。他為了自己的愛情,要將山體鑿?fù)ā獙Υ宋曳浅@斫狻T谛≌f《我的名字叫紅》中,我描寫了一群年邁的波斯細(xì)密畫家。他們經(jīng)年累月以永恒不變的激情去描摹同樣一匹馬,記住每一筆畫,直至閉著眼睛也能再現(xiàn)那匹俊美的馬。我知道這時,我其實是在談?wù)搶懽鬟@個職業(yè),在談我自己的生活。如果一個作家想講述自己的故事,那他就得慢慢地講,就仿佛他在講述別人的故事。如果他想感知故事的魔力正自他體內(nèi)升騰,如果他想要坐到桌前耐心地投入這門藝術(shù),這種技藝之中,那他首先就要心懷希望。靈感的天使有時會定期拜訪某些人,而對另一些人則鮮有光顧。他總是偏愛那些信賴他的人。在作家感到最為孤獨,對自己的努力、夢想和創(chuàng)作價值最為懷疑的時刻,當(dāng)他覺得自己的故事僅只是自己的故事時,就恰在此時,天使會向他昭顯一些故事、意象和夢想,幫他草繪出渴望建構(gòu)的世界。假若回顧一下那些我為之獻出了整個生命的作品,我會吃驚地發(fā)現(xiàn),似乎那些令我癡醉狂喜的語句、夢境、篇章,并非源于我自己的想像,而是另一種力量發(fā)現(xiàn)了它們,將之慷慨地呈現(xiàn)給我。

我害怕打開父親的手提箱,閱讀他的筆記本,因為我知道他不堪承受我所忍受的苦楚,因為我知道他喜愛的不是孤獨,而是呼朋喚友,聚會調(diào)侃,與朋友為伍,有人相伴。但后來我的想法有了轉(zhuǎn)變。我的想法,這些棄世與忍耐的夢想,都只是從自己的生活以及作家經(jīng)歷中得來的偏見。許多才華橫溢的作家,都是在呼朋喚友與家庭生活中,在友人陪伴與輕松閑聊的氛圍下寫作的。此外,父親在我們年幼時,曾厭倦了單調(diào)的家庭生活,拋下我們只身前往巴黎。在那里,他就像許多作家一樣,坐在旅館里,在本子上涂寫。我也明白,那些筆記本有些就在這個手提箱里。幾年前,在把箱子交給我之前,父親就對我談起過那個時期的生活,談起過我孩提時代那些年頭的生活。但他從不提及他的弱點、他想成為作家的夢想,或是他在旅店房間里思索著的令他苦惱不堪的身份問題。相反,他總是興高采烈、無比真誠地對我講,他是如何在巴黎的人行道上邂逅薩特,并讀了哪些書,看過什么電影。他談話的神情,就好像某人正在透露什么重大新聞。成為作家后,我永遠(yuǎn)不會忘記,我之所以如此,一定程度上要感謝這一事實:我有這樣一個父親,他喜歡對我談?wù)撛S多世界作家,這種興趣遠(yuǎn)勝于談?wù)撃切└哔F的帕夏或是偉大的宗教領(lǐng)袖。因此,我或許應(yīng)該心存此念來讀讀父親的筆記本,并謹(jǐn)記我是如何受益于他的大藏書室。同時,我也不應(yīng)太過在意他的文學(xué)水準(zhǔn),而是應(yīng)該時刻銘記,父親在和我們一起生活時,曾如我一般,喜歡獨自沉浸在書本和思緒之中。

然而,當(dāng)我忐忑不安地注視著父親交給我的手提箱時,我還是感到要打開它是如此之難。父親有時候會躺在沙發(fā)里,面前堆著他的書,手里的書或是雜志也被丟到一邊。他恍恍惚惚做起夢來,長久地沉浸在遐思之中。這個時候我從他臉上會看到另一種表情,與他開玩笑、調(diào)侃、嘮叨家常時完全不同,那時我看到了一種凝視內(nèi)心的最初征兆。我此刻總是戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,這種感覺在童年和少年時期尤為強烈,因為我知道他有不滿意的事?,F(xiàn)在,許多年過去后,我明白了,這種不滿是使人成為作家的基本特質(zhì)。要成為作家,只有耐心與勤苦是不夠的:我們還必須強迫自己遠(yuǎn)離人群的喧鬧,遠(yuǎn)離朋友的陪伴,遠(yuǎn)離瑣碎的日常生活,而將自己關(guān)在房子里。我們渴望有耐心和希望,這樣才可以用寫作來構(gòu)建一個深刻的世界。而且,我們將自己關(guān)在房中的欲望,正是促使我們行動的力量?,F(xiàn)代文學(xué)發(fā)軔期的作家蒙田,無疑是這類特立獨行的作家之先驅(qū)。他總是要審閱自己的作品,直至心滿意足。他只傾聽自己良知的聲音,勇于質(zhì)疑他人的語言。他總是通過與作品交談,來樹立自身的思想,自己的世界。父親經(jīng)常翻閱蒙田的作品,向我推薦他。我自己也渴望躋身這類作家之列:不論身在何處,東方或是西方,他們都將自己與世界隔開,將自己與書籍關(guān)在房中。真正的文學(xué),始于一個人將自身與作品關(guān)在房中之際。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號