正文

卷一 閨房記樂

浮生六記(精裝版) 作者:[清] 沈復(fù) 著;韓中華 注


余生乾隆癸未冬十一月二十有二日,正值太平盛世,且在衣冠之家,居蘇州滄浪亭畔,天之厚我,可謂至矣。東坡云:“事如春夢(mèng)了無痕”,茍不記之筆墨,未免有辜彼蒼之厚。因思《關(guān)雎》冠三百篇之首,故列夫婦于首卷,余以次遞及焉。所愧少年失學(xué),稍識(shí)“之無”,不過記其實(shí)情實(shí)事而已,若必考訂其文法,是責(zé)明于垢鑒矣。

注釋

①乾隆癸未:清朝乾隆二十八年,1763年。

②太平盛世:指當(dāng)時(shí)的康乾盛世。

③衣冠之家:比喻權(quán)貴和縉紳之家。

④滄浪亭:始為五代時(shí)吳軍節(jié)度使孫承佑的池館,宋代著名詩人蘇舜欽以四萬貫錢買下廢園修筑而成。

⑤《關(guān)雎》:指《詩經(jīng)》第一篇,為歌頌愛情的詩歌。其中的名句是“窈窕淑女,君子好逑”。

⑥稍識(shí)“之無”:稍微認(rèn)識(shí)幾個(gè)簡(jiǎn)單的字,是說自己學(xué)識(shí)并不很高。

⑦責(zé)明于垢鑒矣:垢,塵污。鑒,鏡子。意思是責(zé)備沾滿灰塵的鏡子為什么不明亮了,實(shí)際上這樣的責(zé)備是不應(yīng)該的。

譯文

我生于乾隆癸未年冬十一月二十二日,當(dāng)時(shí)正值太平盛世,而且是生在名門望族,居住于蘇州滄浪亭畔。上蒼對(duì)于我的厚愛,真可謂到了極點(diǎn)。蘇東坡說過:“往事就像春夢(mèng)一樣不會(huì)留下一絲痕跡”,如果不把自己的經(jīng)歷記之以筆墨,未免辜負(fù)蒼天的厚恩。又因?yàn)橄胫蛾P(guān)雎》這首描寫男女之情的詩排在《詩經(jīng)》三百篇之首,所以想把記錄夫妻之情的篇目也放在第一卷,其余篇目就按照順序?qū)懥?。慚愧的是我年少時(shí)所學(xué)不多,

學(xué)識(shí)水平有限,所以只不過是平鋪直敘地記錄一些實(shí)情實(shí)事而已。若要從中考究文法修辭,那就像是責(zé)備滿是污垢的鏡子為什么不明亮一樣。

評(píng)析

委婉的敘事,引人入境。作者隨心記錄點(diǎn)點(diǎn)滴滴的往事回憶,沒有講究更多的文章寫法。之所以把夫妻間的恩愛放在卷首,作者說僅是因?yàn)椤对娊?jīng)》也是這樣安排的?!叭怂魄秫檨碛行?,事如春夢(mèng)了無痕”,讀起來充滿著淡淡的憂思和傷感,這是“閨房記樂”整篇的基調(diào)。

余幼聘金沙于氏,八齡而夭。娶陳氏。陳名蕓,字淑珍,舅氏心余先生女也。生而穎慧,學(xué)語時(shí),口授《琵琶行》,即能成誦。四齡失怙,母金氏,弟克昌,家徒壁立。蕓既長(zhǎng),嫻女紅,三口仰其十指供給,克昌從師,脩脯無缺。一日,于書簏中得《琵琶行》,挨字而認(rèn),始識(shí)字。刺繡之暇,漸通吟詠,有“秋侵人影瘦,霜染菊花肥”之句。

余年十三,隨母歸寧,兩小無嫌,得見所作,雖嘆其才思雋秀,竊恐其福澤不深,然心注不能釋,告母曰:“若為兒擇婦,非淑姊不娶?!蹦敢鄲燮淙岷?,即脫金約指締姻焉。此乾隆乙未七月十六日也。

注釋

①《琵琶行》:唐朝白居易所著長(zhǎng)篇敘事詩歌。寫一個(gè)歌伎淪落天涯為商人婦的無奈與凄苦。

②失怙(hù):失去父親。怙,依靠。

③家徒壁立:家里只有四周的墻壁,意指窮得一無所有。

④嫻女紅:縫紉刺繡等活十分熟練。嫻,熟練。女紅,指針線活,縫紉刺繡之類。

⑤脩脯:學(xué)費(fèi)。脯,肉干。古時(shí)求學(xué)送肉干作為敬師禮;后指代學(xué)費(fèi)。

⑥書簏(lù):書箱。簏,竹箱。

⑦歸寧:出嫁的婦女回娘家。

⑧兩小無嫌:形容小時(shí)候玩得投機(jī),天真無邪,不避嫌疑。唐李白有《長(zhǎng)干行》:“郎騎竹馬來,繞床弄青梅。同居長(zhǎng)干里,兩小無嫌猜?!?/p>

⑨金約指:金戒指。

譯文

我在幼年的時(shí)候與金沙的于氏定親了,可惜她在8歲的時(shí)候就夭折了。后來我娶了陳氏為妻。陳氏,名蕓,字淑珍,是我舅舅陳心余先生的女兒。她天生聰慧,小時(shí)候?qū)W說話,她聽別人念了一遍《琵琶行》,就能背誦出來。她四歲的時(shí)候父親去世,剩下母親金氏,還有個(gè)弟弟叫克昌,家里比較貧窮,可以說是家徒四壁。陳蕓長(zhǎng)大后,尤其擅長(zhǎng)女紅活計(jì),一家三口就靠她的纖纖十指養(yǎng)活了。后來她弟弟克昌從師學(xué)習(xí),學(xué)費(fèi)從來沒有少過。

有一天,蕓在書箱內(nèi)找到一本白居易的《琵琶行》,便挨個(gè)字去認(rèn),從此便開始識(shí)字了。在刺繡閑暇的時(shí)候,蕓漸漸學(xué)會(huì)了吟詠,我對(duì)她的“秋侵人影瘦,霜染菊花肥”句子尤有印象。

我13歲的時(shí)候跟母親回姥姥家,因?yàn)榕c蕓兩小無猜,所以得以拜讀她的一些詩作。雖然贊嘆她才思雋秀,但也擔(dān)心她福澤不深。不過我的心思卻專注在她身上,時(shí)刻不能放下。所以我告訴母親說:“如

果是為兒子選擇媳婦,不是淑姐不娶!”母親也喜歡蕓的柔和,即摘下金戒指交給她作為締結(jié)婚姻之約。這一天正是乾隆乙未年(1775年)七月十六日。

評(píng)析

語言平實(shí)無華,一字一句道出了妻子陳蕓的來歷,以及其賢淑美好的品性。妻子陳蕓擅長(zhǎng)女紅,并依靠這個(gè)來養(yǎng)活母親和供養(yǎng)弟弟讀書,很是辛苦;還能自學(xué)《琵琶行》并吟詩作詞,這在當(dāng)時(shí)也稱得上才女了。其中道出了兩家的表親關(guān)系,所以從小他們就在一起玩,夫妻感情基礎(chǔ)打得好,可謂青梅竹馬,兩小無猜。

是年冬,值其堂姊出閣,余又隨母往。蕓與余同齒而長(zhǎng)余十月,自幼姊弟相呼,故仍呼之曰淑姊。時(shí)但見滿室鮮衣,蕓獨(dú)通體素淡,僅新其鞋而已。見其繡制精巧,詢?yōu)榧鹤?,始知其慧心不僅在筆墨也。其形削肩長(zhǎng)項(xiàng),瘦不露骨,眉彎目秀,顧盼神飛,唯兩齒微露,似非佳相。一種纏綿之態(tài),令人之意也消。

索觀詩稿,有僅一聯(lián),或三四句,多未成篇者,詢其故,笑曰:“無師之作,愿得知己堪師者敲成之耳?!庇鄳蝾}其簽曰“錦囊佳句”,不知夭壽之機(jī)此已伏矣。

是夜送親城外,返已漏三下。腹饑索餌,婢嫗以棗脯進(jìn),余嫌其甜。蕓暗牽余袖,隨至其室,見藏有暖粥并小菜焉。余欣然舉箸,忽聞蕓堂兄玉衡呼曰:“淑妹速來!”蕓急閉門曰:“已疲乏,將臥矣?!庇窈鈹D身而入,見余將吃粥,乃笑睨蕓曰:“頃我索粥,汝曰‘盡矣’,乃藏此專待汝婿耶?”蕓大窘,避去,上下嘩笑之。余亦負(fù)氣,挈老仆先歸。自吃粥被嘲,再往,蕓即避匿,余知其恐貽人笑也。

注釋

①出閣:女子出嫁。

②同齒:同歲。齒,年齡。

③敲成:推敲而成,修改潤(rùn)色,完成定稿。

④夭壽之機(jī):短命的先兆。指前面的“錦囊佳句”,典出唐代的詩人李賀。李賀外出,都背一錦囊,有佳句則記下投入囊中,年僅二十七歲而卒,所以是夭壽之機(jī),暗示陳蕓的壽命不長(zhǎng)。

⑤漏三下:相當(dāng)于現(xiàn)在凌晨3~5點(diǎn)。漏,古代計(jì)時(shí)器,以漏水量計(jì)時(shí)。

⑥婢嫗:年老的使女。

譯文

這年的冬天,正好是她的堂姐出嫁,我又跟母親一起前往。蕓雖和我同齡,但比我大十個(gè)月,從小我們就以姐弟相稱,所以我還是叫她蕓姐。當(dāng)時(shí)滿屋的客人都穿得很光鮮,只有蕓姐穿著素雅,只搭配了一雙新鞋??此由系拇汤C很是精巧,問了后知道是她自己做的,才見識(shí)到她的聰慧不僅僅表現(xiàn)在筆墨上。她生得窄肩膀,長(zhǎng)頸,瘦不露骨,眉清目秀,顧盼神飛,只有兩顆牙微露,這是唯一的缺點(diǎn)。但她身上有種纏綿嬌柔之美,實(shí)在讓人傾心。

我向她要來詩稿翻閱,發(fā)現(xiàn)詩稿中有的僅有一聯(lián),有的只有三四句,多數(shù)都沒有寫完。我問她是什么原因,她笑著說:“因?yàn)闆]有老師指導(dǎo),希望得到了解我并能當(dāng)我老師的人,最后為我定稿才成呢!”我便在她的詩稿戲題:“錦囊佳句”四字。當(dāng)時(shí)真不知,蕓姐的短命之機(jī)已經(jīng)潛伏在其中了!

當(dāng)天的晚上,我把親戚送出城,回來的時(shí)候已經(jīng)是深夜了,饑腸轆轆的我急于找東西吃。婢女拿出些蜜棗給我吃,我嫌它太甜吃不下。蕓則偷偷扯我的衣袖,讓我跟她走到臥室。進(jìn)去一看,里面有她事先藏好的熱粥和和小菜。我高興地舉起筷子準(zhǔn)備吃,這時(shí)候聽到蕓的堂哥玉衡在外邊大聲說道:“淑妹快來!”蕓急忙關(guān)上門說:“我已經(jīng)很累了,要睡覺啦!”堂哥玉衡側(cè)身擠身進(jìn)來,看到我在吃粥,就向蕓笑著說:“剛才我來要粥喝,你告訴我說粥吃完了,原來是藏起來給你的夫婿吃呀!”蕓覺得挺難為情的,紅著臉躲開走了,眾人聽到后都哈哈大笑起來。我也挺懊惱的,拉著老仆離開了。自從那次吃粥被笑事件后,我再過去她家,蕓總是躲起來不見我,我知道她是怕別人笑話??!

