他看了看凱德,又看看格里夫。
“好吧,”他說(shuō),“他會(huì)按我說(shuō)的行動(dòng)?”
凱德面無(wú)表情,但扎克感覺(jué)到他不喜歡這個(gè)問(wèn)題。
“不完全是這樣,”格里夫解釋?zhuān)八话凑胀ㄟ^(guò)總統(tǒng)認(rèn)可的命令行事。至于說(shuō)現(xiàn)在嘛,你得學(xué)習(xí)我們的習(xí)慣。”
扎克不置可否。他沒(méi)別的選擇,只能照辦。
“從哪里學(xué)起?”
格里夫遞給凱德一張紙。
“在你急著睡覺(jué)之前,我必須告訴你這些事?!备窭锓蛘f(shuō)。
扎克差點(diǎn)笑出聲,不過(guò)馬上假裝是在咳嗽,因?yàn)閯P德正看著他。
“ICE在巴爾的摩港的貨船內(nèi)發(fā)現(xiàn)了一些東西。他們?cè)趫?bào)告中提到了我們?!备窭锓蚴窃趯?duì)扎克講話(huà),“當(dāng)你得到此類(lèi)警報(bào)時(shí),必須先通知他們的上級(jí),封鎖所有物品,等待你和凱德到達(dá)。我們對(duì)所有政府分支機(jī)構(gòu)都有優(yōu)先權(quán)?!?/p>
扎克突然覺(jué)得自己又回到學(xué)校了。格里夫絕對(duì)是在一字一句地慢慢講話(huà),以便讓他聽(tīng)清。
“他們找到了什么東西?”
“這個(gè)需要我們自己去看?!眲P德說(shuō)話(huà)的語(yǔ)氣沒(méi)什么變化,但是扎克可以感覺(jué)到一絲不耐煩。
凱德穿過(guò)房間。就算是普通地行走,吸血鬼的行動(dòng)也非???。扎克不得不小跑跟上。
他按下屋子盡頭一面墻上的一塊小石頭。水泥墻面好像安裝著滑輪一樣平穩(wěn)地打開(kāi),露出一個(gè)隱藏的暗門(mén)。
“這里有多少這樣的機(jī)關(guān)?”
“我沒(méi)數(shù)過(guò)。”凱德說(shuō)完便走進(jìn)暗門(mén)。
扎克回頭看著格里夫:“這算什么?這就是訓(xùn)練?目標(biāo)?方向?我只要跟他走就行?”
“這是日常工作。”格里夫回答,“你正積極努力呢。”
“真有趣。那我有進(jìn)步嗎?”扎克說(shuō)得很尖刻,但格里夫卻好像在認(rèn)真思考。
“他比你聰明,比你強(qiáng)壯,而且在你出生前一百年,他就開(kāi)始吃人類(lèi)。”格里夫這樣作答,“他會(huì)想要控制你,這無(wú)關(guān)個(gè)人感情,他就是這樣看待我們的。別離開(kāi)他?!?/p>
“別離開(kāi)他?”
“他不會(huì)傷害你,扎克。他的工作之一就是保證你的安全??烊??!?/p>