無言的黃昏降下沉默的太陽
蓬帆從手中落下來
我面對淮水的南岸
驛站孤單地看著停船
浩大的風
吹起浩大的波浪
無言的黃昏降下沉默的太陽
人一走開
城墻就一片黑暗
大雁收攏翅膀的蘆花
水澤一片雪白
獨自的
夜晚
想起秦關一帶
鐘聲盤繞在耳朵上
有一個客人
整夜晚難眠
夕次盱眙縣
(唐)韋應物
落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。
浩浩風起波,冥冥日沉夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。
此詩譯寫完成,我故意只將譯詩出示詩友。詩友對其中“獨自的夜晚/想起秦關一帶/鐘聲盤繞在耳朵上/有一個客人/整夜晚難眠”一句尤為稱贊。他說:“這首詩里面有一種我們自己古詩歌的傳統(tǒng)印記?!蔽铱此敲凑J真,不禁笑了,只好老實交代,就是韋應物“獨夜憶秦關,聽鐘未眠客”這兩句??!他一愣,隨即醒悟過來,認真地對我說:“但這依然是一首新的詩歌,雖然是譯自古詩,但就像古詩在你的新詩里重新活了過來。這是個好東西?。 ?/p>
我很高興,后來又遇到了很多這樣的共鳴者,這也是二十多年來,雖然很慢很難,但終于還是堅持下來的最大的鼓勵和動力。
從26歲開始到現(xiàn)在知天命的年紀,我一共也才譯寫了這五十首,我希望可以讓古詩在新詩中獲得新生。中國古詩確實是好東西,但新詩一點也不比古詩差。