評(píng)析

堂姐出嫁,親朋好友歡聚一堂,當(dāng)時(shí)剛定親的沈復(fù)和陳蕓也去湊熱鬧。陳蕓偷偷藏粥給未婚夫吃,小小的一個(gè)舉動(dòng),簡(jiǎn)單的一個(gè)場(chǎng)景,充滿了溫馨之情。夫妻之間誰沒有一點(diǎn)溫馨浪漫的回憶呢?可惜在沈復(fù)的追憶中能抓住的類似那樣的細(xì)節(jié)少之又少。

至乾隆庚子正月二十二日花燭之夕,見瘦怯身材依然如昔,頭巾既揭,相視嫣然。合巹后,并肩夜膳,余暗于案下握其腕,暖尖滑膩,胸中不覺怦怦作跳。讓之食,適逢齋期,已數(shù)年矣。暗計(jì)吃齋之初,正余出痘之期,因笑謂曰:“今我光鮮無恙,姊可從此開戒否?”蕓笑之以目,點(diǎn)之以首。

廿四日為余姊于歸,廿三國忌不能作樂,故廿二之夜即為余姊款嫁。蕓出堂陪宴,余在洞房與伴娘對(duì)酌,拇戰(zhàn)輒北,大醉而臥,醒則蕓正曉妝未竟也。

是日親朋絡(luò)繹,上燈后始作樂。

廿四子正,余作新舅送嫁,丑末歸來,業(yè)已燈殘人靜。悄然入室,伴嫗盹于床下,蕓卸妝尚未臥,高燒銀燭,低垂粉頸,不知觀何書而出神若此。因撫其肩曰:“姊連日辛苦,何猶孜孜不倦耶?”蕓忙回首起立曰:“頃正欲臥,開櫥得此書,不覺閱之忘倦?!段鲙?sup>⑥之名聞之熟矣,今始得見,真不愧才子之名,但未免形容尖薄耳?!庇嘈υ唬骸拔ㄆ洳抛樱P墨方能尖薄?!?/p>

伴嫗在旁促臥,令其閉門先去。遂與比肩調(diào)笑,恍同密友重逢。戲探其懷,亦怦怦作跳,因俯其耳曰:“姊何心舂乃爾耶?”蕓回眸微笑,便覺一縷情絲搖人魂魄。擁之入帳,不知東方之既白。

注釋

①合巹(jǐn):婚禮儀式。新婚夫婦在新房?jī)?nèi)共飲合歡酒。巹,指一種酒器。

②出痘:痘瘡,也叫天花,發(fā)病后全身出現(xiàn)豆?fàn)钏捇蚰摪挕?/p>

③于歸:出嫁。

④拇戰(zhàn)輒北:每回劃拳總是輸。拇戰(zhàn),劃拳。

⑤子正:子夜,指夜里十二時(shí)。

⑥《西廂》:《西廂記》,元代王實(shí)甫所著,寫張生和崔鶯鶯的愛情故事。

⑦心舂(chōng):心跳興奮的樣子。

譯文

到乾隆庚子(1780年)正月二十二日洞房花燭夜那天,我看她依然是瘦弱的身材,揭去紅蓋頭,我倆相視而笑。喝過合巹酒,我倆并肩坐著吃晚飯。這時(shí)我偷偷地在桌子下面握著她的手腕,撫摸她的指尖,覺得她的手指溫暖潤(rùn)滑而細(xì)膩,心不由得怦怦直跳。我讓她吃東西,那幾天正好是她的齋期,她吃了很多年的齋了。我暗中一算,她剛開始吃齋之時(shí),正是我出痘的時(shí)候,所以我笑著對(duì)她說:“現(xiàn)在我皮膚光潔,沒有什么憂慮的了,淑姐從此可以不吃齋了吧?”蕓眼里滿含笑意,點(diǎn)了點(diǎn)頭。

因?yàn)槎帐菄廊眨辉试S鼓吹奏樂,二十四日我姐姐才出嫁,所以二十二日我們結(jié)婚當(dāng)天晚上,也是家里準(zhǔn)備姐姐出嫁設(shè)宴款待賓客的時(shí)候。蕓去廳堂陪客人,我在洞房和伴娘喝酒,每回

劃拳總是輸,喝得酩酊大醉而一覺到天明。第二天起床,發(fā)現(xiàn)妻子蕓早已起來梳妝打扮了。

當(dāng)天親朋好友絡(luò)繹不絕,傍晚上燈之后才開始奏樂歡慶起來。

二十四日子夜時(shí)分,我以小舅子的身份送新娘到婆家,凌晨三點(diǎn)才回來,此時(shí)已夜深人靜。我悄悄走進(jìn)臥室,看見伴娘正在床邊打盹。蕓已經(jīng)卸妝但還沒休息。高高的銀燭下,她正低著頭,不知在看什么書而看得如此出神。于是我撫摩著她的肩膀說:“這些日子你辛苦了,為何還如此不知疲倦地看書?。俊笔|趕緊回頭站起來說:“剛才正要睡覺呢,可是打開書柜看到了《西廂記》,不知不覺讀得忘記了疲倦。這本書的名字我早就聽說了,但是今天才看到。作者真不愧是位才子,不過書里描寫得真是太尖酸刻薄了呢!”我笑著對(duì)她說:“就是因?yàn)樗遣抛?,筆墨描寫才這樣尖酸刻薄呀。”

這時(shí),伴娘在旁邊催我們快休息,我叫她關(guān)門后離開了。之后我才與蕓娘肩并肩坐下說笑起來,恍惚間就像好友重逢一樣。我戲謔地伸手去探她的胸,發(fā)現(xiàn)她的心也在怦怦直跳。于是我俯耳問她:“淑姐的心為什么跳得這樣厲害?”蕓回眸微微一笑,并不說話。我只覺得一縷情絲飄入魂魄,我擁著她進(jìn)入芙蓉帳內(nèi),不覺中睡到了東方的天空泛起魚肚白。

評(píng)析

新婚的甜蜜與愉悅,感覺是那般美好。妻子夜讀《西廂記》等待丈夫的歸來,再加上窗前一點(diǎn)燈火,多美妙的畫面。這種感覺猶如身處在初春綻放的嫩綠枝條旁,耳旁還伴有黃鶯出谷的鳴叫。丈夫回來,四目相視,嫣然一笑,多么真實(shí)溫馨的場(chǎng)景。

蕓作新婦,初甚緘默,終日無怒容,與之言,微笑而已。事上以敬,處下以和,井井然未嘗稍失。每見朝暾上窗,即披衣急起,如有人呼促者然。余笑曰:“今非吃粥比矣,何尚畏人嘲耶?”蕓曰:“曩之藏粥待君,傳為話柄,今非畏嘲,恐堂上道新娘懶惰耳。”余雖戀其臥而德其正,因亦隨之早起。自此耳鬢相磨,親同形影,愛戀之情,有不可以言語形容者。

而歡娛易過,轉(zhuǎn)睫彌月。時(shí)吾父稼夫公在會(huì)稽幕府,專役相迓,受業(yè)于武林趙省齋先生門下。先生循循善誘,余今日之尚能握管,先生力也。歸來完姻時(shí),原訂隨侍到館。聞信之余,心甚悵然,恐蕓之對(duì)人墮淚,而蕓反強(qiáng)顏勸勉,代整行裝,是晚,但覺神色稍異而已。臨行,向余小語曰:“無人調(diào)護(hù),自去經(jīng)心!”

及登舟解纜,正當(dāng)桃李爭(zhēng)妍之候,而余則恍同林鳥失群,天地異色。到館后,吾父即渡江東去。

居三月,如十年之隔。蕓雖時(shí)有書來,必兩問一答,半多勉勵(lì)詞,余皆浮套語,心殊怏怏。每當(dāng)風(fēng)生竹院,月上蕉窗,對(duì)景懷人,夢(mèng)魂顛倒。先生知其情,即致書吾父,出十題而遣余暫歸。喜同戍人得赦。

登舟后,反覺一刻如年。及抵家,吾母處問安畢,入房,蕓起相迎,握手未通片語,而兩人魂魄恍恍然化煙成霧,覺耳中惺然一響,不知更有此身矣。

注釋

①朝暾(tūn):初升的太陽。亦指早晨的陽光。

②曩(nǎng):以往,從前。

③轉(zhuǎn)睫彌月:眨眼間就過了一個(gè)月。

④迓(yà):迎接。

⑤武林:指杭州。武林是杭州的別稱。

譯文

蕓剛嫁過來時(shí),比較沉默,整天沒一點(diǎn)脾氣,與她說話,她也只是微笑而已。她對(duì)待長(zhǎng)輩很孝順,對(duì)待下人也很和氣,處理事情井井有條,沒有一點(diǎn)閃失差錯(cuò)。每天陽光剛照在窗戶上,她便立即穿衣起床,仿佛有人在催促她似的。我笑著說:“現(xiàn)在已經(jīng)和當(dāng)初吃藏粥時(shí)不一樣了,為何還怕被人嘲笑呢?”蕓回答說:“雖然以前我為你藏粥被他們笑話,但是我現(xiàn)在并不是擔(dān)心被嘲笑,只是不愿公婆說新娘懶惰呢!”我雖然貪戀想與她多睡一會(huì)兒,卻也感動(dòng)于她的品德端正,所以也跟著她一起早起。從那以后,我們恩愛相處,形影不離,這其中的愛戀之意真是無法用語言來表達(dá)??!

但是歡樂的時(shí)光總是過得太快,轉(zhuǎn)眼新婚已經(jīng)過去一個(gè)月了。當(dāng)時(shí)我父親稼夫公在紹興府做幕僚,他專門派人來接我到杭州趙省齋先生那里去拜師求學(xué)。趙先生講課循循善誘,我今天會(huì)寫文章,全靠趙先生的著力栽培。我歸來完婚之時(shí),原就打算隨他到父親的官館去完成學(xué)業(yè)?,F(xiàn)在突然收到這封催我出發(fā)的信,心里就難過起來,我害怕蕓會(huì)因?yàn)殡x別而落淚。但是她卻強(qiáng)顏歡笑地安慰我,并替我整理行裝,當(dāng)天晚上,我只覺得她神色稍有些不一樣而已。臨走的時(shí)候她小

聲對(duì)我說:“出門在外沒人照顧,自己要多當(dāng)心啊!”

