試論唐傳奇的“文備眾體”
景凱旋
一
傳奇是唐代一種新興的敘事文體,它以綽有情致的內(nèi)容,獨具特色的形式,展示了藝術(shù)創(chuàng)作的魅力,而深受后人喜愛。關(guān)于它的體制,趙彥衛(wèi)《云麓漫鈔》曾有所論述:
唐之舉人,先藉當(dāng)世顯人以姓名達之主司,然后以所業(yè)投獻。逾數(shù)日又投,謂之溫卷,如《幽怪錄》《傳奇》等皆是也。蓋此等文備眾體,可以見史才,詩筆,議論。
這段話指出,傳奇的一個重要特征就是詩文兼具,韻散結(jié)合,以此表現(xiàn)出作者在敘事、抒情和說理方面的綜合能力。這一結(jié)論符合唐傳奇的實際,故為現(xiàn)代學(xué)者所認(rèn)可。然據(jù)趙彥衛(wèi)舉例可知,他在這里主要還是指一人創(chuàng)作的作品,即作者在傳文中穿插詩歌的情形,如《玄怪錄》中的《元無有》,《傳奇》中的《裴航》《孫恪》等即是。今人陳寅恪先生據(jù)此而有所發(fā)覆,他在《元白詩箋證稿》第一章《長恨歌》中指出,唐傳奇中還有一種十分獨特的現(xiàn)象,如元稹的《鶯鶯傳》和李紳的《鶯鶯歌》,陳鴻的《長恨傳》和白居易的《長恨歌》,其特點為一人作傳文,另一人作詩歌,二者敘述同一故事,傳文與詩歌雖非出自一人之手,但由于這是一種有意識的創(chuàng)作配合,所以也應(yīng)當(dāng)看作是一個“文備眾體”的整體,其文云:
陳氏之《長恨歌傳》與白氏之《長恨歌》非通常序文與本詩之關(guān)系,而為一不可分離之共同機構(gòu)。趙氏所謂“文備眾體”中,“可以見詩筆”之部分,白氏之歌當(dāng)之。其所謂“可以見史才”“議論”之部分,陳氏之傳當(dāng)之。
陳寅恪先生將傳文與詩歌相配的傳奇視為一種新文體,這是很精當(dāng)?shù)挠^點。本文即欲在此觀點的基礎(chǔ)上展開討論,以探求這一新文體的淵源所自。
按照趙彥衛(wèi)的說法,唐舉子所撰文備眾體的文章與行卷有關(guān),這種說法如果指晚唐一人所撰之作品,如《玄怪錄》《傳奇》等,或有一定道理。但如果是指二人合作的傳文與詩歌相配的作品,如《鶯鶯傳》及《長恨傳》等,則顯然不能成立?!耳L鶯傳》《長恨傳》等的撰作都是在作者及第之后,與行卷沒有多大關(guān)系,這是可以肯定的。對于這種詩文相配的形式,魯迅先生也曾試圖從文學(xué)樣式的內(nèi)在發(fā)展加以解釋,他在《六朝小說和唐代傳奇文有怎樣的區(qū)別?》中指出:
例如阮籍的《大人先生傳》,陶潛的《桃花源記》,其實倒和后來的唐代傳奇文相近;就是嵇康的《圣賢高士傳贊》(今僅有輯本),葛洪的《神仙傳》,也可以看作唐人傳奇文的祖師的。李公佐作《南柯太守傳》,李肇為之贊,這就是嵇康的《高士傳》法;陳鴻《長恨傳》置白居易的長歌之前,元稹的《鶯鶯傳》既錄《會真詩》,又舉李公垂《鶯鶯歌》之名作結(jié),也令人不能不想到《桃花源記》。
魯迅先生的說法考鏡源流,富有啟迪,但《桃花源記》并詩是一種序文與詩歌的關(guān)系,實際上,這種形式在唐代依然通行,如孟簡《詠歐陽行周事》并序、李渤《南溪詩》并序便是它的嫡傳。這三首詩皆為五言古詩,如《桃花源詩》末句云:
愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契。
《詠歐陽行周事》末句云:
后生莫沈迷,沈迷喪其真。
《南溪詩》末句云:
若值浮丘翁,從此謝塵役。
都是于末尾以議論作為收結(jié),以表達全詩的主旨。這與沈德潛在《唐詩別裁》八中所說《長恨歌》不用收束,戛然而止的作法是不同的。正如陳寅恪先生所指出,《長恨歌》與傳文實際上“非通常序文與本詩之關(guān)系,而為一不可分離之共同機構(gòu)”。與傳文相配的詩歌不用另作收束,是因為詩歌只承擔(dān)“詩筆”的部分,其“史才”“議論”的部分則由傳文承擔(dān),“其真正之收結(jié),即議論與夫作詩之緣起,乃見于陳氏傳文中”。
需要指出的是,陳寅恪先生同時又舉韓愈《石鼎聯(lián)句》詩并序,認(rèn)為亦是當(dāng)時流行具備眾體的小說文,則同樣是混淆了兩類不同的文體?!妒β?lián)句》與《桃花源詩》的體式都是五古,這與《長恨傳》并詩、《鶯鶯傳》并詩的形式是不同的?!尔惽榧肥珍泜髌娑嗖商迫烁栊?,如白居易《燕子樓》詩并序、杜牧《張好好》詩并序,孟簡《詠歐陽行周事》詩并序等,元稹《崔徽歌序》亦屬此類。這些詩并序都是一人所作,或數(shù)人聯(lián)句,屬于魯迅先生所說的承《桃花源詩》并序而來,非如《長恨傳》并詩、《鶯鶯傳》并詩乃二人合作,歌傳雖相配合而各自獨立流傳。
