伊娥
彼拉斯齊人是古代希臘最初的居民。他們的國王名叫伊那科斯。伊那科斯的女兒人才出眾,聰明漂亮,大家都高興地喚她伊娥。奧林匹斯神山上眾神對她十分垂青。只要伊娥在勒那莫地上出現(xiàn),諸神就會把眼睛注視著她,久久不愿離開。
宙斯特別愛她。他扮作凡人的模樣,下界來千方百計地挑逗伊娥,說:“哦,年輕的姑娘,能夠擁有你的人是多么幸福??!可是世界上任何凡人都配不上你,你應該成為至高無上的神的妻子。告訴你吧,我就是宙斯,你不用害怕!中午時分酷熱難擋,快跟我到樹林的陰影下面去休息,樹林就在我們的左側。陽光炙炙,你何苦遭受折磨?你不走進茂密的森林里去,我愿意保護你。我是執(zhí)掌天庭統(tǒng)治的神,可以把閃電直接送到地面?!?/p>
姑娘非常害怕,一溜煙地逃走了。如果不是這位法力無邊的神濫用權術,把整個地區(qū)變作一團漆黑,姑娘幾乎已經逃脫厄運?,F(xiàn)在,她裹脅在濃幛密霧之中。不一會兒,她竟然感到步履艱難,擔心撞在巖石上或者掉在河水中。不幸的伊娥終于落入神的暴力。
天后赫拉是宙斯的妻子。長期以來,她早已習慣丈夫對婚姻的不忠。他拋棄了妻子的愛情,卻醉心于凡間的姑娘或半人半神的女兒。赫拉內心的猜疑與日俱增。她密切地注視著丈夫在人間的腳印和去向。突然,她非常驚異地發(fā)現(xiàn),地面上有一塊地方在大白天也遮掩于一片迷霧中。這片濃霧不是自然原因移來的。赫拉頓時想起了她那不忠實的丈夫。她站在奧林匹斯神山的山頂上,睜大著眼睛到處張望,就是找不到宙斯?!叭绻也皇苓@一切的欺騙的話,”她十分惱怒地自言自語,“我大概又在遭受丈夫的戲弄!”說完,她駕起一朵祥云,落到地面,命令濃濃密密的大霧迅速散開。她沒有料到大霧正好包裹著劫持人間姑娘的宙斯和他的獵物。
宙斯知道妻子來了,為了讓心愛的姑娘逃脫妻子的報復,他把伊那科斯的漂亮女兒剎時變作一頭雪白而又漂亮的小母牛。即使成了這副模樣,靈巧的伊娥仍然不失風雅。赫拉迅速識穿了丈夫的詭計。她稱贊這頭漂亮的牲口,并且裝作不知內情地問道,這是誰家的小母牛?屬于什么品種?為了掩飾自己的窘態(tài),宙斯不惜當面撒謊。他說這頭母牛生于大地,純凈的品種。赫拉內心感到好笑,請求丈夫把這頭美麗的牲口送給自己。這位失望的說謊行家該怎么辦呢?他覺得左右為難:他如果答應把小母牛交出來,那么他就失掉了可愛的姑娘;他如果拒絕妻子的要求,勢必引起她的猜疑和嫉妒。其結果還是會讓這位不幸的姑娘遭受惡毒的報復。思來想去,他決定臨時放棄姑娘,把閃亮的小母牛送給妻子。赫拉裝作受寵若驚的模樣,用一條帶子系在美麗牲口的脖子上,然后牽著這位遭劫的姑娘,滿懷喜悅地凱旋而回。
可是,女神雖說騙得了母牛,心里卻仍然惴惴不安。她只要尋不到一塊安置自己愛情的競爭對手的可靠地方,總是難得平靜的。于是,她急忙去找阿耳戈斯。那位怪神是阿利斯多的兒子,頭上長著一百只眼睛,特別適合充當看守等職務。因為他在疲倦休息時也只是閉上一些眼睛,而讓另外大部分的眼睛始終張開著,炯炯有神。
赫拉雇他看守可憐的伊娥。她擔心丈夫又來劫走這位落難的情人。伊娥在阿耳戈斯一百只眼睛的嚴密看守下,整天放在肥美鮮嫩的草地上。阿耳戈斯始終站在她的附近,瞪著一百只眼睛,忠誠地履行看守職務,緊盯不放。有時候,他轉過身去,用背對著姑娘,可是他還是能夠看到姑娘,因為一百只眼睛均勻地分布在阿耳戈斯頭部的上下前后。太陽下山時,他將小母牛鎖起來,項間掛上沉重的鐵鏈。姑娘的食物是一些苦澀的青草和樹葉,堅硬而又冰涼的大地成了姑娘的眠床。她在泥濘而又齷齪的水塘里飲水解渴。這一切僅僅因為她是一頭小母牛。
伊娥常常忘掉她現(xiàn)在已經不屬于人類。她想伸出可憐的雙手,借以喚起阿耳戈斯的憐憫和同情??墒牵蝗幌肫鹱约簺]有手臂,那是兩條前腿;她想苦苦地向他哀求,然而從她口中出來的只是哞——地一聲慘叫。哞聲倒把姑娘自己都嚇了一跳。
