正文

第三節(jié) 文緣(3)

權(quán)力那些事兒 作者:梁振華 龍其林


肖仁福從此喜歡上了古代詩歌。早上起床后,第一件事就是背古詩。一天一首,第二天早上鞏固頭天所背,再背一首新的。先四言,后五言,再七言。陶淵明、孟浩然、王維、李白、杜甫、白居易、蘇東坡、李清照、陸游、辛棄疾,都是至愛,背得很投入。連《孔雀東南飛》、《長恨歌》、《琵琶行》這些古詩里的超級長詩,也沒放過,反復(fù)背誦,體會頗深。無人逼迫,也無關(guān)乎考試,純屬個人興趣。興趣是最好的老師,兩年多的時間,七八百個清晨,肖仁福本人都數(shù)不過來,自己到底背過多少古詩。三年后畢業(yè)回城步三中任教,高中課文里就有不少古典詩詞,包括長詩《琵琶行》,也用不著翻課本,看教案,只顧搖頭晃腦,一路背誦和講解下去,十分沉醉的樣子,學(xué)生們佩服得五體投地,深受感染,不少人也悄悄喜歡上了唐詩宋詞。

此時的肖仁福并沒想到,唐詩宋詞會對他日后的小說創(chuàng)作帶來那么大的影響。如果說短篇小說是片斷,中篇小說是故事,長篇小說就是命運?!杜眯小凡痪褪桥门妥髡咦约好\的真實寫照嗎?像《琵琶行》一樣寫好人物命運,小說豈不就大功告成?待到肖仁福進行小說尤其是長篇小說創(chuàng)作時,也就自覺不自覺地把力氣使在人物命運上,不去著意編故事、玩文字游戲,作品才那么感染讀者,深受歡迎。有人寫書無數(shù),總無大動靜,見肖著部部受讀者青睞,問他良策,他說多讀中國古詩,必有收獲。

還有精練且極富表現(xiàn)力的古代詩歌語言,也讓肖仁福受益匪淺,日后寫起小說來,言簡意賅,干凈利索,極少廢話:譴詞造句盡量少用虛詞,多用實詞,“連因為所以而后于是”一類的連詞,意義不大,面目可憎,能不用盡量不用;實詞富有實際意義,立體感強,表現(xiàn)力足。尤其是多用巧用名詞和動詞,每句話都落到實處。肖仁福說在唐詩宋詞里面,主要就是名詞和動詞,看看白日依山盡,黃河入海流,欲窮千里目,更上一層樓,哪句詩不是名詞和動詞搭配起來的?挪一詞一字,都會變味;起承轉(zhuǎn)合也很自然,全靠內(nèi)在邏輯推進,順理成章,一氣呵成。這就是白話詩般的唐詩的語言魅力,把唐詩語言學(xué)到手,你的語言功夫就過了關(guān),寫起小說來自然得心應(yīng)手。

從肖仁福初識父親寫在毛邊紙上的漢字,到猜測父老鄉(xiāng)親出的字謎,到閱讀家藏舊書和師專圖書館里的名著,再到迷戀古典文學(xué)和詩詞,不難看出他的文學(xué)修養(yǎng)主要來自于兩個地方,一是古拙的鄉(xiāng)村文明,一是典雅的古代文學(xué)。也就是說他是一個有根的作家,且這根扎得頗深。讀他的作品時,無論是前期的地域文化小說,還是后來的官場小說,我們都能明顯感覺出這文化的根給予他的力量。肖仁福為此得意揚揚,覺得生在中國,用奇妙無窮的中國文字和語言寫作,是件非常幸運和自豪的事。當同代作家滿口都是卡夫卡、馬爾克斯和博爾赫斯時,肖仁福并不諱言自己喜歡唐詩宋詞,還有三國西游水滸紅樓,以及明清話本,外國作家作品寫得再好,都覺得隔了一層膜。他滿腹狐疑,那些將外國作家作品說得神乎其神的中國作家也許是在作秀,標榜自己多么時髦,多么有見識。估計這些作家讀的是翻譯作品,原著是什么樣子也不甚了了。就是能讀原著,母語不同,文化的差異,也不可能深切理解人家的東西。怪不得這些中國作家在卡夫卡們身上只學(xué)到一些皮毛,偷梁換柱拿來敘述中國的人事時,卻顯得那么別扭,那么不討好。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號