就目前材料考見,除了《鶯鶯傳》并詩及《長恨傳》并詩外,唐人同類作品還有沈既濟《任氏傳》與白居易《任氏行》,白行簡《李娃傳》及元稹《李娃行》,蔣防《霍小玉傳》及李惟《霍小玉歌》,沈亞之《馮燕傳》及司空圖《馮燕歌》
,薜調(diào)《無雙傳》及佚名《無雙歌》等,以上這些傳文均傳于世,詩歌除《長恨歌》外,《馮燕歌》見存《文苑英華》卷三七九,詩長不錄。其他詩歌則大都散佚?!耳L鶯歌》據(jù)傳文為李紳所作,《董西廂》引有四段,共四十二句(《施注蘇詩》卷一五《中秋見月寄子由》注引有李公垂《鶯鶯歌》“恍然夢作瑤臺客”一句),《全唐詩》只收錄前八句,其殘句云:
伯勞飛遲燕飛疾,垂楊綻金花笑日。綠窗嬌女字鶯鶯,金雀婭鬟年十七。黃姑上天阿母在,寂寞霜姿素蓮質(zhì)。門掩重關(guān)蕭寺中,芳草花時不曾出。
《任氏行》佚句見《錦繡萬花谷》前集卷一七及《千載佳句》卷上《人事部·美女》、卷下《游牧部·游獵》引,陳尚君《全唐詩續(xù)拾》考定為白居易所作,其殘句云:
蘭膏新沐云鬢滑,寶釵斜墜青絲發(fā)。蟬鬢尚隨云勢動,素衣猶帶月光來。燕脂漠漠桃花淺,青黛微微柳葉新。玉爪蒼鷹云際滅,素牙黃犬草頭飛。
《李娃行》佚句見《許彥周詩話》、任淵《后山詩注》卷二《徐氏閑軒》及同卷《黃梅五首》之三注引,其殘句云:
“髻鬟峨峨高一尺,門前立地看春風(fēng)?!薄捌匠2皇嵌阎橛?,難得門前暫徘徊。玉顏婷婷階下立?!?sup>
《霍小玉歌》佚句見《錦繡萬花谷》前集卷一七及《片玉集》卷一《荔枝香》陳元龍注引,今人陳尚君《全唐詩續(xù)拾》據(jù)《錦繡萬花谷》卷一七引李惟詩,考定此詩為李惟所作,其殘句云:
衣飄荳蔻減濃香,臉射芙蓉失嬌色。妝成落日卷簾坐,小玉焚香羅帳深。西北檻前掛鸚鵡,籠中報道李郎來。
《無雙歌》佚句見《片玉集》卷二《浪淘沙》注引《麗情集·無雙歌》、卷六《訴衷情》注引《無雙歌》:
“庭下梨花雪四垂。”“紅簾如水隔神仙,月清露冷隔茶煙。茶煙未滅簾中語,一寸深心暗與傳?!?sup>
這些傳文與詩歌或為一時之作,或雖非一時之作,然以二人之手同寫一事,在形式上仍是屬于同一類型。其最大特點是,都是采用二人合作的形式,詩歌則全屬七言歌行。從以上所舉的例子可以看出,當(dāng)時這種文體是十分盛行的。對于唐人何以采用這種兩人合作的傳奇文并配以七言歌行形式,現(xiàn)代學(xué)者似尚未有所論述。
我們知道,傳奇作者多為以詩賦取士的進士科出身,唐代又是一個撰史風(fēng)氣頗盛的朝代,但這只是傳奇詩文兼?zhèn)涞谋匾獥l件,還不是它的充分條件。按照文學(xué)史的一般規(guī)律,民間或外來的文學(xué)形式對文人創(chuàng)作往往具有原創(chuàng)性的影響,傳奇作為文人創(chuàng)作的一種新文體,它產(chǎn)生的充分條件當(dāng)然應(yīng)該是也只能是從當(dāng)時流行的某種“文備眾體”的民間文體中去尋找。在這一點上,中唐時期盛行的佛教俗講及其講經(jīng)文或許能為我們提供某種更近于事實的答案。
二
所謂俗講,意為化俗講經(jīng),即唐代佛教僧人教化世俗人等的通俗講經(jīng)形式,而其軌范,則可以溯源到六朝寺院的正式講經(jīng)。
佛教在中國的流播,其形式往往受到本土的影響。東漢以降,儒生授徒講經(jīng)逐漸形成課堂講問儀式,六朝佛教僧人遂在此基礎(chǔ)上發(fā)展出具有固定軌范的講經(jīng)。關(guān)于這一點,經(jīng)籍所載甚多,如《世說新語·文學(xué)》云:“支道林、許掾諸人共在會稽王齋頭。支為法師,許為都講?!?sup>《高僧傳·支道林傳》亦云:“晚出山陰,講《維摩經(jīng)》。遁為法師,許詢?yōu)槎贾v。”
謝靈運《山居賦》敘齋講事云:“啟善趣于南倡,歸清暢于北機?!本湎伦宰⒃疲骸澳铣叨贾v,北機者法師?!?sup>
《廣弘明集》卷二六載梁武帝《斷酒肉文》所述更為詳細,其末注云:“二十三日旦,光宅寺法云于華林殿前登東向高座為法師,瓦官寺慧明登西向高座為都講,唱《大涅般經(jīng)·四相品》四分之一,陳食肉者斷大慈種義,法云解釋?!?sup>