等到登上小船解開繩索出發(fā)時(shí),正是桃李芬芳的季節(jié),而我卻恍如失群孤飛的林鳥,只覺得天地失色。到了杭州后,我父親就渡江離開了。

我在外地住了三個(gè)月,覺得如同過了十年。蕓時(shí)常寄來書信,但總是我去兩封,她才回一封,而且多半是勉勵(lì)之詞,其余都是沒什么意義的客套話,我心里怏怏不樂的。每當(dāng)風(fēng)吹過竹院,月亮爬上了窗外的芭蕉樹,我觸景生情,眼前的一切亦真亦幻。趙先生察覺我的心思,寫信給我父親商量后,出了十道題打發(fā)我回家了。當(dāng)時(shí)我欣喜若狂,像被流放邊疆的罪民突然得到赦免一樣。

坐上返家的船以后,更是覺得度秒如年。等到了家,我先去給母親請(qǐng)安,然

后迫不及待回到房間,蕓已經(jīng)起身相迎,我倆執(zhí)手相看沒有說一句話,只覺得兩人的魂魄都似輕煙霧氣升起,突然耳內(nèi)一聲轟鳴,更不知身在何處了。

評(píng)析

新婚宴爾,卿卿我我,日子過得無比甜蜜。然時(shí)光荏苒,沈復(fù)因?qū)W業(yè)不得不外出。但陳蕓知性、率真,毫無怨言,支持丈夫外出求學(xué)。而沈復(fù)在外待了三個(gè)月,如隔十年,如此煎熬的日子,讓沈復(fù)怏怏不樂。這一切細(xì)心的老師看在眼里,于是出了十道題目,讓沈復(fù)帶回家做。短暫的離別,再次相逢,便勝卻“人間無數(shù)”。

時(shí)當(dāng)六月,內(nèi)室炎蒸,幸居滄浪亭愛蓮居西間壁,板橋內(nèi)一軒臨流,名曰“我取”,取“清斯濯纓,濁斯濯足”意也。檐前老樹一株,濃陰覆窗,人畫俱綠。隔岸游人往來不絕。此吾父稼夫公垂簾宴客處也。稟命吾母,攜蕓消夏于此。因暑罷繡,終日伴余課書論古,品月評(píng)花而已。蕓不善飲,強(qiáng)之可三杯,教以射覆為令。自以為人間之樂,無過于此矣。

一日,蕓問曰:“各種古文,宗何為是?”余曰:“《國策》《南華》取其靈快,匡衡、劉向取其雅健,史遷、班固取其博大,昌黎取其渾,柳州取其峭,廬陵取其宕,三蘇取其辯,他若賈、董策對(duì),庾、徐駢體,陸贄奏議,取資者不能盡舉,在人之慧心領(lǐng)會(huì)耳?!?sup>②

蕓曰:“古文全在識(shí)高氣雄,女子學(xué)之恐難入彀,唯詩之一道,妾稍有領(lǐng)悟耳?!庇嘣唬骸疤埔栽娙∈浚娭诮潮赝评?、杜,卿愛宗何人?”蕓發(fā)議曰:“杜詩錘煉精純,李詩瀟灑落拓;與其學(xué)杜之森嚴(yán),不如學(xué)李之活潑?!庇嘣唬骸肮げ繛樵娂抑蟪?,學(xué)者多宗之,卿獨(dú)取李,何也?”蕓曰:“格律謹(jǐn)嚴(yán),詞旨老當(dāng),誠杜所獨(dú)擅。但李詩宛如姑射仙子,有一種落花流水之趣,令人可愛。非杜亞于李,不過妾之私心宗杜心淺,愛李心深?!?/p>

余笑曰:“初不料陳淑珍乃李青蓮知己?!笔|笑曰:“妾尚有啟蒙師白樂天先生,時(shí)感于懷,未嘗稍釋。”余曰:“何謂也?”蕓曰:“彼非作《琵琶行》者耶?”余笑曰:“異哉!李太白是知己,白樂天是啟蒙師,余適字三白,為卿婿,卿與‘白’字何其有緣耶?”蕓笑曰:“白字有緣,將來恐白字連篇耳(吳音呼別字為白字)?!毕嗯c大笑。

余曰:“卿既知詩,亦當(dāng)知賦之棄取?!笔|曰:“《楚辭》為賦之祖,妾學(xué)淺費(fèi)解。就漢、晉人中調(diào)高語煉,似覺相如為最?!庇鄳蛟唬骸爱?dāng)日文君之從長(zhǎng)卿,或不在琴而在此乎?”復(fù)相與大笑而罷。

注釋

①射覆:古代的一種酒令游戲。

②國策:指《戰(zhàn)國策》。

南華:指《莊子》。道教奉其為《南華經(jīng)》,故稱。

匡衡、劉向:匡衡以善解《詩經(jīng)》聞名。劉向著有《別錄》。

史遷:司馬遷。因其著有《史記》,故稱史遷。

班固:著有《漢書》。

昌黎:韓愈,昌黎為其字。

柳州:柳宗元。因其曾任柳州司馬,故稱。

廬陵:歐陽修。因其出生于廬陵吉水,故稱。

三蘇:蘇洵、蘇軾、蘇轍。

賈、董:賈誼、董仲舒。

庾、徐:庾信、徐陵。

③入彀(gòu):比喻達(dá)到一定的水準(zhǔn)。彀,本指弓箭的射程范圍。

④姑射仙子:本為傳說中的神仙。后用以比喻女子的美貌。

譯文

當(dāng)時(shí)是六月,室內(nèi)就像是蒸爐一樣悶熱,幸好我住在滄浪亭愛蓮居西面的屋子,板橋內(nèi)有一間臨河的軒室,名叫“我取”,取“清斯濯纓,濁斯濯足”之意,即水清則洗冠帶,水濁則洗足的意思。屋檐前有一棵老樹,枝繁葉茂,把窗戶都遮住了,綠蔭照得人的臉看起來也是綠的。對(duì)岸人來人往,那是我的父親垂下簾幕宴請(qǐng)賓客的地方。我求得母親的允許后,帶蕓來此地避暑。并且因?yàn)樘鞜?,我讓她放下刺繡活計(jì),整日陪伴我讀書,談?wù)摴沤?,品月評(píng)花。蕓不善于喝酒,最多能喝三杯,我又教她投壺射覆的游戲。當(dāng)時(shí)只覺得人間的快樂,再?zèng)]有比這更美好的了。

有一天,蕓問我:“各種古文學(xué)派,學(xué)習(xí)哪一家才好呢?”我回答說:“學(xué)習(xí)《國策》《南華》的靈快,匡衡和劉向的著作的高雅,司馬遷和班固的著作的博大,韓愈作品的渾厚,柳宗元作品的峭立,歐陽修作品的跌宕,三蘇作品的雄辯,賈誼和董仲舒的策對(duì)、庾信和徐陵的駢體以及陸贄的上奏和議論,能夠?qū)W習(xí)的東西不勝枚舉,關(guān)鍵在于人們對(duì)他們學(xué)問的理解和領(lǐng)會(huì)?!?/span>

蕓說:“古代的文章全在于見識(shí)高遠(yuǎn),氣魄雄偉,女子學(xué)習(xí)起來很難深入而精通,只有詩這種文體,我稍微有點(diǎn)兒領(lǐng)悟罷了。”我說:“唐代以詩賦選拔人才,而寫詩的人中最有名的要數(shù)李白和杜甫了,你推崇哪一位呢?”

蕓議論道:“杜甫的詩語言錘煉精準(zhǔn),李白的詩灑脫自由;與其學(xué)習(xí)杜詩的格律嚴(yán)謹(jǐn),還不如學(xué)李詩的性情活潑。我說:“杜甫為詩之集大成者,學(xué)者大多崇拜他。而你為什么獨(dú)獨(dú)喜歡李白的詩呢?”蕓說:“論格律嚴(yán)謹(jǐn)、用詞老練,這些固然是杜甫所擅長(zhǎng)的,但是李詩宛如神仙妃子,有一種落花流水的韻味。并不是杜甫的詩歌沒有李白的詩好,只不過我個(gè)人更加喜歡李詩罷了!”

我笑著說:“我真沒想到淑姐是李白的知己呢!”蕓說:“我的啟蒙老師是白居易,我常常感念于懷,從不曾放下?!蔽覇枺骸斑@怎么說呢?”蕓說:“他不是寫了《琵琶行》嗎?”我笑著說:“這也太神奇了,李白是你的知己,白居易是你的啟蒙老師,我恰好字‘三白’,也是你的夫君,你與‘白’字可真是有緣??!”蕓笑著說:“與‘白’字有緣,可能將來會(huì)‘白’(別)字連篇啊!”我們便一起哈哈大笑起來。

我說:“你既然理解詩歌,也應(yīng)當(dāng)了解賦的取舍之處吧?”蕓說:“《楚辭》是賦的鼻祖,我學(xué)識(shí)淺薄,不能理解。就漢朝和晉代的辭調(diào)高雅、語言精練來說,我覺得司馬相如的賦最好?!蔽议_玩笑說:“當(dāng)初卓文君會(huì)嫁給司馬相如,大概不是因?yàn)榍伲且驗(yàn)樗抉R相如寫的賦好吧?”我們又大笑不止。

評(píng)析

炎炎夏日,作者和妻子居住在河柳臨窗的閣樓之上,遠(yuǎn)看舟船行人,風(fēng)景如畫,自是人間一樂。時(shí)光長(zhǎng)河中,從古代走到現(xiàn)代,夫妻之間沒有名利之心,且能夠一起談詩論文的能有幾人?他們的話題從《戰(zhàn)國策》到《史記》,從《漢書》到《離騷》,從唐宋詩詞到兩漢文賦,高情雅趣讓人羨慕不已。

余性爽直,落拓不羈;蕓若腐儒,迂拘多禮。偶為披衣整袖,必連聲道“得罪”;或遞巾授扇,必起身來接。余始厭之,曰:“卿欲以禮縛我耶?《語》曰‘禮多必詐’?!笔|兩頰發(fā)赤,曰:“恭而有禮,何反言詐?”余曰:“恭敬在心,不在虛文。”蕓曰:“至親莫如父母,可內(nèi)敬在心而外肆狂放耶?”余曰:“前言戲之耳?!笔|曰:“世間反目多由戲起,后勿冤妾,令人郁死!”余乃挽之入懷,撫慰之,始解顏為笑。自此“豈敢”“得罪”竟成語助詞矣。

鴻案相莊廿有三年,年愈久而情愈密。家庭之內(nèi),或暗室相逢,窄途邂逅,必握手問曰:“何處去?”私心忒忒,如恐旁人見之者。實(shí)則同行并坐,初猶避人,久則不以為意。蕓或與人坐談,見余至,必起立偏挪其身,余就而并焉。彼此皆不覺其所以然者,始以為慚,繼成不期然而然。獨(dú)怪老年夫婦相視如仇者,不知何意?;蛟唬骸胺侨缡牵傻冒最^偕老哉?”斯言誠然歟?

