正文

致墨溪公(論考試制度)

胡林翼家書 作者:胡林翼 著


致墨溪公(論考試制度)

王二來,獲手諭,敬悉大人已安抵家中,無任快慰。此間人士,咸以大人學術湛深,文章淵茂,乃僅膺鶚薦,未獲鵬搏,深為扼腕。然侄深知大人取青紫如拾芥,暫時蠖屈,又何足介介耶!考試制度創(chuàng)自明祖,其用意所在,姑置不論。唯以一日之短長,定萬人之高下,滄海遺珠,勢安能免士之懷才而不售者!豈果文章之劣,非命運之舛!即主試者知才之匪易,風檐寸晷中,殆不知有多少才人因挫折而抑郁,而窮愁,而頹放,或且至于老死而默默無聞。其狡黠者,不甘岑寂,則更別出奇途,以求遂其富貴功名之欲望,而天下事遂不堪問,嗚呼,此又豈創(chuàng)者之本意哉!侄年少,言未能合于理,聊抒所懷,尚望叔父糾繩而訓導之。雙親均康健,侄精神亦佳,足慰遠念。

道光二年壬午十二月初三日

◎白話譯文

王二來到我這里,帶來了您的親筆信,得知大人已經平安到家,我感到非常欣慰。這里的人們都認為您的學術精湛、底蘊深厚,您的文章立意深刻、辭藻華美,卻只因鄙陋淺薄之人的推薦,不能實現(xiàn)自己的遠大抱負,我們都深深為您感到痛心。然而侄子我深知您能非常容易就獲取功名,只是暫時不能得志罷了,有什么值得太在意的呢!賢明的先祖創(chuàng)造出了考試制度,他們的用意是什么,我們暫且放在一旁不去討論,但只用一場考試來判定上萬人的高下等級和優(yōu)劣品質,這樣猶如滄海遺珠,勢必埋沒了人才,怎能避免有人懷才不遇呢!難道真是文章寫得不夠好,而不是人生命運的挫折嗎?即使主持考試的官員知道學子們的不易,科舉考試非常辛苦,卻不知道有多少有才華的人因為命運挫折而抑郁于懷,甚至窮困愁苦、頹喪放縱,甚至有人直到老死了卻還默默無聞。那些奸詐狡猾的人,不甘寂寞,于是另尋新奇的出路,來追求滿足自己獲得功名富貴的欲望,然而天下的事情就變得非常糟糕了。唉,這又怎么能是創(chuàng)立考試制度的人的本意呢!侄子我年紀還輕,所說的話不能合乎道理,只是抒發(fā)一下自己的感慨,還希望叔父多糾正訓導。父親母親都身體健康,侄子我的精神狀態(tài)也很好,身在遠方的您不用掛念我們。

中國古代最大的科舉考場江南貢院


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號