可見正式講經(jīng)之時,都是二僧相向而坐,一人說解,一人唱經(jīng),說解者為法師,唱經(jīng)者為都講。
這種講經(jīng)范式發(fā)展到唐代,并無多少改變。蘇鶚《杜陽雜編》卷下記懿宗時事云:“上敬天竺教。(咸通)十二年冬,制二高座賜新安國寺,一曰講座,一曰唱經(jīng)座。”此處的講座即為法師所用,唱經(jīng)座為都講所用?!度圃姟肪戆巳遑炐荨妒裢跞氪蟠人侣犞v》云:“祗緣支遁談經(jīng)妙,所以許詢都講來?!?sup>
此詩作于唐天復(fù)三年,雖說取譬為古人古事,然所詠卻是當(dāng)前情景,說明唐時正式講經(jīng)儀式與前代相去無幾。俗講由正式講經(jīng)發(fā)展而來,故也同樣保留了法師、都講的軌范。日僧圓珍《佛說觀普賢菩薩行法經(jīng)記》記唐時俗講,后附一節(jié)注文,當(dāng)即指俗講軌范,其文云:
講堂時正北置佛像,講師座高閣,在佛東,向于讀座,短狹在西南角?;蛲圃诜鹎埃侍丛皆O(shè)開題時,北座言,大眾處心合掌聽,南座唱經(jīng)題。
此節(jié)注文迄未見諸家所征引,故于俗講規(guī)儀猶有未審。今觀此注,唐時俗講規(guī)儀與六朝講經(jīng)殊無二致,可以了然矣。至于俗講的處所,則是名為“講堂”的地方。目前的研究已經(jīng)證明,敦煌所發(fā)現(xiàn)的講經(jīng)文正是唐五代俗講僧使用的底本。據(jù)敦煌法藏伯3849號卷子背后所記俗講儀式,講經(jīng)時“法師唱釋經(jīng)題了,念佛一聲了,便說開經(jīng)了,便說莊嚴(yán)了,念佛一聲,便一一說其經(jīng)題字了,便說經(jīng)本文了”
。而原題《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》(伯3808)的敦煌卷子正與此同,其于誦經(jīng)題之后,注明“念佛”,續(xù)又稱“適來都講所唱經(jīng)題,云《仁王護國般若波羅蜜多經(jīng)序品》第一”
云云,即法師對都講所唱經(jīng)題的說解。兩相對照,足證俗講與講經(jīng)文的關(guān)系
。
由于俗講是都講與法師合作,講唱時需要互相呼應(yīng),所以講經(jīng)文的基本特征是在吟詞之末常有“唱將來”等字樣,以引領(lǐng)下文。如上引講經(jīng)文中有“永固金石唱將來”“甚人聞法唱將來”句,便是吟詞者催唱經(jīng)文的詞文。吟唱經(jīng)文的是都講,擬題《佛說阿彌陀經(jīng)講經(jīng)文》(伯2955)中吟詞者云:
都講阇梨道德高,音律清冷能宛轉(zhuǎn)……好韻宮商申雅調(diào),高著聲音唱將來。
后接鳩摩羅什譯《佛說阿彌陀經(jīng)》文“經(jīng):白鶴、孔雀、鸚鵡、舍利迦陵頻伽共命之鳥”,即為都講所唱。
俗講雖然采用正式講經(jīng)的軌范,但由于聽眾不再限于名德僧流,而是里巷細民居多,為了吸引俗眾,在因襲原有的唱經(jīng)與講解之外,增加了一個吟詞部分。吟詞為韻文,以七言為主,有長有短,短者數(shù)十言,長者數(shù)百言,它是講經(jīng)文的最重要部分,也是俗講之所以區(qū)別于舊日講經(jīng)的地方,有了它,佛經(jīng)的宣傳才變成大眾化。目前關(guān)于吟詞的稱呼較為繁雜,如歌贊、贊唄、偈文、吟詞、唱詞、詞文等,但有一點可以肯定,即講解是說白,詞文與誦經(jīng)則是吟唱。因此與正式講經(jīng)相比,講經(jīng)文具有詩文兼?zhèn)?,韻散結(jié)合的新特點。
需要指出的是,孫楷第先生認(rèn)為吟詞者當(dāng)另有其人,然從現(xiàn)存講經(jīng)文看,解經(jīng)說白的比重似不如吟詞部分?!稑犯s錄·文溆子》云:“長慶中俗講僧文溆善吟經(jīng),其聲宛暢,感動里人。樂工黃米飯依其念四聲觀世音菩薩,乃撰此曲?!?sup>《因話錄》卷四亦稱其講經(jīng)時“聽者填咽寺舍,瞻禮崇奉,呼為和尚教坊,效其聲調(diào),以為歌曲”
。文溆為元和、會昌間著名的俗講法師,故此處類同音樂的“吟經(jīng)”當(dāng)是指吟詞而言??芍f白與吟詞都是由法師一人承當(dāng),這也符合俗講主要是以二僧共同宣教,并以法師為主的軌范。
