一個(gè)世界主義共和政體的秩序,而這一秩序?qū)⑷〈擅褡骞埠蛧?guó)組成的世界。1795年9月29日71歲的康德寫下了著名的《永久和平論》一文,在這篇文章中,他明確提出了法律層面上的世界主義(第一次明確地提出了世界主義憲法),開創(chuàng)了世界主義政治哲學(xué),再次將世界主義推到學(xué)術(shù)前臺(tái)。不過,盡管世界主義的思想無論在自由主義者還是在馬克思主義者那里都可以找到知音,但在理論和實(shí)踐上卻很長(zhǎng)時(shí)間處于停滯狀態(tài)。
直到冷戰(zhàn)之后,隨著南非種族隔離制度的瓦解、信息技術(shù)革命、全球化和移民運(yùn)動(dòng),以及各種全球性問題的出現(xiàn)、全球公民社會(huì)的壯大和全球治理的發(fā)展,世界主義的理念也得到廣泛的復(fù)興和發(fā)展。人們發(fā)現(xiàn),國(guó)家不再是國(guó)際體系中的唯一行動(dòng)者,盡管它仍然是最重要的行動(dòng)者。相反,在處理全球公民社會(huì)的事務(wù)中,國(guó)家已越來越力不從心,各種跨國(guó)組織和國(guó)際協(xié)議(如聯(lián)合國(guó)、世界貿(mào)易組織、APEC、G20、奧委會(huì)、綠色和平組織等)發(fā)揮著越來越大的作用。尤其是在“9·11”事件之后,恐怖分子、買賣武器者、洗錢者、販毒者、拐賣婦女兒童者和知識(shí)產(chǎn)權(quán)的現(xiàn)代搶奪者都是通過全球網(wǎng)絡(luò)運(yùn)作的。與此同時(shí),各國(guó)政府官員——警方調(diào)查員、金融監(jiān)管者,甚至法官和立法者——越來越在全球范圍的網(wǎng)絡(luò)上交換信息和協(xié)調(diào)行動(dòng)以打擊全球犯罪,解決共同的難題。盡管正在形成的全球公民社會(huì)是否能組成一個(gè)世界之城仍不確定,但它的確為建立一種新的世界主義奠定了基礎(chǔ)。
當(dāng)然“世界主義”不過是眾多關(guān)于國(guó)際新秩序思考的一種向度,其他諸如現(xiàn)實(shí)主義國(guó)際政治、文明沖突論、天下體系、依附理論、文化帝國(guó)主義、軟實(shí)力論等,都各領(lǐng)風(fēng)騷,在國(guó)際關(guān)系與全球傳播中占有一席之地。
近幾年中國(guó)一直主張建立公正合理的國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)新秩序,并明確提出和平共處五項(xiàng)原則是建立國(guó)際新秩序的基礎(chǔ)。其基本內(nèi)容是:各國(guó)政治上應(yīng)相互尊重,共同協(xié)商,而不應(yīng)把自己的意志強(qiáng)加于人;經(jīng)濟(jì)上應(yīng)相互促進(jìn),共同發(fā)展,而不應(yīng)造成貧富懸殊;文化上應(yīng)相互借鑒,共同繁榮,而不應(yīng)排斥其他民族的文化;安全上應(yīng)相互信任,共同維護(hù),樹立互信、互利、平等和協(xié)作的新安全觀,通過對(duì)話和合作解決爭(zhēng)端,而不應(yīng)訴諸武力或以武力相威脅。但這種新秩序的建立,注定是一個(gè)漫長(zhǎng)的歷史過程。
總之,進(jìn)入21世紀(jì)以來,地球雖然還是那個(gè)世界地球,但全球秩序發(fā)生了一些重大的變化。全球化、新媒體技術(shù)、軟實(shí)力、符號(hào)資本等成為傳播學(xué)研究者最為關(guān)切的核心概念。而隨著中國(guó)通過改革開放,經(jīng)濟(jì)上取得巨大發(fā)展,GDP超過日本,成為全球第二大經(jīng)濟(jì)實(shí)體,作為世界重要成員的國(guó)家身份認(rèn)同變得異常強(qiáng)烈,中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人順勢(shì)提出了中國(guó)夢(mèng)旗幟,積極參與國(guó)際事務(wù),努力重構(gòu)自己大國(guó)形象并謀求在世界格局中的有利地位。因此重構(gòu)與自己實(shí)力相當(dāng)?shù)膰?guó)家形象就變成當(dāng)下最熱鬧的研究課題。但如何向世界說明中國(guó),如何清晰地表達(dá)中國(guó)的和平發(fā)展理念,同時(shí)又如何向國(guó)人說明“中國(guó)夢(mèng)”以求形成整合力量,仍然是相當(dāng)復(fù)雜而艱難的工作。
為此,浙江大學(xué)傳媒與國(guó)際文化學(xué)院組織翻譯了這套叢書。這些著作從多個(gè)不同的角度,來分析全球傳播與跨文化傳播方面的理論與實(shí)踐問題,對(duì)中國(guó)學(xué)界、政界,甚至是商業(yè)領(lǐng)域都有著重要的參考意義。叢書的譯者,大多有較長(zhǎng)時(shí)間的相關(guān)領(lǐng)域的研究和學(xué)習(xí)經(jīng)歷,數(shù)位譯者在海外工作,這確保了翻譯的質(zhì)量有一定的保證。浙江大學(xué)出版社有一支優(yōu)秀的出版編輯隊(duì)伍,他們辛苦的勞動(dòng)和認(rèn)真細(xì)致的工作,使這套叢書得以順利出版,特此致謝!
吳飛
2014年3月28日