編譯手記
羅賓德拉納特·泰戈爾是印度著名詩人、哲學(xué)家和印度民族主義者,印度和孟加拉國人民虔誠地稱他為“詩祖”、“詩圣”。1913年他因詩集《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎的亞洲人。
泰戈爾把他的孟加拉語詩歌譯成英文,編成8個英文詩集,即《吉檀迦利》《新月集》《飛鳥集》《園丁集》《采果集》《情人的禮物》《渡口集》《游思集》。本書收錄了《吉檀迦利》《新月集》《飛鳥集》《園丁集》《采果集》五部詩集。
泰戈爾獲諾貝爾獎的作品英譯詩集《吉檀迦利》,是1912~1913年間,泰戈爾本人用英文從孟加拉語詩作《吉檀迦利》《渡船》和《奉獻集》里,選擇部分詩作翻譯而成。《吉檀迦利》的孟加拉語詩作是韻律詩,而翻譯成英文之后變成自由詩。
《吉檀迦利》是泰戈爾中期詩歌創(chuàng)作的高峰,也是最能代表他思想觀念和藝術(shù)風(fēng)格的作品。這部宗教抒情詩集,是一份“奉獻給神的祭品”。不少人以為“吉檀迦利”是奉獻之意,其實是獻詩之意。作者的另外一部詩集《奈維德雅》才具奉獻之意。風(fēng)格清新自然,帶著泥土的芬芳。泰戈爾向神敬獻的歌是“生命之歌”,他以輕快、歡暢的筆調(diào)歌唱生命的枯榮、現(xiàn)實生活的歡樂和悲哀,表達了作者對祖國前途的關(guān)懷。
《飛鳥集》創(chuàng)作于1913年。這部思緒點點的散文詩集,乍眼看來,其內(nèi)容似乎包羅萬象,涉及的面也比較廣,然而,就是在這種對自然、對人生的點點思緒的抒發(fā)之中,詩人以抒情的彩筆,寫下了他對自然、宇宙和人生的哲理思索,從而給人們以多方面的人生啟示。讓人有自由的感覺。
《園丁集》是泰戈爾的另一部重要的代表作之一,是一部“生命之歌”,它更多地融入了詩人青春時代的體驗,細膩地描敘了愛情的幸福,煩惱與憂傷,可以視為一部青春戀歌。詩人在回首往事時吟唱出這些戀歌,在回味青春心靈的悸動時,無疑又與自己的青春保有一定距離,并進行理性的審視與思考,使這部戀歌不時地閃爍出哲理的光彩。閱讀這些詩篇,如同漫步在暴風(fēng)雨過后的初夏里,有一股擋不住的清新與芬芳,仿佛可以看到一個亮麗而清透的世界,一切都是那樣的純凈、美好,使人與不知不覺中體味愛與青春的味道。
泰戈爾在《采果集》中闡述了他的世界觀、人生觀、進化論、宗教觀點、哲學(xué)思想和藝術(shù)觀,表達了他的志向抱負,抒發(fā)了他的喜怒哀樂?,F(xiàn)實主義作品則對誠實淳樸的下層貧民表示真誠同情,表現(xiàn)出崇高的人道主義的精神,歌頌堅守信仰不怕犧牲的精神,反映在新思想影響下印度婦女的覺醒。
《新月集》是泰戈爾的代表作之一。詩人將自己的靈魂穿織于詩章詞篇里,使詩句充滿了靈性的芬芳。閱讀這些詩篇,能陶冶性情,凈化人格,美化心靈。
泰戈爾無疑是一位偉大哲人,他給人的哲理啟示是具有多方面的人生涵義的。鄭振鐸曾說:“泰戈爾的歌聲雖有時沉寂,但是只要有人類在世上,他的微妙幽宛之詩,仍將永遠是由人的心中唱出來的?!?/p>
是的,泰戈爾的詩,是從他心底里流出來的,是他對人生深層領(lǐng)略的真誠感受,正如一位印度人所說:“他是我們中的第一人——不拒絕生命,而能說出生命之本身的,這就是我們所以愛他的原因了?!?/p>