摽有梅
【原文】
摽有梅[20],其實(shí)[21]七兮。求我庶士[22],迨其吉兮[23]。
摽有梅,其實(shí)三兮。求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,頃筐塈之[24]。求我庶士,迨其謂[25]之。
——《召南》
【注解】
[20]摽有梅:摽(biào),落下,墜落。有,助詞,沒有實(shí)義。
[21]實(shí):果實(shí),這里指未落的梅子。
[22]求我庶士:庶,眾,多。士,對男子的通稱。
[23]迨其吉兮:迨,到,趁著。吉,吉日,好日子。
[24]頃筐塈之:頃筐,斜口的淺筐,背在背上。塈(xì),拾取。
[25]謂:通“會”,仲春之會。
【今譯】
梅子熟了紛紛落地,樹上果實(shí)剩七成。追求我的小伙子啊,吉日良辰要把握。
梅子熟了紛紛落地,樹上果實(shí)剩三成。追求我的小伙子啊,抓住今天別錯過。
梅子熟了紛紛落地,可用筐兒來拾取。追求我的小伙子啊,趁著歡會好時(shí)機(jī)。
【釋義】
少女有感于青春易逝,渴望早日與追求她的小伙子成婚。有趣的是,少女以梅子成熟掉落的自然現(xiàn)象敘述著時(shí)光的推移,可見當(dāng)時(shí)的人們與大自然之間的緊密聯(lián)系。整首詩雖感嘆青春易老,但心境明朗,在反復(fù)催促小伙子抓緊時(shí)機(jī)的過程中,雖少了幾分含蓄,卻平添了幾分率真。