注釋

①詐:虛假

②鴻案相莊:用梁鴻舉案齊眉的典故。相莊,相敬的意思。

③忒忒:忐忑的意思。

譯文

我的性格比較直爽,行為散漫自由。蕓則像老學(xué)究一樣,拘謹(jǐn)而多禮。我有時(shí)為她披衣或整理袖子,她必會(huì)連聲說“得罪,得罪”;有時(shí)遞給她手巾和扇子,她也定要站起來恭敬地接過去。剛開始的時(shí)候我很討厭她這樣,說:“你是要用禮節(jié)來約束我嗎?古人也說‘禮多必詐’

呀!”蕓紅著臉反駁道:“對(duì)你恭敬有禮,怎么能說是虛偽呢?”我說:“恭敬發(fā)自內(nèi)心的,不是做表面文章呢?!笔|說:“最親的人再?zèng)]有誰能比得上父母了,難道對(duì)他們也是內(nèi)心敬重,而外表則狂蕩放肆嗎?”聽完我覺得慚愧,解釋說:“我剛才的話是跟你開玩笑呢!”蕓嚴(yán)肅地說:“世間的夫妻反目成仇,大多數(shù)是因?yàn)殚_玩笑引起的,以后不準(zhǔn)你這樣隨便冤枉我,讓我郁悶得想死!”我便將她摟在懷里安慰,她才露出笑容。從此,“豈敢”“得罪”竟成我們夫妻之間的常用語了。

我們夫妻舉案齊眉,恩愛有加,已經(jīng)二十三年,時(shí)間越長(zhǎng)而

感情越深厚,彼此也越親密。在家里時(shí),有時(shí)會(huì)在房間或者在路上邂逅,我們總會(huì)握住對(duì)方的手,問:“你要去哪里?”心里激動(dòng)緊張,忐忑不安,好像害怕被別人看到。其實(shí)我們總是出雙入對(duì),剛開始的時(shí)候還猶豫著要躲避別人,后來時(shí)間長(zhǎng)了反而不在意了。 蕓有的時(shí)候跟別人坐著交談,看到我來了,就會(huì)站起來并往旁邊挪一個(gè)位罝給我,我就跟她坐在一起。我們彼此不覺得這樣如何,反而覺得理所當(dāng)然。開始的時(shí)候還有點(diǎn)不好意思,后來就成了自然的亊情。我們總是奇怪有些年紀(jì)大的夫妻把彼此看成是仇人,不知道是什么原因。有的人說:“如果不是這樣,怎么能夠白頭到老呢?”難道真的是這樣嗎?

評(píng)析

新婚燕爾,寫的多是夫妻之間你一言我一語的調(diào)侃。夫妻恩愛,舉案齊眉,兩個(gè)人在一起,大多數(shù)時(shí)候,即便是不言語,無聲勝有聲的默契也可以讓氣氛變得格外溫馨。這也是夫妻之間相處難得的境界。

是年七夕,蕓設(shè)香燭瓜果,同拜天孫于我取軒中。余鐫“愿生生世世為夫婦”圖章二方,余執(zhí)朱文,蕓執(zhí)白文,以為往來書信之用。是夜,月色頗佳,俯視河中,波光如練,輕羅小扇,并坐水窗,仰見飛云過天,變態(tài)萬狀。蕓曰:“宇宙之大,同此一月,不知今日世間,亦有如我兩人之情興否?”余曰:“納涼玩月,到處有之。若品論云霞,或求之幽閨繡闥,慧心默證者固亦不少;若夫婦同觀,所品論者恐不在此云霞耳?!蔽磶祝瑺T燼月沉,撤果歸臥。

七月望,俗謂鬼節(jié)。蕓備小酌,擬邀月暢飲。夜忽陰云如晦,蕓愀然曰:“妾能與君白頭偕老,月輪當(dāng)出?!庇嘁嗨魅?。但見隔岸螢光明滅萬點(diǎn),梳織于柳堤蓼渚間。余與蕓聯(lián)句以遣悶懷,而兩韻之后,逾聯(lián)逾縱,想入非夷,隨口亂道。蕓已漱涎涕淚,笑倒余懷,不能成聲矣。覺其鬢邊茉莉濃香撲鼻,因拍其背,以他詞解之曰:“想古人以茉莉形色如珠,故供助妝壓鬢,不知此花必沾油頭粉面之氣,其香更可愛,所供佛手當(dāng)退三舍矣?!笔|乃止笑曰:“佛手乃香中君子,只在有意無意間;茉莉是香中小人,故須借人之勢(shì),其香也如脅肩諂笑?!庇嘣唬骸扒浜芜h(yuǎn)君子而近小人?”蕓曰:“我笑君子愛小人耳?!?/p>

正話間,漏已三滴,漸見風(fēng)掃云開,一輪涌出,乃大喜。倚窗對(duì)酌,酒未三杯,忽聞橋下哄然一聲,如有人墮。就窗細(xì)矚,波明如鏡,不見一物,惟聞河灘有只鴨急奔聲。余知滄浪亭畔素有溺鬼,恐蕓膽怯,未敢即言。蕓曰:“噫!此聲也,胡為乎來哉?”不禁毛骨皆栗。急閉窗,攜酒歸房。一燈如豆,羅帳低垂,弓影杯蛇,驚神未定。剔燈入帳,蕓已寒熱大作。余亦繼之,困頓兩旬。真所謂樂極災(zāi)生,亦是白頭不終之兆。

注釋

①天孫:織女。

②繡闥:指女子的閨房。闥,內(nèi)室。

③默證:默默地體悟。證,佛教語,參悟。

④望:農(nóng)歷每月的十五。

⑤聯(lián)句:聯(lián)句賦詩。由兩人或多人一起,一人出上聯(lián),另一人續(xù)下聯(lián)。

⑥非夷:匪夷所思。

⑦脅肩諂笑:聳著雙肩諂媚地笑。

譯文

這一年的七夕,蕓擺了香爐和瓜果,跟我在“我取”軒中拜織女星。我刻了“愿生生世世為夫婦”的兩枚印章,我拿著印有陽文的印章,蕓拿著印有陰文的印章,作為以后往來書信所用。當(dāng)天夜里月色十分美好,俯視軒旁邊的小河水,波光如練。蕓和我輕搖著小扇,并肩坐在窗戶旁邊。抬頭看著天空中的云朵飛過,姿態(tài)千變?nèi)f化。蕓說:“宇宙這么大,天下共一個(gè)月亮,不知道今晚這世上,還有誰像我們這樣,有如此的閑情逸致呢!”我說:“一邊納涼一邊賞月的到處都有,就好比品論云霞景象,或許在閨房中,用慧心默默欣賞體會(huì)這樣的美景者也不少。如果是夫妻共同觀賞,所品論的恐怕就不僅僅是云霞呢了!”沒過多久,蠟燭燒完了,月亮也落下去了,我們把瓜果撤下,回去睡覺了。

農(nóng)歷七月十五俗稱“鬼節(jié)”,這晩蕓準(zhǔn)備了酒水,準(zhǔn)備跟我一起邀月暢飲。忽然月亮被陰云擋住,黯淡無光。蕓傷感地說:“如果我能夠跟你白頭到老,月亮就會(huì)出來。”聽了這話,我也興致索然。對(duì)岸的螢火蟲發(fā)出點(diǎn)點(diǎn)熒光,時(shí)明時(shí)暗,有成千上萬點(diǎn)那么多,在柳樹堤和長(zhǎng)有蓼草的水邊來回穿梭。我和蕓玩聯(lián)句來排遣心中郁悶,但是對(duì)了兩聯(lián)之后,就開始變得沒有章法了,縱情恣意,信口胡說。蕓笑得眼淚都流出來了,倒在我的懷里,說不出話來。我聞到她的鬢角邊有茉莉香,十分濃郁,芬芳撲鼻而來,所以就輕輕拍著她的背,換了個(gè)話題來緩解氣氛:“我覺得古人是因?yàn)檐岳蛳裾渲?,所以才?huì)用它來做裝飾,卻不知道這花需要沾上了女子頭上的頭油和臉上的脂粉,香味才更加怡人,就連人們用于供奉的佛手柑都要讓它三分呢!”蕓止住笑,說道:“佛手柑是香料中的君子,味道似有似無,茉莉則是香料中的小人,所以必須要借助其他的東西,它的香味就有好像聳起肩膀滿臉諂笑一般了?!艺f:“你為什么要親近小人而遠(yuǎn)離君子呢?”蕓說:“我笑你作為君子而喜愛小人呢?!?/span>

在我們說話的時(shí)候,夜已經(jīng)深了,大風(fēng)吹散了陰云,一輪明月趁機(jī)涌出來,我們心中很愉悅。我們倚著窗戶對(duì)飲,還沒喝三杯,突然聽到橋下“撲通”一聲,好像是有人落水了。我急忙走到窗邊仔細(xì)一看,只看見水面如同鏡子一般平靜,反倒是河灘上有一只野鴨子疾跑的聲音。我知道滄浪亭附近曾經(jīng)有人淹死過,擔(dān)心蕓害怕,就沒敢說。蕓說:“噫?這是什么聲音?”不禁毛骨悚然。我們趕緊關(guān)上窗戶,帶著酒水回到房間。房中的燈光像黃豆般昏黃,扯下羅帳,我們?nèi)绫哂鞍泱@魂未定。我挑亮燈火準(zhǔn)備上床睡

覺,結(jié)果發(fā)現(xiàn)蕓已經(jīng)渾身忽冷忽熱了,之后大病一場(chǎng)。我緊接著也病了,難受了二十天。這真是樂極生悲,現(xiàn)在看來也是我倆無法白頭到老的征兆。

評(píng)析

夫妻生活的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,都滲透著濃濃的愛,想必也都深深印在作者的記憶中。七月十五鬼節(jié)之夜夫妻談笑宛然,再到風(fēng)掃云開,月光之下,處處都透著浪漫的氣息。只是那橋下的“哄然一聲”,掃興而詭異,成為二人大病的源頭。

中秋日,余病初愈。以蕓半年新婦,未嘗一至間壁之滄浪亭,先令老仆約守者勿放閑人。于將晚時(shí),偕蕓及余幼妹,一嫗一婢扶焉,老仆前導(dǎo),過石橋,進(jìn)門折東,曲徑而入。疊石成山,林木蔥翠,亭在土山之巔。循級(jí)至亭心,周望極目可數(shù)里,炊煙四起,晚霞燦然。隔岸名“近山林”;為大憲行臺(tái)宴集之地,時(shí)正誼書院猶未啟也。攜一毯設(shè)亭中,席地環(huán)坐,守者烹茶以進(jìn)。少焉,一輪明月已上林梢,漸覺風(fēng)生袖底,月到被心,俗慮塵懷,爽然頓釋。蕓曰:“今日之游樂矣!若駕一葉扁舟,往來亭下,不更快哉!”時(shí)已上燈,憶及七月十五夜之驚,相扶下亭而歸。吳俗,婦女是晚不拘大家小戶皆出,結(jié)隊(duì)而游,名曰“走月亮”。滄浪亭幽雅清曠,反無一人至者。

注釋

①大憲行臺(tái):地方官員宴請(qǐng)中央特使的地方。明代稱從三品巡撫為大憲臺(tái)。

②正誼書院:創(chuàng)建于清嘉慶十年(1805年)。由兩江總督鐵保、江蘇巡撫汪志伊所建。院址在府學(xué)東滄浪亭北,以白云精舍和可園為基地建造,與北宋名園滄浪亭僅一橋之隔,院外綠茵碧水,風(fēng)光秀麗,院內(nèi)樓臺(tái)亭榭,景色宜人。

譯文

中秋節(jié)時(shí)我的身體剛好,因?yàn)榭紤]到蕓嫁到我家已半年,還一次沒有去過滄浪亭,所以我準(zhǔn)備帶她去一次,就事先吩咐老仆和守門人約好不準(zhǔn)閑人進(jìn)去。到了黃昏時(shí)分,我?guī)е|和我的小妹妹,讓老媽子和婢女扶著她們,老仆在前面引路,過了石橋進(jìn)了門,向東途經(jīng)一條彎曲小路進(jìn)去。里面疊石假山成林,樹叢花木蔥綠,亭子在土山頂上,我們順著臺(tái)階到達(dá)亭子的中央,向四周望去可以看見數(shù)里遠(yuǎn),炊煙四起,晚霞燦爛。對(duì)岸有個(gè)“近山林”,是地方長(zhǎng)官宴請(qǐng)中央特使的地方,那時(shí)候正誼書院還沒建立呢。我們帶著毯子鋪在亭子的中央,大家席地圍坐在一起,守門人煮好茶水招待我們。不一會(huì)兒,一輪明月悄悄爬上了樹梢,我們漸漸覺得衣袖生風(fēng),月光映河,塵世中的憂愁消散,精神爽朗輕松起來。蕓說:“今天的游歷,真是快樂??!如果能坐在小船上在亭下往來,那不是一件更快樂的事情么?”這時(shí)候已經(jīng)是掌燈時(shí)分了,回憶起七月十五日夜受到驚嚇的事,我沒有滿足她的要求,便扶她下亭回去了。這天晚上,按照吳地風(fēng)俗,無論大戶人家還是小戶平民的婦

女,都要結(jié)隊(duì)出游,俗稱“走月亮”。滄浪亭幽雅清曠,卻沒有一人來游。

評(píng)析

病愈之后,靜極思動(dòng),沈復(fù)和妻子以及小妹,到隔壁聞名已久的滄浪亭去游玩。夜風(fēng)生袖底,月光映河,烹茶煮茗,此情此景,眾人只覺胸中塊壘頓消,精神爽朗,真可謂“人生當(dāng)浮一大白”!

