1823
獻詩
——贈所羅門·海涅
我的痛苦和我的悲嘆,
我都傾注在這本書里,
你如果把這本書翻開,
就和盤托出我的心事。
(錢春綺 譯)
在我極端黑暗的生涯里
在我極端黑暗的生涯里
曾閃耀過一個清姿;
如今這清姿已經(jīng)消失,
我周圍盡是茫茫的黑夜。
孩子們處于黑暗之中,
常會覺得惴惴不安,
他們總是高聲唱歌,
以便把那恐怖驅(qū)散。
我這一個發(fā)癡的孩子,
如今在黑暗之中唱歌;
歌聲雖然不很悅耳,
卻驅(qū)散了我的憂愁。
(錢春綺 譯)
羅累萊
不知道什么緣故,
我是這樣的悲哀;
一個古代的童話,
我總是不能忘懷。
天色晚,空氣清冷,
萊茵河靜靜地流;
落日的光輝
照耀著山頭。
那最美麗的少女
坐在上面,神采煥發(fā),
金黃的首飾閃爍,
她梳理金黃的頭發(fā)。
她用金黃的梳子梳,
還唱著一支歌曲;
這歌曲的聲調(diào),
有迷人的魔力。
小船里的船夫
感到狂想的痛苦;
他不看水里的暗礁,
卻只是仰望高處。
我知道,最后波浪
吞沒了船夫和小船;
羅累萊用她的歌唱
造下了這場災難。
(馮至 譯)
我的心,我的心憂傷
我的心,我的心憂傷,
春光卻喜氣洋洋;
我倚在菩提樹旁,
高立在古堡之上。
那條藍色的城河,
在下方靜靜流去;
有個少年在操舟,
他吹著口哨釣魚。
對岸可愛地現(xiàn)出
小小的各種姿影,
別墅、花園和行人,
牛群、牧野和森林。
少女們漂白衣裳,
在草中跳來跳去;
水車飛濺出鉆石,
我聽到它在喧語。
在灰色古塔之旁,
我看到一座崗亭;
有一個紅衣小兵,
來回地走個不停。
他玩弄他的槍支,
閃爍在太陽光里,
他舉槍扛在肩上——
我愿他把我打死。
(錢春綺 譯)
夜氣潮濕,風雨欲來
夜氣潮濕,風雨欲來,
天空里沒一顆星星;
在林中籟簌的樹下,
我默然無語地獨行。
從寂靜的獵人家里
遠遠地閃亮出燈光;
我不能受惑前去,
那像是討厭的地方。
瞎奶奶一定正坐在
皮質(zhì)的安樂椅上,
像石像般凄然凝視,
一句話兒也不講。
守林人的赤發(fā)兒子
咒罵著來回亂跑,
把獵槍扔在墻邊,
暴躁而嘲諷地大笑。
紡紗姑娘在哭泣,
眼淚沾濕了亞麻;
老父的呻吟的獵狗
偎依在她的足下。
(錢春綺 譯)
我在旅途中偶然地……
我在旅途中偶然地
碰到我戀人的家人,
小妹妹、父親和母親,
認出我,都歡喜得很。
他們問我好不好,
隨即親口說出來:
我一點沒有改變,
只是面色很蒼白。
我問我嬸母和堂妹,
還有些無聊的朋友,
又問起那只叫起來
非常溫柔的小狗。
順便我又問起了
出嫁的戀人的消息,
他們親切地告訴我,
她剛生了孩子。
我也親切地祝賀,
關(guān)心地輕聲說道:
請他們替我?guī)牛?/p>
熱誠地多向她問好。
小妹妹在一旁插嘴:
那只溫柔的小狗,
后來長大,發(fā)了瘋,
淹死在萊茵河里頭。
小妹妹像我的戀人,
特別是她的笑聲;
她也有同樣的一雙
使我痛苦的眼睛。
(錢春綺 譯)
我們坐在漁舍旁
我們坐在漁舍旁,
遙望大海;
暮靄徐徐升起,
爬上高巖。
燈塔里的燈光
一盞盞點燃,
在遙遠的海面上,
仍見一點船影漂來。
我們談著風暴與沉船,
談著海員的生活,
談著他在水天之間
浮蕩著的恐怖與歡樂。
我們談著遙遠的國度,
談著那些罕見的民族,
我們談著南方和北方,
以及那里的奇風異俗。
恒河兩岸芬芳光明,
花樹繁茂,
美麗安詳?shù)娜藗?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/02/21/09014382619217.png" />
跪在蓮花前禱告。
拉普蘭人身體骯臟,
頭扁、嘴闊、個兒小,
蹲在火邊烤魚吃,
講起話來呱呱亂叫。
姑娘們聽得出了神,
誰都一聲不吭;
船影早被黑暗吞沒,
夜已經(jīng)很深,很深。
(楊武能 譯)
月亮已經(jīng)升起來
月亮已經(jīng)升起來,
照耀在海波之上;
我抱緊我的愛人,
我們的心在跳蕩。
我躺在愛人的懷里,
在海濱獨自小休;——
風聲里你聽到什么?
你的手為何發(fā)抖?
“這不是海風吹動,
這是人魚的歌聲,
她們是我的姐妹,
從前被海波鯨吞?!?/p>
(錢春綺 譯)
大風吹奏起舞曲
大風吹奏起舞曲,
它呼嘯、怒吼、凄鳴;
小船顛簸得多厲害!
黑夜正得意而忘形。
洶涌的大海形成了
一座活動的波峰;
那邊堆起了白山,
這邊陷成個黑窟窿。
船艙里傳來一陣
嘔吐、祈禱和罵聲;
我緊緊抱住桅桿,
祝愿我太太平平。
(錢春綺 譯)
每逢我在清晨
每逢我在清晨
從你的房前走過,
我看見你在窗內(nèi),
親愛的,我就快樂。
你探索著凝視著我,
用你深褐的眼睛:
“你這他鄉(xiāng)多病的人,
你是誰,你有什么???”
“我是一個德國詩人,
在德國的境內(nèi)聞名;
說出那些最好的名姓,
也就說出我的姓名。
“我跟一些人一樣,
在德國感到同樣的病苦;
說出那些最壞的苦痛,
也就說出我的痛苦?!?/p>
(馮至 譯)
我又走上從前的舊路
我又走上從前的舊路,
那非常熟悉的巷口;
我走過我戀人的家門,