講經(jīng)文大都具有固定格式:經(jīng)文之后為法師解說,往往是襲用釋道安的科分方法,把都講所唱經(jīng)文加以簡明的解釋。然后是法師吟詞,其內(nèi)容是敷演前面經(jīng)中之事,多采用七言詩歌形式。末句如有“唱將來”等字樣,其下必為一段都講所唱經(jīng)文,唱經(jīng)之后復(fù)為解說。如此循環(huán)往復(fù),以至終卷。王重民等編《敦煌變文集》共收錄《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》六種七卷,茲錄《文殊問疾》第一卷(《西陲秘籍叢殘》本)結(jié)尾一節(jié)如下:
經(jīng)云:“于是文殊”乃至“入城”。
文殊受敕,領(lǐng)眾前行,聲聞五百同隨,叒(菩薩)八千為伴。于是菴園會上,聽眾無邊,陪大士盡往于毗耶,從文殊同過于方丈。時當(dāng)春景,千花競笑于園林,節(jié)屆青陽,萬木皆榮于山野。由是文殊師利,親往方丈之中,遂設(shè)威儀,排比行李……領(lǐng)雄雄之師子,舉步可以延風(fēng),座千葉之蓮花,含水煙之翠色。領(lǐng)天徒之眾類,離佛會之菴園。天女天男,前迎后繞,空中化物,云里遙瞻。整肅威儀,指揮徒眾,毗耶城里人皆見,盡道神通大煞生。
文殊隊仗實堪夸,暫別牟尼圣主家。迎引仙童千萬隊,相隨叒(菩薩)數(shù)河沙。金冠玉佩輝青目,云服珠瓔惹翠霞。獅子骨侖前后引,翻身卻坐寶蓮花。隊仗高低滿路排,層層節(jié)節(jié)映金臺……萬億聽徒由浩浩,千群圣眾鬧喧喧。文殊隊仗實奇哉,凡圣相隨百萬垓。叒(菩薩)兩邊違(圍)寶座,聲聞四面繞花臺。菴園會上遙瞻禮,方丈筵中瑞彩開。居士見文殊入室內(nèi),如何排枇也唱將來。
從中可以看出,如果將講經(jīng)文中法師與都講每一輪的說唱作為一個單元,其中都包含了三個完整的部分,即經(jīng)文、講解與吟詞。以職責(zé)言之,講解與吟詞者是一方,唱經(jīng)者是一方;而以韻散言之(此處散文也包括駢體),講解與經(jīng)文是一方,吟詞是一方。三者是一個不可分割的整體,共同完成對一節(jié)經(jīng)文的演繹。此外,如原蘇聯(lián)科學(xué)院亞洲民族研究所藏敦煌卷子《維摩碎金》(Φ—101),其結(jié)尾一節(jié)的說解部分更是篇幅曼長,記敘委曲,鋪陳四季歡樂的詞藻尤為華美,完全就是一篇駢體的傳奇文,其下則是以七言長詩對此段說解進行復(fù)述。就文本言,二者各自獨立,而又結(jié)成一體。
如前所說,歌傳相配的傳奇在形式上的特點大致有三:一是兩人合作,其中一人作傳,另一人賦詩;二是詩歌部分采用七言歌行,歌詩與傳文講述同一故事;三是歌詩看似沒有收結(jié),其收結(jié)實際上在傳文之中。有意思的是,與此類傳奇比較,講經(jīng)文同樣有許多相似之處:首先,講經(jīng)文也是兩人合作;其次,講經(jīng)文也是多配以七言詞文,以詩歌形式對經(jīng)文與說解加以敷演;最后,如將引領(lǐng)下面經(jīng)文的“唱將來”二句去掉,吟詞部分也是沒有收結(jié)。在講經(jīng)文中,吟詞詠經(jīng)文中所敘之事,此即傳奇的“詩筆”;經(jīng)文及部分說解在作用上可以視作敘事,此即傳奇的“史才”;說解是對經(jīng)文所敘之事作簡明的解釋,此即傳奇的“議論”。
尤為值得注意的是,見存《全唐詩》卷六三四的《馮燕歌》完全是模仿講經(jīng)文吟詞,全詩凡六十八句,四百七十六字,茲錄詩末數(shù)句如下:
傳聲莫遣有冤濫,盜殺嬰家即我身。初聞僚吏翻疑嘆,呵叱風(fēng)狂詞不變??w囚解縛猶自疑,疑是夢中方脫免。未死勸君莫浪言,臨危不顧始知難。已為不平能割愛,更將身命救深冤。白馬賢侯賈相公,長懸金帛募才雄。拜章請贖馮燕罪,千古三河激義風(fēng)。黃河?xùn)|注無時歇,注盡波瀾名不滅。為感詞人沈下賢,長歌更與分明說。此君精爽知猶在,長與人間留炯誡。鑄作金燕香作堆,焚香酬酒聽歌來。
因此,我們完全可以有理由推定,傳奇文的興起在形式上應(yīng)當(dāng)是受到了講經(jīng)文的影響。明乎此,唐代傳奇采用兩人合作,詩歌部分為七言歌行,歌傳各盡其用的特征方能獲致合理的解釋。
三
從俗講開始流行的時期也能證明它與傳奇的關(guān)系。俗講究竟起于何時,目前尚不清楚。這一名稱最早見于元和六年宗密所撰《大方廣圓覺修多羅了義經(jīng)略疏》卷下二:“造塔造寺,供佛供僧,持咒持經(jīng),僧講俗講?!?sup>段成式《酉陽雜俎》續(xù)集卷五《寺塔記》述長安平康坊菩提寺亦云:“佛殿內(nèi)槽東壁維摩變,舍利弗角而轉(zhuǎn)膝。元和末俗講僧文淑(當(dāng)作溆)裝之,筆跡盡矣。”
