十九世紀(jì)德國大史學(xué)家德洛伊森以為,已經(jīng)發(fā)生的事并不自動(dòng)成為“歷史”,除非它跟我們的“此時(shí)此刻”有了某種牽連,生出了某種意義,被我們重新記憶、思索、組織,并認(rèn)真地理解。
那,已經(jīng)發(fā)生了九年之久的一樁謀殺案呢·芭芭拉·愛丁格原來一直被當(dāng)成一名冰錐瘋子兇手的一長串倒霉受害者之一罷了,然而九年之后,兇手偶然落網(wǎng),很光棍地坦承一切罪行,獨(dú)獨(dú)堅(jiān)持芭芭拉不是他殺的。因?yàn)榘赴l(fā)當(dāng)時(shí)他人在牢里。此外,芭芭拉的死法也確實(shí)和其他死者有些許出入,很像,但有出入。
于是,已經(jīng)安心甚至已經(jīng)停止哀傷的芭芭拉父親重又“生出意義”,他要找回這段歷史,要重問為什么有人殘害他這個(gè)畢業(yè)于韋斯利女子學(xué)院(美國前第一夫人希拉里念的貴族學(xué)校)的好女兒,然而,對官僚系統(tǒng)的警方而言,這些只算構(gòu)成疑義,尚不足以生出大張旗鼓重開調(diào)查的意義,于是,案子遂輾轉(zhuǎn)來到我們這位“一旦咬住就不松口”的自由工作者斯卡德先生手上——再次證明,公營單位只能做例行性的簡單工作,困難的,只有民間自己才有機(jī)會(huì)完成。
斯卡德的警言是: 你可能白花錢得不到任何結(jié)果;你可能真找到兇手是誰,但證據(jù)湮滅再無法有效把案子送上法庭;更可怕的是,“你可能會(huì)知道一些你不喜歡的事情。你自己說的——某人為了某個(gè)理由殺了她。不知道那個(gè)理由,你可能活得快樂一點(diǎn)”。
A Stab in the Dark,黑暗之刺,指的是冰錐殺手的殺人習(xí)慣——用冰錐刺穿被害人雙眼,因?yàn)樗ε伦约簹⑷说淖詈笥跋窳舸嬖诒缓θ说囊暰W(wǎng)膜,或可被某種科學(xué)儀器解讀出來;也指的是斯卡德匕首一般重新刺入九年前的黑暗時(shí)光隧道和幽黯人心之中。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸
“你看起來像見到鬼,不,我說錯(cuò)了,你看起來好像找鬼一樣。”——這是暌隔九年之后,斯卡德重新回到芭芭拉被殺的公寓房間,當(dāng)前的女房客脫口而出的駭異之語。
當(dāng)然,我們的謀殺歷史學(xué)家斯卡德先生完全了解,九年,對一個(gè)籍籍無名的謀殺被害者是什么意思,這可不是地質(zhì)學(xué)——九年對地質(zhì)學(xué)而言短得毫無意義,它幾乎形成不了任何可察覺的變化,事后它又躲在碳同位素測定的誤差之中,毫無法子把它給叫出來——這是現(xiàn)實(shí)人生,基本上,它占到我們?nèi)藟蹘缀芜_(dá)八分之一的比例,可發(fā)生很多事,也可湮滅很多事,您要不要自己現(xiàn)在就試試,先回憶一下,九年前的此時(shí)此刻您人在哪里·想些什么、做些什么·再試著猜一下,九年后的此時(shí)此刻,您人又可能在哪里·可能想些什么做些什么?
事實(shí)上,九年時(shí)光,不僅有形的事物變了,甚至就連記憶也不一定可信了——斯卡德對此知之甚詳,他的說法是,“回憶是一種合作的動(dòng)物,很愿意討好,供應(yīng)不及時(shí),常常可以就地發(fā)明一個(gè),再小心翼翼地去填滿空白”。
因此,來路已藍(lán)縷,去處不可知——九年前的謀殺現(xiàn)場,對斯卡德而言,只可能存在著“感受”,不可能有“線索”。