給我的女兒一朵花
[愛(ài)爾蘭]詹姆斯·喬伊斯|姚程 譯
嬌弱的白玫瑰,
交予她纖弱的手。
可靈魂圣潔蒼白,
比時(shí)光的波涌更為荒涼。
玫瑰纖柔美好,也最易凋零,
而我嬌嫩青澀的孩子,
一種奇妙的野性,
藏在你溫柔的雙眼中。
■ 詹姆斯·喬伊斯(1882—1941),愛(ài)爾蘭作家,意識(shí)流小說(shuō)的代表人物,世界文壇巨匠。他最初是位詩(shī)人,詩(shī)集《室內(nèi)樂(lè)》是他的處女作。
■ 這是喬伊斯寫給女兒的一首小詩(shī),字里行間都是溫柔的父愛(ài)。除了對(duì)孩子的愛(ài),作者對(duì)妻子的愛(ài)也一直都是深沉濃烈的。一個(gè)家庭最缺不了的就是這種充滿愛(ài)的氛圍。通過(guò)本詩(shī),讓孩子細(xì)細(xì)體味父母的愛(ài)吧,同時(shí),也要讓孩子不吝表達(dá)愛(ài)意。在愛(ài)的環(huán)境里長(zhǎng)大的孩子,一定會(huì)更自信、更美好。

[美國(guó)]朱利安·奧爾登·威爾《花》