正文

姑惡并序

范成大楊萬(wàn)里詩(shī)詞選譯(修訂版) 作者:楊燕 譯注


姑惡并序

這是一首為姑惡鳥(niǎo)鳴不平的詩(shī)。詩(shī)的前四句轉(zhuǎn)述“序”中“客”的見(jiàn)解,也即社會(huì)上流行的傳統(tǒng)說(shuō)法,認(rèn)為天下只有不孝的兒媳,沒(méi)有不是的婆母。詩(shī)人對(duì)此不以為然,在后四句中痛加駁斥,并為姑惡鳥(niǎo)鳴冤叫屈,表現(xiàn)出一種反封建倫理觀念的精神。而在表現(xiàn)手法上,也一反“溫柔敦厚”、“怨而不怒”的傳統(tǒng)詩(shī)教,放筆直書,坦陳己見(jiàn)。

姑惡,水禽,以其聲得名。世傳姑虐其婦,婦死所化。東坡詩(shī)云:“姑惡,姑惡!——姑不惡,妾命薄!”此句可以泣鬼。余行苕、霅,始聞其聲,晝夜哀厲不絕??陀袗褐?,以為此必婦之不孝者。予為作后姑惡詩(shī)。

“姑惡婦所云,恐是婦偏辭。

姑言婦惡定有之,婦言姑惡未可知?!?/p>

姑不惡,婦不死;

與人作婦亦大難,已死人言尚如此!

【翻譯】

姑惡,是一種水鳥(niǎo),因?yàn)樗慕新曄瘛肮脨骸倍妹J来鄠髌牌排按齼合?,兒媳死后化成姑惡鳥(niǎo)。蘇東坡有詩(shī)說(shuō):“姑惡,姑惡!——婆婆不惡,是當(dāng)兒媳的命薄!”這詩(shī)句可以使鬼神為之感動(dòng)。我到了苕水和霅水一帶,才聽(tīng)到姑惡鳥(niǎo)的叫聲,晝夜不停,哀怨凄厲。有的客人很煩惡,認(rèn)為這一定是不孝順的兒媳。為此,我寫了這首《后姑惡》詩(shī)。

“婆母惡,婆母惡,

那是做兒媳的片面之詞。

婆說(shuō)兒媳錯(cuò),兒媳一定有錯(cuò),

兒媳說(shuō)婆惡,婆母未必真惡。”

我說(shuō)婆母倘若不惡,

兒媳哪能死于折磨;

世上的兒媳真難做,

死后還要被人罵說(shuō)。

  1. 姑:丈夫的母親,俗稱婆婆。婦:子?jì)D,俗稱兒媳。

  2. 東坡:北宋大詩(shī)人蘇軾號(hào)東坡。詩(shī):指蘇軾《五禽言》詩(shī)中的第五首。

  3. 妾:古代女子的賤稱,此指為兒媳者。

  4. 泣鬼:足使鬼神為之哭泣,言感人至深。杜甫《寄李十二白》詩(shī):“詩(shī)成泣鬼神?!?/p>

  5. 苕(sháo勺)、霅(zhà乍):浙江省內(nèi)的兩條水名。

  6. 因東坡有《姑惡》詩(shī)在先,故此稱《后姑惡》詩(shī)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)