辛棄疾
辛棄疾(1140—1207),字幼安,號(hào)稼軒。濟(jì)南歷城(今屬山東)人。紹興三十一年(1161)聚眾自金歸宋,授右承務(wù)郎。乾道間,通判建康府,知滁州。淳熙五年(1178),召為大理少卿,八年(1181),因劾落職,卜居上饒帶湖,自是賦閑十年。后多有進(jìn)退。開禧元年(1205)復(fù)以言者論列,歸鉛山。卒謚忠敏。為人有謀略。工詞。劉克莊評(píng)云:“公所作大聲鞺鞳,小聲鏗,橫絕六合,掃空萬(wàn)古,自有蒼生以來(lái)所無(wú)。其秾纖綿密者,亦不在小晏、秦郎之下。”(《辛稼軒集序》)有詞集《稼軒長(zhǎng)短句》。
摸魚兒〔1〕
更能消、幾番風(fēng)雨。匆匆春又歸去。惜春長(zhǎng)怕花開早,何況落紅無(wú)數(shù)。春且住。見說(shuō)道、天涯芳草無(wú)歸路。怨春不語(yǔ)。算只有殷勤,畫檐蛛網(wǎng)〔2〕,盡日惹飛絮〔3〕?!¢L(zhǎng)門事〔4〕,準(zhǔn)擬佳期又誤〔5〕。蛾眉曾有人妒〔6〕。千金縱買相如賦〔7〕,脈脈此情誰(shuí)訴。君莫舞。君不見、玉環(huán)飛燕皆塵土〔8〕。閑愁最苦。休去倚危欄,斜陽(yáng)正在,煙柳斷腸處。
【注釋】
〔1〕 此詞或題作:“淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,為賦?!痹{引《鶴林玉露》云:“辛幼安晚春《摸魚兒》,詞意殊怨,‘斜陽(yáng)’、‘煙柳’之句,比之‘未須愁日暮,天際是輕陰’者異矣。使在漢唐時(shí),寧不賈種豆種桃之禍哉!愚聞壽皇見此詞頗不悅,然終不加罪,可謂盛德也已?!鼻尻愅㈧獭栋子挲S詞話》評(píng)云:“詞意殊怨,然姿態(tài)飛動(dòng),極沉郁頓挫之致。”
〔2〕 畫檐:以圖畫彩飾的屋檐。
〔3〕 惹:粘掛?!★w絮:指柳絮。
〔4〕 長(zhǎng)門事:相傳漢武帝陳皇后失寵,被禁閉在長(zhǎng)門宮,便以百金為酬,請(qǐng)司馬相如寫《長(zhǎng)門賦》,使武帝感悟,而復(fù)得寵。長(zhǎng)門,漢宮殿名。
〔5〕 準(zhǔn)擬:料想,原本打算好的。
〔6〕 蛾眉:長(zhǎng)而美的眉毛。代指美女。戰(zhàn)國(guó)楚屈原《離騷》:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫?!?/p>
〔7〕 相如:司馬相如,漢代賦家。事見注〔4〕。
〔8〕 玉環(huán):楊玉妃,唐玄宗寵妃,安史亂中被賜死馬嵬?!★w燕:趙飛燕,漢成帝皇后,頗受寵,后被迫自殺。
【譯文】
還能消受幾番風(fēng)和雨,匆匆地,春又要?dú)w去。愛惜春,總是怕花開得早,更何況落紅紛紛已無(wú)數(shù)。春且停?。÷犝f(shuō)天涯多芳草,迷住了你歸去的路。埋怨春去不言語(yǔ)。算來(lái)只有畫檐上的蜘蛛網(wǎng),殷勤地為它粘掛飛絮?!∨f時(shí)長(zhǎng)門宮里,安排下的佳期又被耽誤,生得漂亮竟然也遭人嫉妒??v然花費(fèi)千金,買來(lái)司馬相如的賦,這款款深情又向誰(shuí)傾訴?勸君且莫舞。君不見,楊玉環(huán)和趙飛燕都化作了塵土。閑愁最教人痛苦。休去憑高依欄桿,斜陽(yáng)正在煙柳迷茫的斷腸處。
瑞鶴仙
梅