吾父稼夫公喜認(rèn)義子,以故余異姓弟兄有二十六人。吾母亦有義女九人,九人中王二姑、俞六姑與蕓最和好。王癡憨善飲,俞豪爽善談。每集,必逐余居外,而得三女同榻,此俞六姑一人計(jì)也。余笑曰:“俟妹于歸后,我當(dāng)邀妹丈來,一住必十日?!庇嵩唬骸拔乙鄟泶耍c嫂同榻,不大妙耶?”蕓與王微笑而已。

時(shí)為吾弟啟堂娶婦,遷居飲馬橋之米倉巷,屋雖宏暢,非復(fù)滄浪亭之幽雅矣。

吾母誕辰演劇,蕓初以為奇觀。吾父素?zé)o忌諱,點(diǎn)演《慘別》等劇,老伶刻畫,見者情動(dòng)。余窺簾見蕓忽起去,良久不出,入內(nèi)探之,俞與王亦繼至。見蕓一人支頤獨(dú)坐鏡奩之側(cè),余曰:“何不快乃爾?”蕓曰:“觀劇原以陶情,今日之戲徒令人斷腸耳。”俞與王皆笑之。余曰:“此深于情者也?!庇嵩唬骸吧⒕谷摘?dú)坐于此耶?”蕓曰:“俟有可觀者再往耳。”王聞言先出,請(qǐng)吾母點(diǎn)《刺梁》《后索》等劇,勸蕓出觀,始稱快。

注釋

①支頤:手托腮幫。

②奩(lián):女子梳妝用的鏡匣,泛指精巧的小匣子

譯文

我的父親喜歡認(rèn)義子,所以我有二十六個(gè)不同姓的義兄弟。我母親也有九個(gè)義女,其中王二姑和俞六姑跟蕓相處得最好。王二姑為人憨厚,喜歡喝酒,俞六姑性格直爽,能說會(huì)道。每次她們聚會(huì),一定會(huì)把我趕到外屋,這樣她們?nèi)齻€(gè)就能夠同床而睡,這個(gè)主意就是俞六姑提出的。我笑著說:“等到妹妹你嫁人之后,我一定會(huì)邀妹夫來家里,一住就要住上十天?!庇崃谜f:“我也來你家,跟嫂子一起,不是更好嗎?”蕓和王二姑聽了,都只是笑而不語。

那時(shí)為了給我的弟弟啟堂娶媳婦,我們遷到了飲馬橋的倉米巷居住,房子雖然很敞亮,卻沒有滄浪亭的幽雅寧靜。

母親過壽那天,家里請(qǐng)了戲班子,蕓剛開始覺得很新新奇。我的父親沒有什么忌諱的,就點(diǎn)了《慘別》等戲劇,老戲子的表演十分精彩,讓人看了無不動(dòng)情。我透過簾子看見蕓突然起身,出去很久都沒有回來。我進(jìn)里屋去看她,俞六姑和王二姑緊接著也來了。只見蕓用手托著下巴坐在梳妝臺(tái)旁邊黯然神傷,我問她:“有什么不愉快的嗎?”蕓說:“看戲可以陶冶情操,今天看戲卻是讓人傷心斷腸?。 蓖醵?、俞六姑都笑她,我說:“不要怪她,她是容易動(dòng)情的人?。 庇崃脝枺骸吧┥?,你準(zhǔn)備一整天一個(gè)人坐在這嗎?”蕓說:“等有可以看的我再去看吧!”王二姑聽了先離開,

讓我母親點(diǎn)了《刺梁》《后索》等劇目,勸蕓再出去看戲,她才開心起來。

評(píng)析

這里所描寫的大多是大家庭的日?,嵤?,是同各位兄弟姐妹之間交往的事情。此時(shí)的沈復(fù)算是成家了,但還沒有立業(yè)。畢竟青春年少,總免不了玩的心態(tài)。這里描寫的陳蕓也顯得多愁善感,溫柔善良。

余堂伯父素存公早亡,無后,吾父以余嗣焉。墓在西跨塘福壽山祖塋之側(cè),每年春日,必挈蕓拜掃。王二姑聞其地有戈園之勝,請(qǐng)同往。蕓見地下小亂石有苔紋,斑駁可觀,指示余曰:“以此疊盆山,較宣州白石為古致?!庇嘣唬骸叭舸苏呖蛛y多得?!蓖踉唬骸吧┕麗鄞耍覟槭爸?。”即向守墳者借麻袋一,鶴步而拾之。每得一塊,余曰“善”,即收之;余曰“否”,即去之。未幾,粉汗盈盈,拽袋返曰:“再拾則力不勝矣?!笔|且揀且言曰:“我聞山果收獲,必借猴力,果然?!蓖鯌嵈槭缸鞴W狀,余橫阻之,責(zé)蕓曰:“人勞汝逸,猶作此語,無怪妹之動(dòng)憤也?!?/p>

歸途游戈園,稚綠嬌紅,爭(zhēng)妍競(jìng)媚。王素憨,逢花必折,蕓叱曰:“既無瓶養(yǎng),又不簪戴,多折何為?”王曰:“不知痛癢者,何害?”余笑曰:“將來罰嫁麻面多須郎,為花泄忿?!蓖跖嘁阅浚瑪S花于地,以蓮鉤撥入池中,曰:“何欺侮我之甚也!”蕓笑解之而罷。

注釋

①嗣:繼承。這里指出繼。

②蓮鉤:指古時(shí)女子所纏的小腳,形狀如鉤。

譯文

我的堂伯父去世早,沒有后代,我父親就把我過繼給他做后嗣。他的墓地就在西跨塘福壽山祖墳地旁,每年清明節(jié),我一定會(huì)帶蕓去掃墓。王二姑聽說那地方有名勝“戈園”,就要求跟我們一起去。到了后,蕓見地面上的小亂石上有苔蘚紋理,斑駁好看,就指著石頭說:“用它們來堆疊盆景假山,這要比宣州白石要?jiǎng)e致多了。”我說:“這樣的石頭恐怕不多,難找?!蓖醵谜f:“嫂嫂如果真的喜愛這東西,讓我來為你撿些來吧!”說著她就向守墳的人要了一個(gè)麻袋,彎著腰撿起來。每撿起一塊,我說“好”她便收起來,我說“不好”她就扔了。沒過多久,王二姑累得汗流浹背,拖著麻袋回來說:“不能再撿了,再撿我可就沒力氣了。”蕓一邊撿一邊對(duì)她開玩笑說:“我聽說山果一定要借助猴子才能采集收獲,今天果然是這樣呢!”王二姑聽了氣憤地撮著十指,作出要對(duì)蕓撓癢癢的動(dòng)作,我馬上過去阻攔她,埋怨蕓說:“人家勞動(dòng),你享受安逸,還故意說這樣的調(diào)笑話,難怪王妹妹對(duì)你生氣呢!”

回來的路上我們游覽了戈園,園內(nèi)綠樹環(huán)繞,百花爭(zhēng)艷。王二姑本性憨直,看見花就要摘。蕓斥責(zé)說:“摘了又沒有花瓶用來

插,你又不準(zhǔn)備戴頭上,摘多了又有何用?”王二姑說:“花兒又不會(huì)感到痛癢,多摘了也沒什么害處吧?”我則笑著對(duì)她說:“再摘,將來罰你嫁一個(gè)麻子臉、多胡須的夫君,好為這些花兒出口惡氣!”王二姑不高興了,對(duì)我怒目以視,把花扔在地上,并用她的金蓮小腳踢進(jìn)水池中,說道:“你為何要這么欺負(fù)我???”蕓連忙笑著勸解,一切才平息下來。

評(píng)析

這一段主要寫了夫妻二人和沈復(fù)的義妹王二姑游玩的經(jīng)歷,同時(shí)也寫出了妻子的活潑與善解人意。寥寥數(shù)語,讓人仍能體會(huì)當(dāng)時(shí)場(chǎng)景的溫馨。

蕓初緘默,喜聽余議論。余調(diào)其言,如蟋蟀之用纖草,漸能發(fā)議。其每日飯必用茶泡,喜食芥鹵乳腐,吳俗呼為臭乳腐,又喜食蝦鹵瓜。此二物余生平所最惡者,因戲之曰:“狗無胃而食糞,以其不知臭穢;蜣螂團(tuán)糞而化蟬,以其欲修高舉也。卿其狗耶?蟬耶?”

蕓曰:“腐取其價(jià)廉而可粥可飯,幼時(shí)食慣,今至君家,已如蜣螂化蟬,猶喜食之者,不忘本也。至鹵瓜之味,到此初嘗耳。”余曰:“然則我家系狗竇耶?”

蕓窘而強(qiáng)解曰:“夫糞,人家皆有之,要在食與不食之別耳。然君喜食蒜,妾亦強(qiáng)啖之。腐不敢強(qiáng),瓜可掩鼻略嘗,入咽當(dāng)知其美,此猶無鹽貌丑而德美也。”

余笑曰:“卿陷我作狗耶?”蕓曰:“妾作狗久矣,屈君試嘗之?!币泽鐝?qiáng)塞余口。余掩鼻咀嚼之,似覺脆美,開鼻再嚼,竟成異味,從此亦喜食。蕓以麻油加白糖少許拌鹵腐,亦鮮美;以鹵瓜搗爛拌鹵腐,名之曰雙鮮醬,有異味。余曰:“始惡而終好之,理之不可解也?!笔|曰:“情之所鐘,雖丑不嫌。”

注釋

①蝦鹵瓜:臭冬瓜,江浙一帶的小吃。特色:酥、爛、鮮、咸。

②高舉:往高處飛。

③狗竇:狗窩。

④啖:吃。

譯文

蕓剛開始不怎么說話,只喜歡聽我議論。我則常故意引她說話,就像用纖草逗引蟋蟀一樣,漸漸地她也能說出自己的一些看法。她每天一定要用茶水泡飯吃,并且用茶水泡芥末鹵的腐乳,也就是吳地所說的臭豆腐乳,她還喜歡吃些蝦鹵瓜。這兩樣?xùn)|西是我一直最討厭的東西,所以我常戲謔地對(duì)她說:“狗沒有胃所以才吃屎,因?yàn)樗恢莱?;屎殼郎滾糞球是為了變成蟬,因?yàn)樗胪咛庯w。那么你是狗,還是屎殼郎呢?”

