踏莎行
祖席離歌[1],長亭別宴,香塵已隔猶回面。居人匹馬映林嘶,行人去棹依波轉(zhuǎn)。畫閣魂消,高樓目斷,斜陽只送平波遠。無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍。
注釋
[1]祖席:餞行的酒席。古代出行時祭祀路神叫“祖”。
輯評
明·王世貞《藝苑卮言》:“‘斜陽只送平波遠’,又‘春來依舊生芳草’,淡語之有致者也。”
點評
詞寫送別全程。長亭餞別,離歌哽咽。雖然“行人”的航船已隨波遠去,卻仍站在船頭隔著飄飛的塵土不斷回頭遙望;“居人”的馬匹也久久地站在岸邊背映叢林在高聲嘶叫。正如江淹所說:“黯然銷魂者,唯別而已矣?!保ā秳e賦》)不過,這只是“別賦”的一般場景。下片才把離情別恨升華到一個新的高度。畫閣中的居者無法忍受離情的折磨,只好登上高樓絕頂縱目遠望,但他望見的卻只是西去斜陽映射著平靜的水波靜靜地流向遠方。隨著行人的遠去,無窮無盡的離愁隨之蔓延,乃至“天涯地角”無處不在。唐圭璋說此詞“足抵一篇《別賦》。”并非過譽。