和子由澠池懷舊
和(hè賀),唱和,作答。子由,蘇軾弟弟蘇轍的字。此詩作于嘉祐六年(1061)年底,蘇軾初任鳳翔府(今陜西鳳翔)簽判時。這年十一月蘇軾兄弟在鄭州西門外分別后,蘇轍作《懷澠池寄子瞻兄》詩,蘇軾寫了這首和詩。澠(miǎn免)池,在今河南澠池縣西。嘉祐元年(1056)蘇軾兄弟入京應(yīng)試,途經(jīng)澠池,住在一所寺院中,并在寺院壁上題詩留念。蘇軾這次赴鳳翔,重經(jīng)澠池,當(dāng)年寺中的奉閑和尚已經(jīng)去世,壁上題詩也蕩然無存,這首詩即為此而發(fā)。詩的前四句凌空抒慨,感嘆人生像雪泥鴻爪,轉(zhuǎn)瞬間已了無痕跡,起筆突兀,比喻生動;后四句切“懷舊”,其中第五六兩句承前四句,點(diǎn)明發(fā)出雪泥鴻爪的深沉感慨的原因;最后兩句針對蘇轍原詩“遙想獨(dú)游佳味少,無言騅馬但鳴嘶”,借回憶當(dāng)年途中的苦況以告知蘇轍自己今日獨(dú)游的苦況。全詩沉郁悲涼,富有哲理,調(diào)子雖較低沉,但也說明了人生的短暫和艱辛。雪泥鴻爪的比喻形象貼切,歷來為人所稱道。
人生到處何所似?應(yīng)似飛鴻踏雪泥。
泥上偶然留指爪,鴻飛那復(fù)計(jì)東西?
老僧已死成新塔,壞壁無由見舊題[1]。
往日崎嶇還記否[2],路長人困蹇驢嘶[3]。
【翻譯】
人生所到的地方像什么?
就像那鴻雁踏過的雪泥。
泥上偶然留下暫時的爪痕,
鴻雁飛走了,不知向東向西?
老僧已死,新砌成墓塔,
寺壁殘破,無法看到過去的題詩。
還記得前次那旅途艱難的情景嗎:
道路漫長,行人困乏,跛足驢子鳴嘶。
注釋
[1] “老僧已死”二句:老僧指奉閑。蘇轍原詩有“舊宿僧房壁共題”句,自注說:“轍昔與子瞻應(yīng)舉,過宿(澠池)縣中寺舍,題其老僧奉閑之壁?!毙滤阜铋e之墓,僧人死后,筑一小塔存放骨灰。
[2] 崎嶇:山路不平的樣子,常用來形容旅途艱難。
[3] 蹇:跛腳。詩末蘇軾自注:“往歲馬死于二陵,騎驢至澠池?!倍昙炊牛瑬|崤和西崤。