蕓說:“腐乳價(jià)格低廉而且能夠配粥吃,我小時(shí)候吃慣了,如今嫁到你家,就像是由屎殼郎變成了蟬,現(xiàn)在還喜歡吃,因?yàn)槲也煌灸?!至于鹵瓜的味道,還是到你家里才開始學(xué)著吃的呢!”我

說:“難道我家是狗窩嗎?”蕓聽了覺得挺難為情,強(qiáng)自辯解道:“這糞便,誰家都有,關(guān)鍵是你吃還是不吃。你喜歡吃大蒜,我也勉強(qiáng)吃蒜。臭豆腐乳我不敢勉強(qiáng)你吃,但是鹵瓜你可以捏著鼻子嘗一嘗,吃了之后才會(huì)知道它的味道有多美呢!這就好比‘無鹽女’相貌丑卻有著美好的品德一樣??!”

我笑著說:“你非要我跟你一樣當(dāng)小狗嗎?”蕓說:“我做狗已經(jīng)久了,委屈你也嘗試一下吧!”說完便用筷子夾起鹵瓜強(qiáng)塞到我嘴里。我捏著鼻子咀嚼了幾下,居然真的覺得清脆美味。松開鼻子再嚼一會(huì),覺得味道確實(shí)不一般,從此也開始喜歡吃了。蕓用麻油加一些白糖來拌臭豆腐乳,味道很鮮美;把鹵瓜搗爛拌進(jìn)臭豆腐乳里,取名“雙鮮醬”,嘗起來口味非常獨(dú)特。我說:“開始厭惡的東西最后卻喜歡上了它,這真是不可思議呀!”蕓說:“對(duì)于自己所鐘情的東西,即使丑陋也不會(huì)嫌棄!”

評(píng)析

“情之所鐘,雖丑不嫌”,這話由蕓娘之口說出,自有一番韻味。這里又寫了一些日?,嵤拢瑥姆蚱薅顺孕〕缘那楣?jié)中,我們可以看出其生活的幸福。

余啟堂弟婦,王虛舟先生孫女也。催妝時(shí)偶缺珠花,蕓出其納采所受者呈吾母。婢嫗旁惜之,蕓曰:“凡為婦人,已屬純陰,珠乃純陰之精,用為首飾,陽氣全克矣,何貴焉?”而于破書殘畫反極珍惜。書之殘缺不全者,必搜集分門,匯訂成帙,統(tǒng)名之曰“斷簡(jiǎn)殘編”;字畫之破損者,必覓故紙粘補(bǔ)成幅,有破缺處,倩予全好而卷之,名曰“棄余集賞”。于女紅中饋之暇,終日瑣瑣,不憚煩倦。蕓于破笥爛卷中,偶獲片紙可觀者,如得異寶。舊鄰馮嫗每收亂卷賣之。

其癖好與余同,且能察眼意,懂眉語,一舉一動(dòng),示之以色,無不頭頭是道。余嘗曰:“惜卿雌而伏,茍能化女為男,相與訪名山,搜勝跡,遨游天下,不亦快哉!”

蕓曰:“此何難,俟妾鬢斑之后,雖不能遠(yuǎn)游五岳,而近地之虎阜、靈巖,南至西湖,北至平山,盡可偕游。”

余曰:“恐卿鬢斑之日,步履已艱?!?/p>

蕓曰:“今世不能,期以來世?!?/p>

余曰:“來世卿當(dāng)作男,我為女子相從?!?/p>

蕓曰:“必得不昧今生,方覺有情趣?!?/p>

余笑曰:“幼時(shí)一粥猶談不了,若來世不昧今生,合巹之夕,細(xì)談隔世,更無合眼時(shí)矣?!?/p>

蕓曰:“世傳月下老人專司人間婚姻事,今生夫婦已承牽合,來世姻緣亦須仰借神力,盍繪一像祀之?”

時(shí)有苕溪戚柳堤,名遵,善寫人物。倩繪一像,一手挽紅絲,一手?jǐn)y杖懸姻緣簿,童顏鶴發(fā),奔馳于非煙非霧中。此戚君得意筆也。友人石琢堂為題贊語于首,懸之內(nèi)室。每逢朔望,余夫婦必焚香拜禱。后因家庭多故,此畫竟失所在,不知落在誰家矣?!八床反松荨?,兩人癡情,果邀神鑒耶?

注釋

①笥(sì):筐子。

②不昧今生:不忘卻今世的一切。昧,糊涂。此指對(duì)過去的事變得一無所知。

③盍:何不。

譯文

我弟弟啟堂娶的是王虛舟先生的孫女。下催妝禮的時(shí)候,因?yàn)闆]有合適的珠花,蕓就把自己當(dāng)初彩禮中的珠花給了我母親。婢女仆婦都在一旁感到惋惜。蕓說:“女人都是純陰體質(zhì),珍珠又是純陰之物,用它來做首飾,陽氣全克走了,有什么好惋惜的呢?”但是蕓對(duì)待破爛的書和殘缺的畫卻十分珍惜。書中有殘缺不完整的,她一定會(huì)搜集分類,最后裝訂成冊(cè),統(tǒng)一命名為“斷簡(jiǎn)殘編”;對(duì)于破損字畫,她一定會(huì)用舊的紙張補(bǔ)全,有缺少的地方就讓我把它們補(bǔ)好之后做成卷軸,稱為“棄余集賞”。在做女紅和操持中饋的閑暇時(shí)候,她總是幫忙做這些瑣亊,并且樂此不疲。蕓在破書爛卷中偶然找到可觀賞的字畫,就像看到稀世珍寶一樣高興。以前的鄰居馮老太婆,每次收到破爛書卷都賣給她。

她的愛好跟我一樣,而且她能夠察言觀色,懂我眉間之意,一舉一動(dòng),以神色相傳,她就能夠領(lǐng)會(huì)我的意圖做得很好。

我曾經(jīng)對(duì)蕓說:“可惜你是個(gè)女子,如果是個(gè)男子,跟我一起

游歷名山大川,搜尋名勝古跡,暢游在天地之間,這是多么快樂的事情??!”

蕓說:“這有什么難的,我頭發(fā)斑白時(shí),雖然不能遠(yuǎn)游三山五岳,但是附近的景點(diǎn)比如虎丘、靈巖山,南到杭州西湖,北到揚(yáng)州平山,都可以陪你去游玩呢!”我說:“恐怕到時(shí)候你已經(jīng)走不動(dòng)路了。”

蕓說:“今生不能夠做到,那就期待來世吧?!?/span>

我說:“來世你當(dāng)男子,我當(dāng)女子跟從你?!?/span>

蕓說:“來世一定要對(duì)今生的事情不忘記,那才覺得有情趣呢!”

我笑著說:“小的時(shí)候一碗粥尚且談不完,如果來世還有今生的記憶,那么結(jié)婚的那一個(gè)晩上,我們就談今生的回憶,恐怕就連睡覺的時(shí)間也沒有了 ?!?/span>

蕓說:“人們都說天上的月下老人專門管理人間的婚嫁事情,今生我們夫妻已經(jīng)在一起,來世的姻緣還要靠他的力量,為什么不畫一幅畫像來祭拜他呢?”

當(dāng)時(shí)苕溪有個(gè)善于畫人物的人,叫戚柳堤,名遵。我們便請(qǐng)他畫了一幅月下老人的畫像:月下老人一手拿著紅繩子,一手拄著仙杖,仙杖上懸掛著姻緣簿,鶴發(fā)童顏的樣子,在縹緲的云煙中中穿行。這幅畫真是戚

先生的得意佳作啊!好朋友石琢堂也在畫上題了贊語,我把它掛在屋內(nèi)。每月十五日,我們夫婦一定會(huì)焚香、跪拜、祈禱??墒呛髞?/span>

因?yàn)榉N種原因,這幅畫竟然丟失,不知道落到誰家了。唐代李商隱詩句說“他生未卜此生休”,我們兩人的深情,神明真的能夠幫我們見證嗎?

評(píng)析

妻子陳蕓端莊、賢淑、知性,其優(yōu)良品質(zhì)表現(xiàn)在生活的很多方面,如拿出自己的首飾給新婚的弟妹用,再如平常總是幫助丈夫整理書籍。夫妻之間情深綿綿,不僅要在今生今世恩愛相守,還一起相約來生的再次相逢。

遷倉米巷,余顏其臥樓曰“賓香閣”,蓋以蕓名而取如賓意也。院窄墻高,一無可取。后有廂樓,通藏書處,開窗對(duì)陸氏廢園,但有荒涼之象。滄浪風(fēng)景,時(shí)切蕓懷。

有老嫗居金母橋之東,埂巷之北。繞屋皆菜圃,編籬為門,門外有池約畝許,花光樹影,錯(cuò)雜籬邊,其地即元末張士誠王府廢基也。屋西數(shù)武,瓦礫堆成土山,登其巔,可遠(yuǎn)眺,地曠人稀,頗饒野趣。

嫗偶言及,蕓神往不置,謂余曰:“自別滄浪,夢(mèng)魂常繞,今不得已而思其次,其老嫗之居乎?”余曰:“連朝秋暑灼人,正思得一清涼地以消長(zhǎng)晝,卿若愿往,我先觀其家可居,即襆被而往,作一月盤桓何如?”蕓曰:“恐堂上不許?!庇嘣唬骸拔易哉?qǐng)之?!?/p>

越日至其地,屋僅二間,前后隔而為四,紙窗竹榻,頗有幽趣。老嫗知余意,欣然出其臥室為賃,四壁糊以白紙,頓覺改觀。于是稟知吾母,挈蕓居焉。鄰僅老夫婦二人,灌園為業(yè)。知余夫婦避暑于此,先來通殷勤,并釣池魚、摘園蔬為饋。償其價(jià),不受,蕓作鞋報(bào)之,始謝而受。

時(shí)方七月,綠樹陰濃,水面風(fēng)來,蟬鳴聒耳。鄰老又為制魚竿,與蕓垂釣于柳陰深處。日落時(shí),登土山觀晚霞夕照,隨意聯(lián)吟,有“獸云吞落日,弓月彈流星”之句。少焉,月印池中,蟲聲四起,設(shè)竹榻于籬下,老嫗報(bào)酒溫飯熟,遂就月光對(duì)酌,微醺而飯。浴罷則涼鞋蕉扇,或坐或臥,聽鄰老談因果報(bào)應(yīng)事。三鼓歸臥,周體清涼,幾不知身居城市矣。

籬邊倩鄰老購菊,遍植之。九月花開,又與蕓居十日。吾母亦欣然來觀,持螯對(duì)菊,賞玩竟日。蕓喜曰:“他年當(dāng)與君卜筑于此,買繞屋菜園十畝,課仆嫗,植瓜蔬,以供薪水。君畫我繡,以為持酒之需。布衣菜飯,可樂終身,不必作遠(yuǎn)游計(jì)也。”余深然之。今即得有境地,而知己淪亡,可勝浩嘆!

