正名雜義(節(jié)選)
章太炎
世言希臘文學(xué),自然發(fā)達(dá),觀其秩序,如一歲氣候,梅華先發(fā),次及櫻華;桃實(shí)先成,次及柿實(shí);故韻文完具而后有筆語(yǔ),史詩(shī)功善而后有舞詩(shī)。(澀江保《希臘羅馬文學(xué)史》)韻文先史詩(shī),次樂詩(shī),后舞詩(shī);筆語(yǔ)先歷史、哲學(xué),后演說。其所謂史詩(shī)者:一,大史詩(shī),述復(fù)雜大事者也;二,裨詩(shī),述小說者也;三,物語(yǔ);四,歌曲,短篇簡(jiǎn)單者也;五,正史詩(shī),即有韻歷史也;六,半樂詩(shī),樂詩(shī)、史詩(shī)掍合者也;七,牧歌;八,散行作話,毗于街談巷語(yǔ)者也。征之吾黨,秩序亦同。夫三科五家,文質(zhì)各異,然商、周誓誥,語(yǔ)多磔格;帝典蕩蕩,乃反易知。繇彼直錄其語(yǔ),而此乃裁成有韻之史者也。(《顧命》:“陳教則肄肄不違?!苯鍥V說,重言肄者,病甚,氣喘而語(yǔ)吃。其說最是。夫以劇氣蹇吃,猶無刪削,是知商、周記言,一切迻書本語(yǔ),無史官潤(rùn)色之辭也。帝典陳敘大事,不得多錄口說,以蕪史體,故刊落盈辭矣。)蓋古者文字未興,口耳之傳,漸則忘失,綴以韻文,斯便吟詠,而易記臆。意者蒼、沮以前,亦直有史詩(shī)而已。下及勛、華,簡(jiǎn)篇已具,故帝典雖言皆有韻,而文句參差,恣其修短,與詩(shī)殊流矣。其體廢于史官,其業(yè)存于朦瞽。繇是二《雅》踵起,藉歌陳政,(《詩(shī)序》:“雅者,正也,言王政之所由廢興也?!保┩ó悶懀垢鳛榕蓜e焉。
春秋以降,史皆不韻,而哲學(xué)演說亦繇斯作。原夫九流肇起,分于王官,故諸子初興,舊章未變,立均出度,管、老所同。逮及孔父,優(yōu)為儷辭;墨子諄諄,言多不辯;奇耦雖異,筆語(yǔ)未殊。六國(guó)諸子皆承其風(fēng)烈矣。斯哲學(xué)所繇昉乎?從橫出自行人,短長(zhǎng)諸策實(shí)多口語(yǔ),尋理本旨,無過數(shù)言,而務(wù)為粉葩,期于造次可聽。溯其流別,實(shí)不歌而誦之賦也。秦代儀、軫之辭,所以異于子虛、大人者,亦有韻無韻云爾。名家出自禮官,墨師史角,固清廟之守也。故《經(jīng)說》上下,權(quán)輿于是;龍、施相紹,其流遂昌。辯士凌誶,固非韻文所能檢柙矣。然則從橫近于雄辯,雖言或偭規(guī),而口給可用。名家契于論理,茍語(yǔ)差以米,則條貫已歧。一為無法,一為有法,而皆隸于演說者也。抑名家所箸,為演說之法程,彼固施諸筆籥,猶與演說有殊。至于戰(zhàn)國(guó)游說,惟在立談。言語(yǔ)、文學(xué),厥科本異,凡集錄文辭者,宜無取焉。(戰(zhàn)國(guó)陳說,與宋人語(yǔ)錄、近世演說為類,本言語(yǔ),非文學(xué)也。效戰(zhàn)國(guó)口說以為文辭者,語(yǔ)必傖俗,且私徇筆端,茍炫文采,浮言妨要,其傷實(shí)多。唐杜牧、宋蘇軾,便其嘩囂,至今為梗。故宜溝分畛域,無使兩傷。文辭則務(wù)合體要,口說則在動(dòng)聽聞,庶幾各就部伍爾。)
(原載《章太炎全集》第三卷,上海人民出版社,1984)
評(píng)介
章太炎在中國(guó)近代學(xué)術(shù)史上占有舉足輕重的地位,他不僅是一位研究學(xué)術(shù)的儒者,也是思想家與資產(chǎn)階級(jí)革命的宣傳者。身處中國(guó)近代社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期,他的學(xué)術(shù)和思想體現(xiàn)了新舊文化交替的諸多特征。一方面,章太炎承繼傳統(tǒng)儒學(xué),特別是清代的樸學(xué)。另一方面,他兼習(xí)子學(xué)、佛學(xué)和西學(xué)。許多當(dāng)代學(xué)者對(duì)章太炎這兩個(gè)方面的學(xué)術(shù)淵源做過精要的論述,如侯外廬、姜義華、朱維錚、唐文權(quán)、汪榮祖、張昭軍,等等。對(duì)章太炎學(xué)術(shù)思想的復(fù)雜性做出過較為精當(dāng)論述的學(xué)者當(dāng)推侯外廬,他提綱挈領(lǐng)地描述了章氏思想龐雜這一事實(shí):“在中國(guó)哲學(xué)史上,章氏則上自老莊孔墨荀韓諸子,中經(jīng)漢魏六朝唐宋明清各家,下抵公羊?qū)W派的康有為與譚嗣同,以及嚴(yán)幾道等,均有評(píng)判。