正文

我就是“御用文人” 3

聽我講話要小心 作者:吳虹飛


王永年:通順。有的人翻譯的東西就疙疙瘩瘩,我不會(huì)。另外就是忠實(shí)于原文。以前有一個(gè)《翻譯》雜志,專門批評(píng)翻譯和介紹翻譯。有一篇文章推薦我翻的東西,他說整篇文章多少句點(diǎn),我的也是多少句點(diǎn)。每個(gè)段落的句子的數(shù)目完全一致,它是50句,我也是50句,不多不少。

吳虹飛:您跟同年代的翻譯家有交往么?

王永年:交往不多,我是獨(dú)來獨(dú)往的。因?yàn)榉g是個(gè)人的工作,不需要合作,不需要團(tuán)隊(duì)的。

吳虹飛:現(xiàn)在每天工作多久?

王永年:不多,眼睛也不好了,有白內(nèi)障,看東西模模糊糊的。《在路上》翻譯了10個(gè)月,每天至少4個(gè)小時(shí),這是兩年前的事。

其實(shí)接這個(gè)活兒挺后悔的。你看這個(gè)書是沒有空當(dāng)兒的,密密麻麻,沒有段落,很扎扎實(shí)實(shí)的,有多少字就是多少字,占不到便宜。有些書很占便宜的,比如說30個(gè)字一行,有的地方是對(duì)話,回答說“好”,前引號(hào),后引號(hào),加個(gè)句號(hào),4個(gè)字就是一行。30個(gè)字一行,我4個(gè)字就可以解決了。

吳虹飛:以您的歷史,在那么多的政治運(yùn)動(dòng)中都沒有受過牽連,是不是運(yùn)氣很好???

王永年:不是運(yùn)氣好,是人好??!“害人之心不可有”,平時(shí)我沒有害人之心,能幫忙的時(shí)候幫你下忙,人家也下不了手來整你。但有人不是這樣,最典型的例子——我們那時(shí)出個(gè)小錯(cuò)字就是不得了的事情——比如說外文毛主席的毛是“Mao”,打字機(jī)上“O”和“L”連在一起,很近,你稍微手一滑,“O”變成了“L”,就變成“Mal”了,“Mal”就是“壞”的意思,毛主席就變成“壞主席”了,真是不得了的事,反革命事件了。

造反派有一個(gè)頭子,他就把“毛”寫成“壞”了。盡管你是造反派也不行。對(duì)毛主席不忠,開批判大會(huì),他就痛哭流涕地檢討。在此之前,因?yàn)槲液退亲∫粋€(gè)宿舍的,我就說這個(gè)人家比較容易理解,一個(gè)字之差,很容易打錯(cuò)的。他作完檢討后,反過來他就把矛頭指向我了,說“我這么錯(cuò),王永年還輕描淡寫,說只是一個(gè)字母之差,沒有什么了不起”。但是群眾的眼睛是雪亮的,知道我只是安慰一下,這種事多的是……他可以把自己的錯(cuò)誤檢討一下,然后就反對(duì)你,因?yàn)槲疫M(jìn)步了,你就是落后了、反動(dòng)了。

吳虹飛:懷念上海的時(shí)光么?

王永年:懷念的。我那時(shí)住的地方是上海最好的地方,我做的工作是出版社工作,收入也很好。就是沒辦法,新華社要辦西班牙的廣播,到全國去招,最后把我給招來了,待遇還差得多呢。你們可能不知道,原來還有地區(qū)差異,上海是最高的。工資要相差一級(jí),一級(jí)是什么概念,那時(shí)百十來塊的工資,最低要差個(gè)二十來塊。那時(shí)一個(gè)人的生活費(fèi),二十塊足夠足夠了,包括吃喝玩樂。那時(shí)我們吃一塊豬排,一塊大排骨加一點(diǎn)青菜才要一毛錢。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)