其中“角而轉(zhuǎn)膝”,向達、周一良先生謂即“斜而轉(zhuǎn)睞”
,良是。
文溆是當(dāng)時長安有名的俗講法師,《資治通鑒》卷二四三《唐紀(jì)》云敬宗寶歷二年六月己卯,“上幸興福寺,觀沙門文溆俗講”,即連敬宗本人也被俗講所吸引。由《歷代名畫記》卷三、圓仁《入唐求法巡禮行記》卷三、《盧氏雜說》、《因話錄》卷四、《樂府雜錄·文溆子》等記載可知,文溆的活動主要在元和末至?xí)觊g。韓愈《華山女》云:“街東街西講佛經(jīng),撞鐘吹螺鬧宮庭。廣張罪福資誘脅,聽眾狎恰排浮萍?!?sup>
此詩方崧卿《韓集舉正》系于元和十一、二年間,
又姚合《贈常州院僧》:“仍聞開講日,湖上少魚船。”
可見當(dāng)時各地俗講的盛況。
今日所見敦煌講經(jīng)文寫本,以演繹《維摩詰經(jīng)》者居多,這是值得注意的。法藏伯3849號卷子背后,就專門記載有俗講開講《維摩經(jīng)》的儀式。法藏《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》(伯2292)題記也稱:“年至四十八歲,于州中應(yīng)明寺開講。”抄手的身份當(dāng)為俗講僧無疑。此卷實為本經(jīng)第四品中的前半部分,據(jù)此卷題記“廣政十年九月在西川靜真禪院寫此第廿卷文書”推測,現(xiàn)存演繹《維摩詰經(jīng)》的卷子只占本經(jīng)十四品的三分之一,然則演繹全經(jīng)至少當(dāng)在六十卷以上,由此可見當(dāng)時俗講演繹《維摩詰經(jīng)》的繁盛?!毒S摩詰經(jīng)》講述維摩詰居士的神通法力,富有戲劇性和故事性,這些都容易受到在家奉佛的俗眾的歡迎,成為俗講僧“聚眾談?wù)f,假托經(jīng)論”
的首選素材。因此,《維摩詰經(jīng)》是最早被俗講所采用的經(jīng)論之一,當(dāng)無疑問。俄羅斯所藏敦煌本《維摩碎金》(Φ—101),據(jù)題記為“講經(jīng)沙門匡胤”所錄,實際上也是一種供俗講用的《維摩詰經(jīng)》講經(jīng)文,其中有云:
一宮之朝士喧喧,滿國之女郎隊隊,便使平持御路,掃灑天街。
又俄羅斯所藏《維摩經(jīng)講經(jīng)文》(Φ—252)有云:
然后嚴(yán)持覺路,度接眾生。
今人項楚曾指出,這里的“平持”即“平治”,“嚴(yán)持”即“嚴(yán)治”,均避高宗諱改。《冊府元龜》元和元年七月:“禮儀使奏:‘…今順宗神主升祔禮畢,高宗、中宗神主上遷,則忌日并不合行香,仍依禮不諱?!瓶??!?sup>
這表明,自元和起,法定便不再避高宗諱,可見這兩個卷子都是抄于元和元年之前。又《全唐文》載唐玄宗《禁僧徒斂財詔》云:“近日僧徒,此風(fēng)尤甚。因緣講說,眩惑州閭,溪壑無厭,唯財是斂……自今已后,僧尼除講律之外,一切禁斷?!?sup>
此處所言的“因緣講說”,與《因話錄》所稱俗講“聚眾談?wù)f,假托經(jīng)論,所言無非淫穢鄙褻之事”
,及前引日僧圓珍《佛說觀普賢菩薩行法經(jīng)記》所稱“只會男女,勸之輸物,充造寺資”有許多相同之處,由此可以推論,俗講的發(fā)展,蓋肇于玄宗之時,而盛于德宗之世。
唐傳奇勃興于貞元、元和之際,其最顯明的特征是,當(dāng)時著名的單篇傳奇文大都采用了歌傳相配的形式,其中又以《鶯鶯傳》《長恨傳》產(chǎn)生最早,也最具代表性?!耳L鶯傳》作于貞元二十年,《長恨傳》作于元和元年,與講經(jīng)文的興盛大致是同一時期。此外,元稹還曾作《李娃行》以配白行簡的《李娃傳》,白居易也曾作《任氏行》以配沈既濟的《任氏傳》,這些都表明元、白是此類文體的重要倡導(dǎo)者與作者。所以,欲探討傳奇與俗講的關(guān)系,首先應(yīng)當(dāng)考察佛教對元白的影響。
由于當(dāng)時社會的崇佛風(fēng)氣,元稹與白居易早年就已接觸佛教宣傳,如元稹在《答姨兄胡靈之見寄五十韻》中,回憶貞元十年前后寓居京師靖安坊時的情形:
岐下尋時別,京師觸處行。醉眠街北廟,閑繞宅南營。柳愛凌寒軟,梅憐上番驚。觀松青黛笠,欄藥紫霞英。盡日聽僧講,通宵詠月明。
自注云:
予宅在靖安北街,靈之時寓居永樂南街廟中。
