吳虹飛:《在路上》現(xiàn)在賣得這么好,您想到了么?
王永年:我沒想到這本書賣得這么好。“蘿卜青菜,各有所愛”吧,現(xiàn)在年輕人愛這個書??攣喛诉@個人整天在東海岸、西海岸來回折騰,沒有一個生活的目的,有工作不好好地干,有書不好好地念,性的方面也有點亂,毒品也有點亂。年紀很輕就死了,46歲吧。
他的書也改得很厲害,他的初稿出來就是一次性,三十多米長的卷筒紙。他花了三個星期,連續(xù)打字打出來的。后來改的時候變動很大,有些朋友給他出意見,整段整段的就刪掉了,或者整段整段的加上去,次序也做了調(diào)整。我們80年代出的幾個版本,都跟現(xiàn)在這個是同一個版本?,F(xiàn)在為了研究他,要把原稿拿出來再譯一遍,美國已經(jīng)出版原稿了,上海譯文叫我再給弄出來,做個校訂本,這段有的,那段沒有的,用個小冊子標出來。
我這個人,怎么說呢……就是“御用文人”,你讓我干什么就干什么。網(wǎng)上有人說“你不喜歡,你翻它做什么”,我不喜歡他,但可以介紹他是怎么回事。
吳虹飛:您對博爾赫斯的文學有什么看法?
王永年:他對東方的東西很了解,(知識)很淵博。(他的文字)簡練,因為他不簡練不行,他失明了,眼睛看不見。他的文章不可能有很長的,小說、散文都是,詩歌十四行寫得很多,兩個十四行就是二十八行,他不可能寫得長,他全部都記在腦子里的。不簡練的話,他記不住啊。他沒有寫過長篇小說,要不寫到后面,前面忘了。他寫的都是口述。