格雷斯點(diǎn)點(diǎn)頭,從汽車?yán)锍鰜?lái),走到碼頭最邊上,身體還在為著不久以前開著他心愛的阿爾法·羅密歐追逐打滾的那一段輕微地發(fā)軟。他站在一根生鐵的系纜柱旁邊,風(fēng)吹在他臉上感覺冰冷。天光迅速地暗了下來(lái),如果天空不是萬(wàn)里無(wú)云的話,只怕早已經(jīng)黑了。大約在一英里外的遠(yuǎn)處他能看見船閘那關(guān)閉的大門以及一只船的橙黃色的上半身,大約就是那艘挖沙船了。他把大衣拉過(guò)來(lái)緊裹在身上,在寒冷中發(fā)著抖。他把雙手插入衣袋中,拿出皮手套戴上,然后看了一眼手表。
差十分五點(diǎn)。吉姆·威爾金森的退休晚會(huì)七點(diǎn)鐘開始,地點(diǎn)在沃辛鎮(zhèn)的那一頭。他原本計(jì)劃先回家換衣,然后去接克莉奧?,F(xiàn)在什么時(shí)候能結(jié)束這里的工作則要看有什么發(fā)現(xiàn),以及法醫(yī)要在現(xiàn)場(chǎng)做多少檢查而定。不管怎樣他會(huì)很走運(yùn),趕上那場(chǎng)晚會(huì)的。值得慶幸的是,派給他們的法醫(yī)納丟斯卡·德·桑查是內(nèi)政部?jī)晌环ㄡt(yī)專家中干活較快也較有趣的那一位,過(guò)去他們經(jīng)常在一起工作。
他看見港口那頭的遠(yuǎn)處有一艘大的捕魚船,它的航燈還亮著,正卡嚓卡嚓地從停泊地開出去。海水幾乎是一片漆黑。
身后有車門打開,又砰的一聲關(guān)上。然后一個(gè)快活的聲音說(shuō)道:“老天爺,你不怕去晚了,你太太那里會(huì)有你受的?羅伊,她可不會(huì)設(shè)身處地替你想一想的喲!”
他回頭一看,是沃爾特·霍登。他是一個(gè)衣冠楚楚的高個(gè)子男人,衣著永遠(yuǎn)整潔漂亮。他現(xiàn)在穿著一套深色的西服,白襯衣,打著黑領(lǐng)帶。他的正式職位是布賴頓霍夫市公墓的負(fù)責(zé)人;但他的職責(zé)還包括拿出一部分時(shí)間從現(xiàn)場(chǎng)幫助收走尸體,以及處理與每位死者相關(guān)的大量文書工作。盡管他工作具有嚴(yán)肅性,沃爾特卻有一種惡作劇的幽默感,他最喜歡做的事莫過(guò)于叫羅伊緊張起來(lái)。
“為什么這么說(shuō),沃爾特?”
“她下班走了,今天去了理發(fā)店,要在那里花一大筆錢呢,就為了參加今天的晚會(huì)。如果你把這件事給搞吹了,她可會(huì)大為生氣的?!?/p>
“我不會(huì)把它搞吹的。”
沃爾特特意看了看自己的手表,然后猶豫不決地抬起眼睛來(lái)。
“如果有必要的話,我會(huì)讓你來(lái)負(fù)責(zé)這項(xiàng)該死的調(diào)查,沃爾特?!?/p>
男人搖了搖頭,說(shuō):“不干,我只喜歡和死人打交道。僵尸是不會(huì)和你頂嘴的,它們寶貴如黃金。”