雁霜寒透幕〔1〕。正護(hù)月、云輕嫩冰猶薄。溪奩照梳掠〔2〕。想含香弄粉,靚妝難學(xué)〔3〕。玉肌瘦弱〔4〕。更重重、龍綃襯著〔5〕。倚東風(fēng),一笑嫣然〔6〕,轉(zhuǎn)盼萬(wàn)花羞落〔7〕?!〖拍<疑胶卧?,雪后園林,水邊樓閣?,幊嘏f約〔8〕。鱗鴻更仗誰(shuí)托〔9〕。粉蝶兒,只解尋花覓柳,開遍南枝未覺(jué)〔10〕。但傷心、冷淡黃昏,數(shù)聲畫角。
【注釋】
〔1〕 雁霜:即霜。因雁于秋天霜降時(shí)飛往南方,故及。
〔2〕 溪奩:指梅以溪水為鏡奩。奩,匣。
〔3〕 靚(jìnɡ)妝:盛妝。
〔4〕 玉?。褐该坊ɑò?。猶言玉容。宋蘇軾《紅梅》之一:“寒心未肯隨春態(tài),酒暈無(wú)端上玉肌。”
〔5〕 龍綃:即鮫綃。喻指梅萼。
〔6〕 嫣然:笑態(tài)嬌媚。
〔7〕 轉(zhuǎn)盼:轉(zhuǎn)動(dòng)目光。唐溫庭筠《南歌子》之六:“轉(zhuǎn)盼如波眼,娉婷似柳腰?!?/p>
〔8〕 瑤池:傳說(shuō)中西王母的住處,在昆侖山上。也代指宮苑中池。
〔9〕 鱗鴻:魚雁,用魚雁傳書典,指書信。
〔10〕 南枝:樹的南枝向陽(yáng),其花早開。
【譯文】
冷霜寒透你的葉。正當(dāng)水中嫩冰薄,天上輕云護(hù)著月。你用溪水作鏡奩,細(xì)心地梳掠。想你也含粉弄香,就是不肯學(xué)那濃妝艷抹?;ò耆缬窦◇w態(tài)瘦弱,更有重重花萼似鮫綃襯托。在東風(fēng)中嫣然一笑,萬(wàn)花都被你羞落。 身處寂寞。你的故鄉(xiāng)在哪里,是雪后園林,還是水邊池閣?瑤池仙境曾把你邀約。如今書信又向誰(shuí)付托?粉蝶兒除了尋花問(wèn)柳,還知道什么??v使你開遍南枝,它還沒(méi)有察覺(jué)。惟有傷心,伴著這清冷疏淡的黃昏,聽著那幾聲畫角。
祝英臺(tái)近〔1〕
寶釵分〔2〕,桃葉渡〔3〕。煙柳暗南浦〔4〕。怕上層樓〔5〕,十日九風(fēng)雨。斷腸點(diǎn)點(diǎn)飛紅,都無(wú)人管,倩誰(shuí)勸、啼鶯聲住。 鬢邊覷〔6〕。應(yīng)把花卜歸期〔7〕,才簪又重?cái)?shù)。羅帳燈昏,哽咽夢(mèng)中語(yǔ)。是他春帶愁來(lái),春歸何處。卻不解、帶將愁去。
【注釋】
〔1〕 此詞或題作“晚春”。宋黃昇《中興詞話》評(píng)云:“風(fēng)流嫵媚,富于才情,若不類其為人。”
〔2〕 寶釵分:古人有分釵作別的風(fēng)俗。唐白居易《長(zhǎng)恨歌》:“唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。”
〔3〕 桃葉:晉王獻(xiàn)之愛妾名。王獻(xiàn)之曾在秦淮河與青溪交會(huì)處與桃葉分別。
〔4〕 南浦:南面水邊。泛指送別之所?!冻o·九歌·河伯》:“子交手兮東行,送美人兮南浦。”
〔5〕 層樓:高樓。
〔6〕 覷(qù):斜視。
〔7〕 把花卜歸期:數(shù)花瓣以卜歸期。
【譯文】
折釵分別,就在桃葉渡口,水邊暗柳含輕煙。怕上高樓看,十日倒有九陰天。飛紅點(diǎn)點(diǎn)人腸斷,都沒(méi)人去管,又請(qǐng)誰(shuí)把黃鶯的啼鳴相勸? 斜看那鬢邊花,用它來(lái)把歸期預(yù)卜,才簪上又取下,再重?cái)?shù)。羅帳里燈光暗,睡夢(mèng)中語(yǔ)哽咽:是春把愁帶來(lái),如今春不知回到哪里,卻不懂得把愁也一起帶去!