據(jù)徐松《唐兩京城坊考》卷二,胡靈之所居即永樂坊永壽寺,永樂坊在靖安坊北,元稹有《與楊十二李三早入永壽寺看牡丹》詩,也是作于這一時期,可知他盡日聽“僧講”的寺廟就是永壽寺。日僧圓珍《佛說觀普賢菩薩行法經(jīng)記》云:
言講者,唐土兩講:一、俗講。即年三月就緣修之。只會男女,勸之輸物,充造寺資,故言俗講(注云:僧不集也云云)。二、僧講。安居月傳法講是(注云:不集俗人類也,若集之,僧被官責(zé))。上來兩寺事皆申所司(注云:可經(jīng)奏外申州也,一日為期),蒙判行之。若不然者,寺被官責(zé)。
當(dāng)時官府對僧講有著嚴(yán)格的規(guī)定,其對象必須是沙門僧眾,不集俗人。而此時元稹年方十六,雖已得明經(jīng)及第,但尚未入仕,更非名流居士。因此,元稹詩中所說的“僧講”乃指俗講而言,當(dāng)無疑義。貞元十九年,元稹與白居易同登拔萃科,授校書郎,二人結(jié)為知交,公事閑散,常共出游寺院道觀。白居易《代書詩一百韻寄微之》回憶此段經(jīng)歷云:“高上慈恩塔,幽尋皇子陂。唐昌玉蕊會,崇敬牡丹期。笑勸迂辛酒,閑吟短李詩。儒風(fēng)愛敦質(zhì),佛理尚玄師。”也可證明白居易在貞元時期就已棲心釋梵。元、白一生崇佛,遍覽佛經(jīng),但二人的佛教修養(yǎng)其實卻很膚淺。白居易元和五年所作《和夢游春詩一百韻》結(jié)句云:
法句與心王,期君日三復(fù)。
自注云:
微之常以法句及心王頭陀經(jīng)相示,故申言以卒其志也。
陳寅恪先生曾考證“心王頭陀經(jīng)”即英藏敦煌卷子《佛為心王菩薩說投陀經(jīng)》(斯2474),“法句經(jīng)”即英藏《佛說法句經(jīng)》(斯2021)及法藏《法句經(jīng)疏》(伯2325),二書皆是中土偽造之經(jīng),不見于《僧傳》及釋典,故陳氏云:“夫元白二公自許禪梵之學(xué),叮嚀反復(fù)于此二經(jīng)。今日得見此二書,其淺陋鄙俚如此,則二公之佛學(xué)造詣,可以推知矣?!?sup>陳氏之言誠為讜論,但另一方面也表明,元白的佛學(xué)造詣之所以淺陋,可能與他們喜歡的正是流行于民間,具有娛樂性質(zhì),不屬正式講經(jīng)的佛教宣傳有關(guān),這其中自然也包括俗講的講經(jīng)文。
在形式上,《鶯鶯傳》并歌及《長恨傳》并歌與講經(jīng)文有許多相似之處,元、白對各種民間伎藝一直都有著強烈的興趣,如其元和初所作新樂府對百戲、佛曲的描寫便是一例。所以,講經(jīng)文作為一種新文體,為元、白注意并加以改創(chuàng),是很自然的事。就內(nèi)容而言,二傳的議論部分皆倡尤物惑人、女色禍水之論,這固然反映了當(dāng)時士人對安史之亂成因的通行見解,但與民間佛教宣傳的影響,尤其是俗講對《維摩經(jīng)》的傳播似也不無關(guān)系。從元白的詩文看,二人對維摩故事是頗為熟悉的,元稹有《大云寺二十韻》,詩云:
示化維摩疾,降魔力士勛。聽經(jīng)神變現(xiàn),說偈鳥紛紜。
白居易《和夢游春詩》序亦云:
故廣足下七十韻為一百韻,重為足下陳夢游之中,所以甚感者;敘婚仕之際,所以至感者:欲使曲盡其妄,周知其非,然后返乎真,歸乎實。亦猶《法華經(jīng)》序火宅、偈化城,《維摩經(jīng)》入淫舍、過酒肆之義也。
以上元詩作于元和九年,白詩作于元和五年,然二人于此經(jīng)故事早已熟稔,當(dāng)無疑義。而二傳之主旨,似又與俗講中盛行的維摩故事有很大關(guān)系。如尾題“《持世菩薩》第二卷”的講經(jīng)文(伯2292),所演繹的是《維摩詰經(jīng)·菩薩品》第四中持世菩薩拒斥魔女誘惑一節(jié),原經(jīng)極簡單,但在俗講時卻擴展為一卷,其主旨即是文中持世菩薩所言:
知喧嘩為生死之因,悟艷質(zhì)是洄□之本。況此之天女,盡是嬌奢恣意染欲之身,耽迷者定入生死,趨向者必沉地獄。
今觀《鶯鶯傳》結(jié)末云:
大凡天之所命尤物也,不妖其身,必妖于人。使崔氏子遇合富貴,乘嬌寵,不為云為雨,則為蛟為螭,吾不知其變化矣。昔殷之辛,周之幽,據(jù)萬乘之國,其勢甚厚。然而一女子敗之。潰其眾,屠其身,至今為天下僇笑。予之德不足以勝妖孽,是用忍情。
《麗情集》本《長恨傳》結(jié)末亦云:
嘻!女德,無極者也;死生,大別者也。故圣人節(jié)其欲,制其情,防人之亂者也。生惑其志,死溺其情,又如之何?
