中國媒體往往被稱為黨的“喉舌”。無論是電視還是報(bào)紙,都不過是黨的代言人,沒有發(fā)揮作為新聞傳媒應(yīng)該發(fā)揮的作用(監(jiān)督權(quán)力的機(jī)制)。
不過,對(duì)中國媒體的這種觀點(diǎn)越來越成為過去,在我看來,已經(jīng)陳舊了。
最大的原因是中國社會(huì)的多樣化與網(wǎng)絡(luò)的廣泛快速普及。我切身體會(huì)到,在因特網(wǎng)時(shí)代,或許中國人要比日本人更具有新聞傳媒的視角。
這里舉一個(gè)有代表性的事例——中國版的流行語。中國跟日本一樣每年都有流行語,并在輿論上引起廣泛的討論。
這一現(xiàn)象鮮明地反映了中國國內(nèi)的世間百態(tài),頗有些讓人深思的地方。
而被選為2010年流行語之一的,是下面這句話。
“我爸是李剛!”
讓我為大家解釋一下。整件事的開始是在2010年10月16日,在河北省河北大學(xué)校園內(nèi)發(fā)生的一起交通事故。
工作于當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái)的嫌疑人李某(22歲)由于飲酒駕車而引發(fā)了重大交通事故,被撞的兩名女大學(xué)生,1人死亡,1人負(fù)重傷。這起事故是悲慘的,然而如果事情就此打住,或許只會(huì)當(dāng)作一件經(jīng)常會(huì)發(fā)生的交通事故進(jìn)行處理。
但就在這時(shí),嫌疑人在揚(yáng)長而去之前,對(duì)在場被撞倒的女大學(xué)生和圍過來的人們放了這么一句話:
“有本事你們告去,我爸是李剛!”
補(bǔ)充說明一下,這個(gè)叫“李剛”的人是他的父親。而且李剛是地方上某公安分局的副局長,簡單來說,就是地方警察的小領(lǐng)導(dǎo)或中層干部。作為肇事逃逸犯李某來說,想必是打算用“我爸爸可是警察局領(lǐng)導(dǎo)”來威脅大家吧。