注釋

①顏:指在匾額上題字。

②切:契合。

③武:量詞,古代以半步為一武。

④不置:指一念在心,不能忘懷。

⑤襥被:用包袱裹被。指收拾行裝。

⑥灌園:指種菜。

⑦卜筑:擇地建屋。

譯文

遷居倉米巷后,我把臥室掛匾題字為“賓香閣”,這是因?yàn)槭|而命名,取“相敬如賓”之意。巷子里院子比較狹窄,四周圍墻還很高,簡(jiǎn)直沒有一點(diǎn)好處。后面有閣樓通往藏書閣,打開窗戶就是陸家廢棄的園子,滿是荒涼的景象。滄浪亭的景色,就更是讓蕓時(shí)時(shí)懷念了。有個(gè)老太太住在金母橋東、埂巷之北,屋子四周都是菜園子,門是用笆籬做成的,門外面還有一畝多的水塘,花和樹錯(cuò)落有致地分布在笆籬旁邊。這塊地原本是元朝末年張士誠王府的遺址,往屋子的西面走幾步,有瓦片和石頭堆積而成的土山。 站在土山的最高處遠(yuǎn)眺,地廣人稀,頗有野趣。

老太太偶爾說起那里,蕓十分向往,對(duì)我說:“自從離開滄浪亭,我總是在夢(mèng)里夢(mèng)到它,如今退而求其次,那就去老太太居住的地方吧?”我說:“連續(xù)幾天的秋暑逼人,我正想要找一個(gè)清涼避暑的地方住呢,你如果想去,我先去看看他們家能否居住,然后再收拾行李前往,在那里住一個(gè)月如何?”蕓說:“恐怕父母親不會(huì)允許我們這樣做的?!蔽艺f:“我會(huì)去請(qǐng)示他們!”

第二天,我來到那個(gè)地方一看,屋子只有兩間,其前后隔成了四個(gè)小房間,紙窗竹榻,特別有雅趣。老太太知道了我的來意,欣然騰出她的臥室租給我們。于是我們?cè)趬ι虾狭税准?,室?nèi)一

下子明亮了不少。于是,我向母親請(qǐng)示后,便帶著蕓搬到那里去住了。鄰居也就這老夫婦二人,他們靠種菜為生。他們知道我和蕓來這個(gè)地方避暑,就先跑過來問候,還送給我們新釣的魚和采摘的新鮮蔬菜作為禮物。我們想付錢給他們,他們不肯接受,于是蕓做了新鞋子送給他們,他們才感激地收下。

當(dāng)時(shí)剛好是七月,院中綠樹成蔭,水面微風(fēng)習(xí)習(xí),蟬鳴陣陣。鄰居老人又為我們制作了漁竿,我與蕓則在樹蔭下垂釣。太陽下山的時(shí)候,我們登上土山頂看晚霞,隨意聯(lián)句吟詠詩句,如“獸云吞落日,弓月彈流星”之類。不一會(huì)兒,月亮照映在水塘里,蟲聲四起,我們?cè)诨h笆下擺好竹榻,這時(shí)老太太告訴我們,他們已經(jīng)準(zhǔn)備好了酒和飯菜!我們便在月光下對(duì)飲,喝得微醉才吃飯。晚上沐浴完畢,就穿著拖鞋,搖著芭蕉扇或躺或坐,聽鄰居老人說些因果報(bào)應(yīng)的故事。三更之后,才回去睡覺,只覺得渾身清涼,幾乎忘記自己是住在鬧市中呢!

之后,我們請(qǐng)求老太太幫我們買來菊花,種在籬笆旁邊。到了九月,菊花開了,我和蕓又住了十天。我的母親也高興地來了,一邊吃著螃蟹一邊賞菊,竟然玩了一整天。蕓高興地說:“過幾年我一定要和你在這里蓋一間房子住,將屋子周圍的十畝地都買下來種菜,督促奴仆種植水果蔬菜,以供日常開銷。你畫畫,我刺繡,掙的錢都用來買酒喝。我們穿著布衣,吃著粗茶淡飯,快快樂樂地過一生,不用再做遠(yuǎn)游的打算了。”我很贊同她的話?,F(xiàn)如今即使我有這樣的地方,可是知己卻已經(jīng)不在了,真是讓人悲嘆??!

評(píng)析

在嘈雜的塵世待久了,人們總向往著世外桃源般的生活,尋一處幽靜的處所居住。沈復(fù)和陳蕓夫妻二人為了避暑,租賃一老嫗住所,在這里過了一段清凈美好的生活。雖是身穿布衣,所食不過菜蔬,卻也過得優(yōu)哉游哉。

離余家半里許,醋庫巷有洞庭君祠,俗呼水仙廟。回廊曲折,小有園亭。每逢神誕,眾姓各認(rèn)一落,密懸一式之玻璃燈,中設(shè)寶座,旁列瓶幾,插花陳設(shè),以較勝負(fù)。日惟演戲,夜則參差高下,插燭于瓶花間,名曰“花照”?;ü鉄粲?,寶鼎香浮,若龍宮夜宴。司事者或笙簫歌唱,或煮茗清談,觀者如蟻集,檐下皆設(shè)欄為限。余為眾友邀去,插花布置,因得躬逢其盛。

歸家向蕓艷稱之,蕓曰:“惜妾非男子,不能往?!庇嘣唬骸肮谖夜?,衣我衣,亦化女為男之法也?!庇谑且作贋檗p,添掃蛾眉,加余冠,微露兩鬢,尚可掩飾,服余衣,長(zhǎng)一寸又半;于腰間折而縫之,外加馬褂。蕓曰:“腳下將奈何?”余曰:“坊間有蝴蝶履,大小由之,購亦極易,且早晚可代撒鞋之用,不亦善乎?”蕓欣然。

及晚餐后,裝束既畢,效男子拱手闊步者良久,忽變卦曰:“妾不去矣,為人識(shí)出既不便,堂上聞之又不可?!庇鄳Z恿曰:“廟中司事者誰不知我,即識(shí)出亦不過付之一笑耳。吾母現(xiàn)在九妹丈家,密去密來,焉得知之。”蕓攬鏡自照,狂笑不已。

余強(qiáng)挽之,悄然徑去,遍游廟中,無識(shí)出為女子者?;騿柡稳?,以表弟對(duì),拱手而已。最后至一處,有少婦幼女坐于所設(shè)寶座后,乃楊姓司事者之眷屬也。蕓忽趨彼通款曲,身一側(cè),而不覺一按少婦之肩,旁有婢媼怒而起曰:“何物狂生,不法乃爾!”余欲為措詞掩飾,蕓見勢(shì)惡,即脫帽翹足示之曰:“我亦女子耳?!毕嗯c愕然,轉(zhuǎn)怒為歡,留茶點(diǎn),喚肩輿送歸。

注釋

①撒鞋:拖鞋。

②通款曲:打招呼??钋?,殷勤的心意。

③肩輿:轎子。

譯文

距離我家半里路的醋庫巷,有一個(gè)洞庭君(即太湖神)祠堂,當(dāng)?shù)乩习傩斩冀兴八蓮R”。里面回廊曲曲折折,還有小園亭。每次到了太湖神的誕辰日,各姓宗族都在此各占一角落,密密懸掛清一色的玻璃燈,中間設(shè)有寶座,兩旁各擺放一幾案,案上擺放插花花瓶,大家都暗中比賽,看誰家布置得最好看。白天只是演戲,晚上則在花瓶間插上蠟燭,美其名曰 “花照”。花光燈影,寶鼎香浮,就好像在龍宮里設(shè)宴。主事的人或笙簫歌唱,或煮茶聊天,觀看的人就像螞蟻聚集在一起,屋檐下設(shè)置了圍欄作界限。我被朋友邀請(qǐng)去幫助擺放插花,所以才有榮幸親眼看到里面的盛況。

回到家后,我對(duì)蕓生動(dòng)地描述了當(dāng)時(shí)的盛況,蕓說:“可惜

我不是男子,不能去??!”我說:“你戴上我的帽子,穿上我的衣服,女扮男裝就可以去了啊?!庇谑?,我讓她把發(fā)髻編成長(zhǎng)辮,又畫粗了眉毛,戴上我的帽子,雖稍露鬢角,但這樣也可掩飾過去了。然后,她穿我的長(zhǎng)衫,長(zhǎng)了一寸半,就在腰間打個(gè)折再縫起來,外邊套上一件馬褂。蕓又問:“那下邊的小腳可怎么辦?”我說:“作坊里有蝴蝶鞋賣,大小號(hào)都有,買來十分方便,而且早晩還能夠當(dāng)作拖鞋用,不是很好嗎?”蕓高興地同意了。

晚飯后,穿戴好,蕓模仿男子拱手闊步走了很久。忽然她變卦了,說:“我不去了,要是叫人認(rèn)出來多不方便,讓父母親知道了也不好?!蔽乙恢惫膭?lì)她說:“廟里掌事人都認(rèn)識(shí)我,即使他們認(rèn)出你來也不過笑笑就好了。我母親現(xiàn)在在九妹夫家里,我們悄悄出去,再悄悄回來,她怎么會(huì)知道呢?”蕓拿著鏡子照著自己大笑不止。

我強(qiáng)挽著她的胳膊悄悄出去了,在逛廟的時(shí)候,沒有人看出她是個(gè)女子。有的人問起是誰,我就說是我的表弟,蕓只需要拱手回禮就好了。最后走到一個(gè)地方,有一個(gè)年輕夫人和一個(gè)小女孩坐在寶座的后面,她就是楊管事的家眷。蕓突然走過去和他們打招呼,身子一側(cè),不由地按了一下年輕夫人的肩膀,旁邊的丫鬟立刻生氣地站起來罵道:“哪家小子,這么不懂規(guī)矩?”我正想為蕓遮掩道歉,蕓看對(duì)方態(tài)度惡劣,立即脫下帽子,翹起三寸金蓮給她們看,并說:“我也是女子呀!”對(duì)方看了看,感到很是驚訝,最后轉(zhuǎn)怒為喜,挽留我們吃了茶水和點(diǎn)心,并喚轎子把我們送回家了。

評(píng)析

這里寫的是洞庭盛會(huì),沈復(fù)童心未泯,讓妻子陳蕓女扮男裝一起去逛廟會(huì),夫妻兩人率性而為,哪管什么世俗的目光。

吳江錢師竹病故,吾父信歸,命余往吊。蕓私謂余曰:“吳江必經(jīng)太湖,妾欲偕往,一寬眼界。”余曰:“正慮獨(dú)行踽踽,得卿同行固妙,但無可托詞耳?!笔|曰:“托言歸寧。君先登舟,妾當(dāng)繼至。”余曰:“若然,歸途當(dāng)泊舟萬年橋下,與卿待月乘涼,以續(xù)滄浪韻事?!?/p>

時(shí)六月十八日也。是日早涼,攜一仆先至胥江渡口,登舟而待,蕓果肩輿至。解維出虎嘯橋,漸見風(fēng)帆沙鳥,水天一色。蕓曰:“此即所謂太湖耶?今得見天地之寬,不虛此生矣!想閨中人有終身不能見此者!”閑話未幾,風(fēng)搖岸柳,已抵江城。

余登岸拜奠畢,歸視舟中洞然,急詢舟子。舟子指曰:“不見長(zhǎng)橋柳陰下,觀魚鷹捕魚者乎?”蓋蕓已與船家女登岸矣。余至其后,蕓猶粉汗盈盈,倚女而出神焉。余拍其肩口:“羅衫汗透矣!”蕓回首曰:“恐錢家有人到舟,故暫避之。君何回來之速也?”余笑曰:“欲捕逃耳?!庇谑窍嗤斓侵?,返棹至萬年橋下,陽烏猶未落也。舟窗盡落,清風(fēng)徐來,紈扇羅衫,剖瓜解暑。少焉,霞映橋紅,煙籠柳暗,銀蟾欲上,漁火滿江矣。命仆至船梢與舟子同飲。船家女名素云,與余有杯酒交,人頗不俗,招之與蕓同坐。