二傳所表露的尤物之論,其主旨與《持世菩薩》如出一轍,頗像是受到了此講經(jīng)文的影響。中唐文人的詩文多以風(fēng)流自賞,但另一方面仍視女人為禍水,在這種觀念的深處,無疑也是有著通俗佛教宣傳的思想背景的。
尤其值得一提的是,據(jù)宋王性之《傳奇辨正》,白居易《和夢游春》詩所詠正是元稹與“鶯鶯”的情事。其序標(biāo)榜“《維摩經(jīng)》入淫舍、過酒肆之義”,當(dāng)是對元稹原序(已佚)的回應(yīng),即以二人共有的佛教知識來化解元稹對這段情感的困惑,其主旨與《鶯鶯傳》結(jié)末的議論正相一致。元稹早年即已接觸俗講,《大云寺》所詠“維摩”當(dāng)亦指俗講僧開講《維摩經(jīng)》而言。這些似乎都進一步表明,《鶯鶯傳》的撰寫或者是以維摩故事作為其隱蔽的思想資源,并試圖以此來解決傳文中所表現(xiàn)出來的情與禮的矛盾。因此,說《鶯鶯傳》并歌、《長恨傳》并歌是有意識地模仿了其時盛行的俗講及其講經(jīng)文,并對此加以創(chuàng)新,是完全符合情理的。
總之,貞元、元和時期,以兩人合作的方式來創(chuàng)作傳奇,當(dāng)是元、白二人受到俗講儀式及講經(jīng)文的啟發(fā),分別與李紳、陳鴻一道開創(chuàng)了這種“文備眾體”的文體。至于此后許多歌傳相配的傳奇,則是受到《鶯鶯傳》及《長恨傳》歌傳相配形式的影響。正是由于元、白等人從民間文藝中吸取營養(yǎng),富于創(chuàng)新,才使得唐傳奇獨樹一幟,在中國小說史上具有了重要而獨特的地位。
- 趙彥衛(wèi)撰,傅根清點?!对坡绰n》卷八,中華書局,1996年,第135頁。
- 陳寅恪《元白詩箋證稿》,商務(wù)印書館,2015年,第4—5頁。
- 魯迅《六朝小說和唐代傳奇文有怎樣的區(qū)別》,《魯迅全集》第6卷《且介亭雜文二集》,人民文學(xué)出版社,1981年,第323頁。
- 陶淵明撰,逯欽立校注《陶淵明集》卷六《桃花源記并詩》,中華書局,1979年,第168頁。
- 彭定求等編《全唐詩》卷四七三,中華書局,1960年,第5369頁。
- 彭定求等編《全唐詩》卷四八三,第5367頁。
- 關(guān)于《長恨傳》及歌詩的關(guān)系,可參看陳寅恪《元白詩箋證稿》第一章《長恨歌》,第1—45頁。
- 以下論述參見李劍國《唐五代志怪傳奇敘錄》(南開大學(xué)出版社,1993年)、陳尚君輯?!度圃娧a編·全唐詩續(xù)拾》(中華書局,1992年)。
- 李昉等編《文苑英華》卷三四九司空圖《馮燕歌》詩題下注,“《麗情集》作沈亞之”(中華書局,1966年,第1797頁);胡震亨編《唐音統(tǒng)簽》卷七〇四《戊簽》七四收司空圖《馮燕歌》,胡氏注云:“《麗情集》以此歌為沈下賢作,注《文苑英華》者誤采之,下賢有其傳,未嘗作歌也,集可考?!保ㄉ虾9偶霭嫔?,2003年,第7冊第148頁)良是。
- 彭定求等編《全唐詩》卷四七三,第5493頁。
- 佚名《錦繡萬花谷》前集卷一七,上海辭書出版社,1992年,第151頁;[日]大江維時編,宋紅校訂《千載佳句》,上海古籍出版社,2003年,第63、135頁;陳尚君輯校《全唐詩補編·全唐詩續(xù)拾》,第1087頁。
- 許顗《許彥周詩話》,《叢書集成初編》本,1985年,第2頁;陳師道撰,任淵注《后山詩注補箋》,中華書局,1995年,第79、87頁。
- 陳尚君輯?!度圃娧a編·全唐詩續(xù)拾》,第1043頁。
- 周邦彥《片玉集》,江蘇廣陵古籍刻印社,1980年。
- 見馮沅君《唐傳奇作者身份的估計》,《文訊》,1948年第9卷第4期。
- 劉義慶撰,余嘉錫箋疏《世說新語箋疏》,中華書局,2007年,第268頁。
- 釋慧皎《高僧傳》卷四,中華書局,1992年,第161頁。
- 顧紹柏校注《謝靈運集校注》,中州古籍出版社,1987年,第332頁。
- 《四部備要》本,上海中華書局,1935年。
- 《叢書集成初編》本,1985年,第28頁。
- 彭定求等編《全唐詩》卷八三五,第9408頁。
- 《大正新修大藏經(jīng)》卷五六續(xù)經(jīng)疏部一,佛陀教育基金會,1990年,第227—228頁。
- 關(guān)于俗講規(guī)儀及其與講經(jīng)文的關(guān)系,可參看向達《唐代俗講考》、孫楷第《唐代俗講軌范與其本之體裁》等文,載周紹良、白化文編《敦煌變文論文錄》,上海古籍出版社,1982年,第41—69頁,71—128頁。
