羅斯瑪麗拿著小勺,心不在焉地舀著甜瓜:“也許,布拉德福德有些房子的風(fēng)水就很好呀,一對(duì)甜蜜的愛侶,住在里面,幸福地結(jié)婚,生小孩?!?/p>
“然后成為明星。”凱緊接著說了一句。
哈奇說:“可能那里真有好房子,但從來就沒聽說過。好事不出門,壞事傳千里啊?!闭f著,他朝羅斯瑪麗和凱笑了笑,“但我真的希望你們搬出布拉德福德,到別的地方另找房子?!?/p>
羅斯瑪麗手里正舉著一勺甜瓜要吃,聽到這句話,勺子突然停在嘴邊,她若有所思地問道:“你當(dāng)真勸我們搬出來嗎?”
“我親愛的孩子啊,”哈奇認(rèn)真地說,“為了來見你們,我都把今天晚上的約會(huì)給取消了,是要和一位漂亮迷人的女士約會(huì)?。∥液?-認(rèn)真地--勸你們--別--搬進(jìn)去!”
“哦,天哪,哈奇--”凱剛要插嘴,哈奇就打斷了他。
“我并不是說你們一搬進(jìn)去就會(huì)讓鋼琴砸到腦袋,被一幫老處女吃掉,或者被魔鬼變成石頭。我只是說,你們要認(rèn)真考慮一下--那些聳人聽聞的事件,別只算計(jì)房租便宜,壁爐能用就行了。相比其他地方,布拉德福德發(fā)生了太多的詭異事件!為什么偏要住在那個(gè)危險(xiǎn)的地方啊?你們要是對(duì)上個(gè)世紀(jì)輝煌的建筑杰作情有獨(dú)鐘的話,可以到達(dá)科他或奧斯本找住處啊?!?/p>
“達(dá)科他公寓都是合租,”羅斯瑪麗連忙解釋說,“奧斯本馬上要拆遷?!?/p>
“哈奇,你--是不是有些夸大其詞啊?”凱爭(zhēng)辯道,“最近幾年,除了地下室死嬰,還有什么 ‘詭異事件’呢?”
哈奇連忙回答說:“去年冬天,一個(gè)電梯工被人殺害了。哦--殺人的事實(shí)在不適合在吃飯時(shí)間談?wù)?。今天下午我去圖書館查閱《時(shí)代周刊索引》,還看了三個(gè)小時(shí)的微縮膠片,都和‘詭異事件’有關(guān)。這種事兒多著呢,你們還想聽嗎?”