注釋

①解維:解開系船的纜繩,即開船的意思。

②洞然:空空的樣子

③銀蟾:指月亮。

譯文

吳江錢師竹因病去世了,我父親寫信讓我去他家吊唁。蕓私下里跟我說:“去吳江必然經(jīng)過太湖,我也想與你一同去,出去開開眼界。”我說:“我也正想著一個(gè)人去比較孤單呢,跟你一起走自然是最好,但是沒有合適的借口罷了。”蕓說:“我借口回娘家。你先上船,我隨后就到?!蔽艺f:“如果是這樣的話,我們回來的時(shí)候就把船停在萬年橋下,我跟你一起在月下納涼,繼續(xù)我們之前在滄浪亭的風(fēng)雅美事。”

那天是農(nóng)歷六月十八,早晨非常涼快,我?guī)б黄腿讼鹊今憬臄[渡口,登上小船等蕓。不久蕓果然乘小轎來了,船夫解開纜繩,我們乘船離開了虎嘯橋,漸漸地我們看見湖面上的風(fēng)帆和沙鷗,水天一色。蕓激動(dòng)地說:“這就是傳說中的太湖嗎?今天看到天地這

般廣闊,真是沒有白過這輩子??!想那深閨女子大多終生都見不到這種景色啊!”說話間,只見岸邊的楊柳隨風(fēng)擺動(dòng),而我們已經(jīng)抵達(dá)吳江城了。

我上岸去錢家祭拜完畢,回來發(fā)現(xiàn)人去船空,急忙向船夫詢問,他用手指著遠(yuǎn)方說:“你難道沒看到長(zhǎng)橋柳蔭下那個(gè)看魚鷹抓魚的人嗎?”原來蕓與船家女已經(jīng)上岸了。我走到蕓的身后,見蕓熱得粉汗盈盈,正靠在船家女子身上看得出神!我拍了拍她的肩膀說:“你的衣服都被汗水濕透了!”蕓回過頭說:“我是害怕錢家人也到船上來,所以就暫時(shí)躲避一下。你怎么這么快就回來了?”我笑著說:“我想來追捕逃犯??!”接著我挽著蕓回到船上,船駛回到萬年橋下,這時(shí)太陽還沒落山呢。我們打開船上的窗戶,清風(fēng)徐來,蕓輕輕搖著紈扇,身著羅衫,和我一起吃瓜解暑。不一會(huì)兒,晚霞映著萬年橋,煙霧籠罩著柳岸,銀月升上天空,漁火滿江。我打發(fā)仆人與船夫到船尾一塊兒飲酒。船家女兒叫素云,曾經(jīng)和我一起喝過酒,人也不俗氣,我就招呼她過來與蕓一起坐。

評(píng)析

泛舟湖上,清風(fēng)徐來,晚霞映橋,煙籠柳暗,銀月升天,漁火滿江。在這樣如詩如畫的夜景下,邀月共飲,這是多么愜意的事情??!

船頭不張燈火,待月快酌,射覆為令。素云雙目閃閃,聽良久,曰:“觴政儂頗嫻習(xí),從未聞?dòng)兴沽?,愿受教?!笔|即譬其言而開導(dǎo)之,終茫然。余笑曰:“女先生且罷論,我有一言作譬,即了然矣?!笔|曰:“君若何譬之?”余曰:“鶴善舞而不能耕,牛善耕而不能舞,物性然也。先生欲反而教之,無乃勞乎?”

素云笑捶余肩曰:“汝罵我耶!”蕓出令曰:“只許動(dòng)口,不許動(dòng)手。違者罰大觥?!彼卦屏亢溃瑵M斟一觥,一吸而盡。余曰:“動(dòng)手但準(zhǔn)摸索,不準(zhǔn)捶人?!笔|笑挽素云置余懷,曰:“請(qǐng)君摸索暢懷?!庇嘈υ唬骸扒浞墙馊耍髟谟幸鉄o意間耳,擁而狂探,田舍郎之所為也?!?/p>

時(shí)四鬢所簪茉莉,為酒氣所蒸,雜以粉汗油香,芳馨透鼻。余戲曰:“小人臭味充滿船頭,令人作惡?!彼卦撇唤杖B捶曰:“誰教汝狂嗅耶?”蕓呼曰:“違令,罰兩大觥!”素云曰:

“彼又以小人罵我,不應(yīng)捶耶?”蕓曰:“彼之所謂小人,蓋有故也。請(qǐng)干此,當(dāng)告汝?!彼卦颇诉B盡兩觥,蕓乃告以滄浪舊居乘涼事。素云曰:“若然,真錯(cuò)怪矣,當(dāng)再罰。”又干一觥。蕓曰:“久聞素娘善歌,可一聆妙音否?”素即以象箸擊小碟而歌。蕓欣然暢飲,不覺酩酊,乃乘輿先歸。余又與素云茶話片刻,步月而回。時(shí)余寄居友人魯半舫家蕭爽樓中,越數(shù)日,魯夫人誤有所聞,私告蕓曰:“前日聞若婿挾兩妓飲于萬年橋舟中,子知之否?”蕓曰:“有之,其一即我也?!币蛞再捎问寄┰敻嬷敶笮?,釋然而去。

乾隆甲寅七月,親自粵東歸。有同伴攜妾回者,曰徐秀峰,余之表妹婿也。艷稱新人之美,邀蕓往觀。蕓他日謂秀峰曰:“美則美矣,韻猶未也?!毙惴逶唬骸叭粍t若郎納妾,必美而韻者乎?”蕓曰:“然?!睆拇税V心物色,而短于資。

注釋

①觴政:指宴席上喝酒的規(guī)矩。

②?。汗糯囊环N酒杯。

③若郎:你的郎君。

④短于資:缺少錢。

譯文

船頭沒有點(diǎn)燈,我們?cè)谠鹿庀職g暢對(duì)飲,玩射覆酒令。素云忽閃著雙眼盯著看了很長(zhǎng)時(shí)間說:“我對(duì)猜酒令十分熟悉,可是我從來沒見過你們這種酒令,我希望你們能教教我啊?!笔|試著舉例子描述,可她還是有點(diǎn)茫然聽不懂。我便笑著說:“女先生還是別教了,我用一句話來作比喻,你就聽明白了?!笔|說:“你拿什么比喻呢?”我說:“仙鶴善于舞蹈卻不善于耕地;水牛善于耕地,卻不善于跳舞。這是動(dòng)物的天性,先生教學(xué)生違背天性,這不是白費(fèi)力氣嗎?”素云笑著捶打我的肩膀說:“你這是在罵我啊!”蕓急忙說:“君子動(dòng)口不動(dòng)手,違反規(guī)定的人要罰酒一大杯!”素云酒量特別好,她倒?jié)M了一大杯酒,一口氣就喝完了。我說:“即使要?jiǎng)邮忠仓粶?zhǔn)摸人,不能捶打別人!”蕓笑著拉起素云推到我懷里說:“請(qǐng)夫君摸個(gè)痛快摸個(gè)

夠!”我笑著說:“你不懂啊,摸索是在有意無意之間進(jìn)行的,抱著狂摸,那是凡夫俗子才會(huì)干的事情呢!”

此時(shí)她們鬢發(fā)上戴的茉莉花被酒氣熏染,再加上她們身上的粉汗油香,都飄進(jìn)我的鼻子里了。我笑著對(duì)蕓說:“小人的臭味充滿了整個(gè)船頭,令人惡心!”素云忍不住握拳連連捶打我說:“誰讓你一個(gè)勁兒嗅個(gè)不停的?”蕓說:“你又犯規(guī)了,喝酒!”素云連忙說:“他罵我是小人,難道我還不該打他?”蕓說:“他叫你小人,其實(shí)是有原因的,你先把酒喝了,我一定會(huì)將其中的原因告訴你。”素云于是連喝了兩大杯酒。蕓才告訴她我們當(dāng)初在滄浪亭里談?wù)摃r(shí)稱茉莉花是小人、佛手果是君子的事情。素云聽了說:“如果真是這樣,那真是錯(cuò)怪他了,我應(yīng)該接受懲罰!”說完她又喝了一大杯酒。蕓接著又說:“早就聽說素云唱歌好聽,可否讓我們聽聽你美妙的歌聲?”素云就用象牙筷子敲擊著小碟唱起來,蕓高興地喝著酒,不知不覺已喝得酩酊大醉了,我就先讓她坐轎子回去了。我和素云又喝茶聊了一會(huì)兒,才踏著月色回去了。當(dāng)時(shí)我在好朋友魯半舫家的蕭爽樓中借住,幾天之后,魯半舫妻子聽了外邊的傳聞,便偷偷問蕓說:“我聽說你丈夫前兩天和兩個(gè)妓女在萬年橋下小船上一塊喝酒,這事你知不知道?”蕓說:“確實(shí)有這么回事,其中有一個(gè)就是我呢!”然后蕓又將我們一塊出游的事情告訴了魯夫人。魯夫人聽后大笑起來,也放心地回去了。

乾隆甲寅年(1794年)的七月,我從廣東回到家,隨行有個(gè)同伴是我的表妹夫,叫徐秀峰,他帶回來一個(gè)美妾。他十分得意,四處炫耀自己的妾有多么漂亮,還邀請(qǐng)蕓過去看。有一天蕓對(duì)徐秀峰說:“這個(gè)美人確實(shí)夠美,但缺少美的韻味呢!”表妹夫急忙問:

“這么說,你的夫君要是納妾,就一定是個(gè)既漂亮又有韻味的女子吧?”蕓說:“那是當(dāng)然了!”從那以后,蕓就一門心思為我物色這樣的人,只是苦于資金不足。

評(píng)析

陳蕓陪伴丈夫外出,得以觀太湖的云淡煙青,見識(shí)天地的寬廣遼闊。歸來后,夫妻二人和美麗的船家女兒素云,一起對(duì)月暢飲、嬉戲,伴隨著素云悠揚(yáng)的船家小調(diào),整個(gè)畫面充滿了兒女私情的柔媚與浪漫。這場(chǎng)盡興之旅后來引起別人的誤會(huì),更是一則趣聞。

時(shí)有浙妓溫冷香者,寓于吳,有《詠柳絮》四律,沸傳吳下,好事者多和之。余友吳江張閑憨素賞冷香,攜柳絮詩索和。蕓微其人而置之,余技癢而和其韻,中有“觸我春愁偏婉轉(zhuǎn),撩他離緒更纏綿”之句,蕓甚擊節(jié)。

明年乙卯秋八月五日,吾母將挈蕓游虎丘,閑憨忽至曰:“余亦有虎丘之游,今日特邀君作探花使者?!币蛘?qǐng)吾母先行,期于虎丘半塘相晤,拉余至冷香寓。見冷香已半老,有女名憨園,瓜期未破,亭亭玉立,真“一泓秋水照人寒”者也,款接間,頗知文墨。有妹文園,尚雛。余此時(shí)初無癡想,且念一杯之?dāng)?,非寒士所能酬,而既入個(gè)中,私心忐忑,強(qiáng)為酬答。因私謂閑憨曰:“余貧士也,子以尤物玩我乎?”閑憨笑曰:“非也,今日有友人邀憨園答我,席主為尊客拉去,我代客轉(zhuǎn)邀客,毋煩他慮也?!庇嗍坚屓?。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)