阿耳戈斯跟她并不總是呆在一個固定的牧場。赫拉希望不斷地調換伊娥居住的地方,借以最終逃脫丈夫的尋找。伊娥的看守牽著她在國內到處轉動。一天,伊娥被牽著來到了自己的故鄉(xiāng)。他們來到一條河邊,這里是伊娥孩童時代經常玩耍的地方。這時候,伊娥第一次從清凈的河水中看到了自己的面容。當水中出現(xiàn)一個頭頂雙角的動物腦袋時,她驚嚇得倒抽一口冷氣,不由自主地后退幾步,不敢看下去了。姑娘留戀萬分地來到姐妹們和父親伊那科斯身旁。可是大家都不認識她。伊那科斯撫摸著美麗的牲口,又從灌木叢中捋了一把樹葉,送到小母牛的口旁。伊娥感激地舔著他的手,用淚水和親吻濕潤了父親的手指。老人卻一無所知。他不知道自己撫摸的是誰,更不明白剛才被誰充滿感激地親吻過。
伊娥終于有了一個拯救自己的主意。她盡管被變作一頭小母牛,可是自己的靈魂卻是不受折磨的。姑娘靈機一動,用腳在地上踩出一行字,以此引起了父親的注意。伊那科斯很快從地面的灰土文字中知道,原來面前站著的竟是自己的親生女兒。“天哪,我是一個不幸的人!”老人驚叫一聲,張開雙臂,緊緊地抱住落難女兒的脖頸?!拔以谌珖鞯氐教帉ふ?,想不到就是這樣地看到了你!痛煞我也!我在四面八方尋找你的時候,內心的痛苦卻比見到你時還要輕松萬分!你為什么不說話?可憐你不能給我說一句安慰的話,只能用一聲長哞回答我!我真是個傻瓜蛋,我一直在想,如何才能給你找上一個匹配的夫婿,想著給你置辦新娘的火把,趕辦未來的婚事?,F(xiàn)在,你卻成了牧群中的孩子……”
阿耳戈斯是一名殘暴的看守。他還沒有等到悲傷的國王講完話,就一把牽住伊娥走開了。他費盡氣力登上一座高山,睜開了一百只眼睛,警惕地環(huán)顧四周。
宙斯不愿意看到姑娘長期地經受折磨。他把兒子赫耳墨斯召到跟前,命令他運用機謀,幫助自己完成任務。兒子提上一根催人昏睡的荊樹木棍,離開父親的宮殿,來到人間大地。他把帽子和翅膀擱在一旁,手上提著木棍,懷中揣著牧笛,看上去完全像是牧人。赫耳墨斯呼喚著羊群,把它們趕到鄰近的草地放牧。這里是伊娥在啃青、阿耳戈斯擔任看守的地方。
來到牧地以后,赫耳墨斯從懷中掏出牧笛。牧笛古色古香,優(yōu)雅別致,他湊上去吹了一曲。笛聲穿云裂石,縈繞天空,實在不是凡間牧人所能比擬的。阿耳戈斯十分欣賞令人心醉的笛音。他從坐著的山石上站了起來,喊話說:“吹笛子的朋友,不管你是誰,我都熱烈地歡迎你。來吧,坐到我身旁的巖石上,休息一會!別的地方的青草都沒有這里肥美鮮嫩???,這里的樹蔭下多么舒服!”
赫耳墨斯說了聲謝謝,爬上山坡,挨近看守坐了下來。兩個人天南地北、山高水深地攀談起來。他們越說越投機,不知不覺地白天即將過去了。阿耳戈斯接連打了幾個哈欠,他那頭上的許多眼睛都支撐不住地昏昏欲睡。赫耳墨斯重新掏出牧笛,嘗試著要把阿耳戈斯徹底送入夢鄉(xiāng)??墒前⒍晁箙s不敢怠慢,念念不忘女主人的乖戾性情。盡管他的一百只眼睛抵制不住酣睡的甜蜜誘惑,他還是振作精神,讓一部分眼睛先睡,而用另一部分眼睛緊緊地盯住小母牛,防備它趁機逃脫。
阿耳戈斯雖說有一百只眼睛,卻從來沒有看到過那種牧笛。他十分好奇地打聽這管樂器的來歷。
“我很愿意告訴你,”赫耳墨斯說,“如果你不嫌天色已晚,并且還有興趣聽我講述的話,我將非常樂意。從前,在風景優(yōu)雅的阿耳卡狄亞雪山山地上住著一位有名的女樹神,名叫哈瑪?shù)寐砂⒌盟?,又名緒任克斯。那時候,眾多的森林神和農神薩圖恩都十分仰慕她的美貌。他們日思夜想,百般追求,可是姑娘總是巧妙地擺脫了他們的騷擾。姑娘害怕結婚,愿意像月亮和狩獵女神阿耳忒彌斯一樣,始終保持獨身貞潔。緒任克斯跟阿耳忒彌斯常常一起外出打獵,兩位姑娘結成了好朋友。
