Songs and Sonets
歌詩(shī)集
在但恩詩(shī)的最早的印刷版本1633年版中,愛(ài)情抒情詩(shī)是散置于全書(shū)之中的。它們之被掇拾在一起,并被冠以“歌詩(shī)集”(Songs and Sonets)的總題,始于1635年版。其中“sonet”一詞原先按通行譯法譯作“十四行詩(shī)”,但與此集內(nèi)容不合,因?yàn)槠渲卸鄶?shù)作品并不是一般意義上的十四行詩(shī)?!皊onet”源自意大利語(yǔ)“sonetto”,原義是“聲音”,指一種民間情歌,在1580—1650年間的英國(guó),則既特指從意大利引進(jìn)的十四行詩(shī),又泛指談情說(shuō)愛(ài)的短詩(shī)。此處以取后一義為宜,故改譯為“詩(shī)”??梢哉f(shuō),此題目點(diǎn)醒了但恩這些詩(shī)的抒情和音樂(lè)性質(zhì)。詩(shī)可以看作是任何短詩(shī),尤其是情詩(shī),適合譜以樂(lè)曲的則可稱之為歌。實(shí)際上,此集中的許多詩(shī)作都曾被譜曲配樂(lè)。
“歌詩(shī)集”包括五十五首詩(shī)(算上最后兩首可疑之作)。其排列順序可能是早期編者按所據(jù)手抄本決定的,看來(lái)有很大的隨意性。雖然但恩在世時(shí)發(fā)表過(guò)其中兩首完整的詩(shī)作,但是所有詩(shī)作的寫(xiě)作時(shí)間現(xiàn)在都無(wú)法確定。有些論者認(rèn)為但恩的情詩(shī)均寫(xiě)于他二十歲左右,但沒(méi)有充分的證據(jù)?,F(xiàn)代編者大多沿襲1635年版的傳統(tǒng)編排順序,也有一些自出機(jī)杼,重作安排的。拙譯采用H. J. C.格瑞厄森標(biāo)準(zhǔn)版(1912)的編排順序。