正文

1823

乘著歌聲的翅膀:海涅詩選 作者:[德國] 海因里?!ずD?著;馮至;錢春綺;楊武能 譯


1823

獻詩

——贈所羅門·海涅

我的痛苦和我的悲嘆,

我都傾注在這本書里,

你如果把這本書翻開,

就和盤托出我的心事。

(錢春綺 譯)

在我極端黑暗的生涯里

在我極端黑暗的生涯里

曾閃耀過一個清姿;

如今這清姿已經(jīng)消失,

我周圍盡是茫茫的黑夜。

孩子們處于黑暗之中,

常會覺得惴惴不安,

他們總是高聲唱歌,

以便把那恐怖驅(qū)散。

我這一個發(fā)癡的孩子,

如今在黑暗之中唱歌;

歌聲雖然不很悅耳,

卻驅(qū)散了我的憂愁。

(錢春綺 譯)

羅累萊

不知道什么緣故,

我是這樣的悲哀;

一個古代的童話,

我總是不能忘懷。

天色晚,空氣清冷,

萊茵河靜靜地流;

落日的光輝

照耀著山頭。

那最美麗的少女

坐在上面,神采煥發(fā),

金黃的首飾閃爍,

她梳理金黃的頭發(fā)。

她用金黃的梳子梳,

還唱著一支歌曲;

這歌曲的聲調(diào),

有迷人的魔力。

小船里的船夫

感到狂想的痛苦;

他不看水里的暗礁,

卻只是仰望高處。

我知道,最后波浪

吞沒了船夫和小船;

羅累萊用她的歌唱

造下了這場災難。

(馮至 譯)

我的心,我的心憂傷

我的心,我的心憂傷,

春光卻喜氣洋洋;

我倚在菩提樹旁,

高立在古堡之上。

那條藍色的城河,

在下方靜靜流去;

有個少年在操舟,

他吹著口哨釣魚。

對岸可愛地現(xiàn)出

小小的各種姿影,

別墅、花園和行人,

牛群、牧野和森林。

少女們漂白衣裳,

在草中跳來跳去;

水車飛濺出鉆石,

我聽到它在喧語。

在灰色古塔之旁,

我看到一座崗亭;

有一個紅衣小兵,

來回地走個不停。

他玩弄他的槍支,

閃爍在太陽光里,

他舉槍扛在肩上——

我愿他把我打死。

(錢春綺 譯)

夜氣潮濕,風雨欲來

夜氣潮濕,風雨欲來,

天空里沒一顆星星;

在林中籟簌的樹下,

我默然無語地獨行。

從寂靜的獵人家里

遠遠地閃亮出燈光;

我不能受惑前去,

那像是討厭的地方。

瞎奶奶一定正坐在

皮質(zhì)的安樂椅上,

像石像般凄然凝視,

一句話兒也不講。

守林人的赤發(fā)兒子

咒罵著來回亂跑,

把獵槍扔在墻邊,

暴躁而嘲諷地大笑。

紡紗姑娘在哭泣,

眼淚沾濕了亞麻;

老父的呻吟的獵狗

偎依在她的足下。

(錢春綺 譯)

我在旅途中偶然地……

我在旅途中偶然地

碰到我戀人的家人,

小妹妹、父親和母親,

認出我,都歡喜得很。

他們問我好不好,

隨即親口說出來:

我一點沒有改變,

只是面色很蒼白。

我問我嬸母和堂妹,

還有些無聊的朋友,

又問起那只叫起來

非常溫柔的小狗。

順便我又問起了

出嫁的戀人的消息,

他們親切地告訴我,

她剛生了孩子。

我也親切地祝賀,

關(guān)心地輕聲說道:

請他們替我?guī)牛?/p>

熱誠地多向她問好。

小妹妹在一旁插嘴:

那只溫柔的小狗,

后來長大,發(fā)了瘋,

淹死在萊茵河里頭。

小妹妹像我的戀人,

特別是她的笑聲;

她也有同樣的一雙

使我痛苦的眼睛。

(錢春綺 譯)

我們坐在漁舍旁

我們坐在漁舍旁,

遙望大海;

暮靄徐徐升起,

爬上高巖。

燈塔里的燈光

一盞盞點燃,

在遙遠的海面上,

仍見一點船影漂來。

我們談著風暴與沉船,

談著海員的生活,

談著他在水天之間

浮蕩著的恐怖與歡樂。

我們談著遙遠的國度,

談著那些罕見的民族,

我們談著南方和北方,

以及那里的奇風異俗。

恒河兩岸芬芳光明,

花樹繁茂,

美麗安詳?shù)娜藗?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/02/21/09014382619217.png" />

跪在蓮花前禱告。

拉普蘭人身體骯臟,

頭扁、嘴闊、個兒小,

蹲在火邊烤魚吃,

講起話來呱呱亂叫。

姑娘們聽得出了神,

誰都一聲不吭;

船影早被黑暗吞沒,

夜已經(jīng)很深,很深。

(楊武能 譯)

月亮已經(jīng)升起來

月亮已經(jīng)升起來,

照耀在海波之上;

我抱緊我的愛人,

我們的心在跳蕩。

我躺在愛人的懷里,

在海濱獨自小休;——

風聲里你聽到什么?

你的手為何發(fā)抖?

“這不是海風吹動,

這是人魚的歌聲,

她們是我的姐妹,

從前被海波鯨吞?!?/p>

(錢春綺 譯)

大風吹奏起舞曲

大風吹奏起舞曲,

它呼嘯、怒吼、凄鳴;

小船顛簸得多厲害!

黑夜正得意而忘形。

洶涌的大海形成了

一座活動的波峰;

那邊堆起了白山,

這邊陷成個黑窟窿。

船艙里傳來一陣

嘔吐、祈禱和罵聲;

我緊緊抱住桅桿,

祝愿我太太平平。

(錢春綺 譯)

每逢我在清晨

每逢我在清晨

從你的房前走過,

我看見你在窗內(nèi),

親愛的,我就快樂。

你探索著凝視著我,

用你深褐的眼睛:

“你這他鄉(xiāng)多病的人,

你是誰,你有什么???”

“我是一個德國詩人,

在德國的境內(nèi)聞名;

說出那些最好的名姓,

也就說出我的姓名。

“我跟一些人一樣,

在德國感到同樣的病苦;

說出那些最壞的苦痛,

也就說出我的痛苦?!?/p>

(馮至 譯)

我又走上從前的舊路

我又走上從前的舊路,

那非常熟悉的巷口;

我走過我戀人的家門,


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號