關(guān)于西洋哲學(xué),在古代則談及希臘的埃里亞學(xué)派,斯噶多學(xué)派,以及蘇格拉底,柏拉圖,亞里士多德,伊壁鳩魯?shù)?;在近代則舉凡康德,費(fèi)希特,黑格爾,叔本華,尼采,培根,休謨,巴克萊,萊布尼茲,穆勒,達(dá)爾文,黑胥黎,斯賓塞爾,笛加爾,以及斯賓諾沙等人的著作,幾于無不稱引。關(guān)于印度哲學(xué),則吠檀多,波羅門,勝論,數(shù)論各宗,華法,華嚴(yán),涅般,瑜珈諸經(jīng),均隨文引入;對(duì)世親,無著之書,尤為贊佩。這種運(yùn)用古今中外的學(xué)術(shù),揉合而成一家言的哲學(xué)體系,在近世他是第一個(gè)博學(xué)深思的人。所有這些資料,才是我們?cè)u(píng)價(jià)章氏哲學(xué)思想的依據(jù)?!?sup>[1]章太炎對(duì)史詩(shī)的論述主要集中在較能代表他“合中西之言”的《訄書》中。對(duì)于“訄”,《說文解字》釋為“迫也”。段玉裁注:“今俗謂逼迫人有所為曰訄?!?sup>[2]章太炎在《訄書》初刻本的書首用簡(jiǎn)單的數(shù)句解釋著此書的目的,說道:“幼慕獨(dú)行,壯丁患難,吾行卻曲,廢不中權(quán)。逑鞠迫言,庶自完于皇漢。”[3]關(guān)于《訄書》,章太炎先后有過三次結(jié)集:《訄書》初刻本、《訄書》重訂本和《檢論》。細(xì)檢三次結(jié)集的變化,可以了解章太炎對(duì)于史詩(shī)認(rèn)識(shí)的形成和發(fā)展過程:初刻本沒有談到史詩(shī),重訂本和《檢論》都論述了史詩(shī),大致意思無二,只不過《檢論》刪去了“世言希臘文學(xué)”之后的“自然發(fā)達(dá),觀其秩序,如一歲氣候,梅華先發(fā),次及櫻華;桃實(shí)先成,次及柿實(shí)”等數(shù)語(yǔ)和一些注釋而已[4]。根據(jù)章太炎的注釋,可以推知《訄書》重訂本和《檢論》討論史詩(shī)的原因是他閱讀了歰江保的《希臘羅馬文學(xué)史》。但是,他對(duì)于史詩(shī)的詮釋又并非完全接受希臘文學(xué)的觀點(diǎn),而是自覺地把史詩(shī)和中國(guó)學(xué)術(shù)融匯在一起創(chuàng)造新知,構(gòu)建現(xiàn)代性的中國(guó)學(xué)術(shù)。對(duì)章太炎在學(xué)術(shù)上會(huì)通古今中西進(jìn)行創(chuàng)新的舉動(dòng),季羨林有過如下論述:“俞曲園能镕鑄今古;但是章太炎在镕鑄今古之外,又能會(huì)通中西。”[5]
首先,章太炎是中國(guó)較早使用“史詩(shī)”一詞的學(xué)者。因?yàn)檎莆樟艘欢ǖ奈鲗W(xué)知識(shí),具備了深湛的國(guó)學(xué)功底,尤精通于語(yǔ)言文字之學(xué),故而章太炎能夠較為嫻熟地使用古典傳統(tǒng)文化知識(shí)解釋西方文學(xué),能夠自如地將西方文學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯成中國(guó)學(xué)術(shù)傳統(tǒng)的語(yǔ)言,創(chuàng)用“史詩(shī)”一詞就是其中一例。通過閱讀當(dāng)時(shí)的外國(guó)文學(xué)史著作,章太炎接觸到“Epic”這個(gè)西方文學(xué)術(shù)語(yǔ),且根據(jù)自己的領(lǐng)會(huì)并聯(lián)系中國(guó)文學(xué)把它漢譯成“史詩(shī)”。章太炎對(duì)中西語(yǔ)言的差異有著較為明晰的認(rèn)識(shí)[6],他認(rèn)為翻譯西方文學(xué)的新語(yǔ)是形勢(shì)的需要,是新陳代謝的結(jié)果[7],而且主張翻譯應(yīng)該力求化腐朽為神奇,避免使用那種險(xiǎn)怪和?;蟮恼Z(yǔ)言,而應(yīng)該遵循“特當(dāng)審舉而戒濫”的原則[8]。章太炎直言道:“故有其名,今不能舉者,循而摭之。故無其名,今匱于用者,則自我作之?!?sup>[9]“史詩(shī)”一詞便應(yīng)運(yùn)而創(chuàng),自此出現(xiàn)在中國(guó)文學(xué)史上。