一天,強大的山神潘在森林里漫游。他看到了緒任克斯,便走近姑娘,憑著自己顯赫的地位急急地希望娶姑娘為妻。女神不屑一顧地奪路而逃,不一會就消失在茫茫的草原上。她一路匆忙,來到淤塞的拉同河邊。拉同河緩慢地流動著,可是河面很寬,無法趟涉過去。姑娘萬般無奈,只得呼喚她的守護女神阿耳忒彌斯,希望得到她的憐憫和幫助。
說話間,山神潘已經飛奔到面前。他張開雙臂,一把抱住站在河岸旁邊的女神。等到他定睛一看,他驚奇地發(fā)現(xiàn)懷中只抱了一根蘆葦。山神心情憂郁地悲嘆一聲,想不到聲音經過蘆葦管時變得又粗又長。奇妙的聲音讓失望的神十分欣慰?!昂冒桑兓喽说呐?,”他突然靈機一動,又高興地喊叫起來,“我們的結合還沒有結束!”說完,他把蘆葦切成長短不同的小桿,用蠟把蘆葦桿封扎在一道,當場就以姑娘哈瑪?shù)寐砂⒌盟沟拿置曇粲蒲诺奶J笛。從此以后,這樣的牧笛都叫緒任克斯。”
赫耳墨斯一面講故事,一面注意地看著百眼看守。這故事還沒有講完,他看到阿耳戈斯的眼睛一只只地瞇縫下去。最后,看守的一百只眼睛全部睡著了。眼看時間已到,這位神的使者壓低聲音,用手上的魔杖一一地觸摸了阿耳戈斯的百只神眼,借以深化效果。阿耳戈斯終于抑制不住地呼呼大睡。赫耳墨斯迅速從牧人上衣的口袋內掏出一把利劍,把阿耳戈斯的腦袋齊脖子一劍斬斷。
伊娥獲得了解放。她仍然保持著小母牛的模樣,只是已經除掉了頸上的繩索。她高興得在草地上來回奔跑,無拘無束。當然,地面上的這一切故事都逃脫不了赫拉的目光。她給自己愛情的競爭對手又想出了一種新型的折磨法:她送去一種牛虻,讓牛虻叮咬可愛的小母牛,直到小母牛忍受不住,發(fā)瘋為止。
小母牛驚恐萬分,被牛虻追來逐去,逃遍了世界上的無數(shù)地方。它逃到高加索,逃到斯庫提亞,逃到亞馬孫人那里,也到了基米里人的博斯普魯斯海峽和俄羅斯的阿瑟夫海。它穿過海洋到了亞洲。最后,經過長途奔逃,它絕望地來到埃及。伊娥站在尼羅河河岸上,疲憊萬分地把兩只前蹄彎曲著伏在地上,然后仰起脖子,朝奧林匹斯張著一雙哀求援助的眼睛。小母牛的眼神深深地感動了宙斯,宙斯急忙來到妻子身旁。他一把抱住赫拉,請她對可憐的姑娘大發(fā)慈悲。姑娘雖然迷途在外,卻是潔白無辜的。宙斯在神立誓的斯提克斯河,即陰陽交界的冥河邊上向妻子發(fā)誓,從此以后再也不以愛情為理由追蹤姑娘了。
正在這時,赫拉又聽到小母牛朝著奧林匹斯神山發(fā)出求救的哀叫聲。這位神之母終于受到感動,軟下心腸,答應丈夫恢復伊娥原來的姑娘面貌。
宙斯急忙來到尼羅河邊,伸出手撫摸著母牛背。奇跡立刻出現(xiàn)了:小母牛身上蓬亂的牛毛消失了,它的牛角收縮進去,牛眼變小,牛嘴往后變成小巧的雙唇,肩膀和兩只手也漸漸地成型;一會兒,牛蹄也不見了,小母牛身上的一切,除了美麗的白色以外全都不見了。伊娥從地上站立起來。她重新恢復了從前楚楚動人的美麗形象,亭亭玉立,格外令人疼愛。
就在尼羅河的急流邊上,伊娥給宙斯生下了后來當埃及國王的厄帕福斯。當?shù)厝嗣袷謵鄞鬟@位神奇變化并且最終獲得拯救的女子,把她尊為女神。伊娥在那里統(tǒng)治了很長時間,成了當?shù)氐呐?。不過,她始終沒有得到赫拉的徹底寬恕。赫拉唆使野蠻的庫埃特人劫持了她那年輕的兒子厄帕福斯。伊娥不得不再次長途跋涉,尋找被人搶走了的兒子。后來,宙斯用閃電劈死了庫埃特人,伊娥在臨近埃塞俄比亞的國境旁才找到了兒子。她帶著兒子一起回到埃及,讓兒子在一旁輔佐她治理國家。
厄帕福斯長大以后娶妻門菲斯,生下女兒利彼亞。從此以后,人們把埃及西邊的國家稱為利比亞,那是因為厄帕福斯的女兒曾經有過這個名字。厄帕福斯和他的母親在埃及受到人們的尊敬和愛戴。為紀念他們,埃及人后來為他們立下廟宇,尊奉他們?yōu)榘<暗纳衽?,長年祭供,香火不斷。