正文

《日本之文與日本之美》應(yīng)該在比較文學(xué)與比較美學(xué)中提倡“比較語(yǔ)義學(xué)”方法(4)

日本之文與日本之美 作者:王向遠(yuǎn)


在西方學(xué)者已有的研究實(shí)踐中,有對(duì)某些名詞概念進(jìn)行跨語(yǔ)言、跨文化的語(yǔ)義研究,自然屬于以上我所界定的“比較語(yǔ)義學(xué)”的范疇。但對(duì)西方的“語(yǔ)義學(xué)”來(lái)說(shuō),跨語(yǔ)言、跨文化的比較研究雖然也有,卻不是必要的條件。換言之,在一種語(yǔ)言內(nèi)部從事語(yǔ)義學(xué)研究也完全可行的,并且是語(yǔ)義學(xué)研究的主流。而且,歐美世界的語(yǔ)義學(xué)研究,即使跨出了某種民族語(yǔ)言的范疇,也是在西方語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部進(jìn)行的。并且,他們似乎并沒(méi)有形成“比較語(yǔ)義學(xué)”的學(xué)科方法論的自覺(jué),而作為比較文學(xué)方法論的“比較語(yǔ)義學(xué)”,似乎更是無(wú)人提及。

對(duì)中國(guó)學(xué)者來(lái)說(shuō),從事“比較語(yǔ)義學(xué)”具有天然的優(yōu)勢(shì)、豐富的資源。

中國(guó)與西方各國(guó),特別是與亞洲鄰國(guó),都有著源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的文化與文學(xué)交流關(guān)系,細(xì)察之下,就可以發(fā)現(xiàn)這些交流常常是以某些名詞、術(shù)語(yǔ)、概念為契合點(diǎn)的。特別是在東亞漢字文化圈中,在東方比較文學(xué)的框架內(nèi),對(duì)流轉(zhuǎn)于中國(guó)、韓國(guó)、日本、越南各國(guó)的漢字名詞、概念、術(shù)語(yǔ)、范疇等,進(jìn)行上下左右的比較研究,對(duì)中國(guó)學(xué)者而言是得天獨(dú)厚的。當(dāng)我們的中外文學(xué)關(guān)系史研究由通史、斷代史的“線”的研究轉(zhuǎn)向更具體深入的“點(diǎn)”的研究時(shí),最閃亮的“點(diǎn)”之一,可能就是在中外文學(xué)交流中形成的若干概念或范疇。

中國(guó)學(xué)者雖然還沒(méi)有人在理論上明確提出“比較語(yǔ)義學(xué)”方法概念,但實(shí)踐走在理論前面,在“語(yǔ)義學(xué)”及“歷史文化語(yǔ)義學(xué)”的方法論指導(dǎo)下,近幾年來(lái)我國(guó)學(xué)者在歷史文化、政治、哲學(xué)等領(lǐng)域的研究實(shí)踐中推出了一些成果,很好地體現(xiàn)了“比較語(yǔ)義學(xué)”方法的特點(diǎn)與優(yōu)勢(shì)。例如,陳建華先生的《革命的現(xiàn)代性—“革命”話語(yǔ)考論》(上海古籍出版社2000)一書(shū),從中國(guó)古代的“革命”,到西方的“革命”,再到日本的“革命”;從文化文學(xué)的“革命”,到政治的“革命”;從作為翻譯語(yǔ)的“革命”,到作為本土語(yǔ)言的“革命”,都做了周密的上下左右的關(guān)聯(lián)研究,從而圍繞“革命”這個(gè)詞,生成了一個(gè)嚴(yán)密可靠的知識(shí)系統(tǒng)。同樣,馮天瑜先生的《新語(yǔ)探源—中日西文化互動(dòng)與近代漢字術(shù)語(yǔ)生成》(中華書(shū)局2004)一書(shū),對(duì)清末民初在外來(lái)影響下一系列漢字術(shù)語(yǔ)的生成過(guò)程與傳播的歷史文化背景,都做了細(xì)致的比較、分析與研究。馮天瑜先生的另一部著作《“封建”考論》(武漢大學(xué)出版社2006)一書(shū),對(duì)中國(guó)古代的“封建”概念,日本傳統(tǒng)的“封建”概念,作為西歐譯詞的“封建”概念,都做了橫跨東西方的比較研究。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)