- 轉(zhuǎn)引自向達《唐代俗講考》,載周紹良、白化文編《敦煌變文論文錄》,第50頁。
- 黃征、張涌泉校注《敦煌變文校注》,中華書局,1997年,第617頁。
- 目前學(xué)術(shù)界一般都認(rèn)為,變文也是俗講的底本。王重民先生《敦煌變文研究》(載周紹良、白化文編《敦煌變文論文錄》,第273—326頁)更進一步認(rèn)為,變文是由講經(jīng)文派生出來的。但這里還有一些問題:一、講經(jīng)文并沒有脫離經(jīng)疏,變文則不復(fù)唱經(jīng),與敷演全經(jīng)者為多的俗講似無關(guān)系;二、俗講為兩人合作,變文則是由一人講唱,它的基本特征是在說白之后有“若為陳說”“道何言語”等引領(lǐng)詞,從而過渡到韻文部分,兩種體式大相徑庭;三、從現(xiàn)有材料看,變文的出現(xiàn)并不晚于講經(jīng)文,同時講經(jīng)文也并未被變文所取代,如《降魔變》就是天寶年間的作品,而《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》卻是后唐時期的作品,二者之間一直都是平行發(fā)展而非前后相繼的關(guān)系。因此,變文是否屬于俗講,尚有待進一步探討。但變文與歌傳相配的傳奇無關(guān),則是可以肯定的。
- 黃征、張涌泉校注《敦煌變文校注》,第704頁。
- 段安節(jié)撰,亓娟莉校注《樂府雜錄校注》,上海古籍出版社,2015年,第143頁。
- 李肇,趙璘《唐國史補·因話錄》卷四角部,上海古籍出版社,1957年,第94頁。
- 王重民等編《敦煌變文集》,人民文學(xué)出版社,1957年,第643—645頁。
- 周紹良、白化文編《敦煌變文論文錄》,第860—865頁。
- 彭定求等編《全唐詩》卷六三四,第7282頁。
- 《大正藏》第39冊經(jīng)疏部七,第568頁下。
- 段成式撰,方南生點校《酉陽雜俎》,中華書局,1981年,第252頁。
- 向達《唐代俗講考》、周一良《關(guān)于〈俗講考〉再說幾句話》,載周紹良、白化文編《敦煌變文論文錄》,第44、181頁。
- 《資治通鑒》卷二四三,中華書局,1956年,第7850頁。
- 嚴(yán)昌校點《韓愈集》卷六,岳麓書社,2000年,第79頁。
- 方崧卿撰,劉真?zhèn)悈R校《韓集舉正匯?!肪矶P凰出版社,2007年,第108頁。
- 姚合撰,吳河清校注《姚合詩集校注》卷四寄贈下,上海古籍出版社,2012年,第215頁。
- 轉(zhuǎn)引自向達《唐代俗講考》,載周紹良、白化文編《敦煌變文論文錄》,第65頁。
- 李肇,趙璘《唐國史補·因話錄》卷四角部,第94頁。
- 周紹良、白化文編《敦煌變文論文錄》,第861頁。
- 周紹良、白化文編《敦煌變文論文錄》,第873頁。
- 項楚《〈維摩碎金〉探索》,載其《敦煌文學(xué)叢考》,上海古籍出版社,1991年,第27—28頁。
- 王若欽等編纂,周勛初等校訂《冊府元龜》卷五九一,鳳凰出版社,2006年,第6775頁。
- 《全唐文》卷三〇,中華書局影印本,1983年。
- 李肇,趙璘《唐國史補·因話錄》卷四角部,第94頁。
- 見業(yè)師卞孝萱先生《卞孝萱文集》第一卷《元稹年譜》,鳳凰出版社,2010年,第223頁。
- 彭定求等編《全唐詩》卷四〇六,第4523頁。
- 徐松撰,張穆校補《唐兩京城坊考》卷二,中華書局,1985年,第44—45頁。
- 《大正新修大藏經(jīng)》卷五六續(xù)經(jīng)疏部一,第227頁。
- 朱金城箋校《白居易集箋?!肪硪蝗虾9偶霭嫔?,1988年,第703頁。
- 彭定求等編《全唐詩》卷四三七,第4858頁。
- 陳寅恪《元白詩箋證稿》,第84—120頁。
- 彭定求等編《全唐詩》卷四〇八,第4540頁。
- 彭定求等編《全唐詩》卷四三七,第4856頁。
- 見業(yè)師卞孝萱先生《卞孝萱文集》第一卷《元稹年譜》,第328頁。
- 王重民等編《敦煌變文集》,第627頁。
- 《元稹集·外集》卷六,中華書局,2010年,第785頁。
- 李昉等編《文苑英華》卷七九四,1966年,第4201—4202頁。
- 見趙令畤《侯鯖錄》卷五《辨〈傳奇〉鶯鶯事》,中華書局,2002年,第126—132頁。