正文

關(guān)雎

興于詩:《詩經(jīng)》選讀 作者:黃音 編選


關(guān)雎

【原文】

關(guān)關(guān)雎鳩[1],在河之洲[2]。窈窕淑女[3],君子好逑[4]。

參差荇菜[5],左右流[6]之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服[7]。悠[8]哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)[9]。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之[10]。

參差荇菜,左右芼[11]之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

——《周南》

【注解】

[1]關(guān)關(guān)雎鳩:關(guān)關(guān),水鳥鳴叫的聲音。雎(jū)鳩,一種水鳥,古代傳說這種鳥雌雄形影不離。

[2]洲:水中的陸地。

[3]窈窕淑女:窈窕,形容女子體態(tài)優(yōu)美。淑,好,善。

[4]君子好逑:君子,對統(tǒng)治者和貴族男子的通稱,古代指地位高的人,后來指人格高尚或才德出眾的人。逑(qiú),配偶。

[5]參差荇菜:參差(cēn cī),長短不齊的樣子。荇(xìng)菜,一種浮在水面上的水草,葉子可以食用。

[6]流:求,即采摘的意思。

[7]寤寐思服:寤(wù),醒著。寐(mèi),睡著。思服,思念。

[8]悠:形容愁思深長。

[9]輾轉(zhuǎn)反側(cè):輾轉(zhuǎn),身子轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。反側(cè),翻來覆去。

[10]琴瑟友之:瑟,古代一種有二十五根弦的琴。友,友愛,交好。

[11]芼(mào):擇取。ft

【今譯】

雎鳩關(guān)關(guān)地鳴叫,在河心的小小洲島上。苗苗條條的好姑娘啊,君子想和你白頭到老。

荇菜長長短短不整齊,隨水流到左邊右邊。苗苗條條的好姑娘啊,追求你一直到夢里。

追來追去求不得,醒來睡去都思念。思念綿長,翻來覆去到天明。

荇菜長長短短不整齊,左邊采摘,右邊采摘。苗苗條條的好姑娘啊,彈撥琴瑟把愛求。

荇菜長長短短不整齊,左邊擇取,右邊擇取。苗苗條條的好姑娘啊,鳴鐘擊鼓去迎娶。

016-01

關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

【釋義】

中國詩歌中的愛情詩傳統(tǒng)歷史悠久。《詩經(jīng)》開篇的《關(guān)雎》就是愛情詩。

在孔子眼中“樂而不淫,哀而不傷”的《關(guān)雎》里,男子愛上了一個美麗又賢淑的好姑娘,日思夜想,愛慕得連覺也睡不著。先是“琴瑟友之”,再是“鐘鼓樂之”,從愛得渴求,愛得深切,上升到鼓樂婚娶,結(jié)成琴瑟之好,這其中感情之真摯、之自然,處處流露著渾然天成的人性美。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號