正文

飲馬長(zhǎng)城窟行

中華傳家讀本:經(jīng)典詩(shī)詞解讀 作者:劉明華 著


飲馬長(zhǎng)城窟行

入選語(yǔ)文教材

前30位

漢樂(lè)府

推薦理由

古代思婦題材的名篇。

青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。遠(yuǎn)道不可思,宿昔夢(mèng)見(jiàn)之。

夢(mèng)見(jiàn)在我傍,忽覺(jué)在他鄉(xiāng)。他鄉(xiāng)各異縣,展轉(zhuǎn)不相見(jiàn)

枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門(mén)各自媚,誰(shuí)肯相為言。

客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)。

長(zhǎng)跪讀素書(shū),書(shū)中竟何如:上言加餐食,下言長(zhǎng)相憶。

題旨

本詩(shī)寫(xiě)思婦對(duì)遠(yuǎn)出的丈夫日思夜想,竟成夢(mèng)寐,夢(mèng)中固然甜蜜,但夢(mèng)醒更添一層相思。全篇文字用“頂真”手法,造成回環(huán)曲折、詞氣貫通的藝術(shù)效果,感情復(fù)雜深沉。詩(shī)中描寫(xiě)的思婦對(duì)行役他鄉(xiāng)的丈夫的纏綿思念與殷切期盼,屬于征夫(游子)、思婦的離別相思的文化母題。

文化解讀

鯉魚(yú)傳書(shū)

以“魚(yú)”指稱(chēng)書(shū)信,與一個(gè)具有傳奇色彩的“鯉魚(yú)傳書(shū)”典故相關(guān)。相傳商末姜子牙垂釣渭水,獲鯉魚(yú),剖之,見(jiàn)一書(shū)信,預(yù)言他將受封于齊地。后果真應(yīng)驗(yàn)?!磅庺~(yú)”因此成為書(shū)信的代稱(chēng)。本詩(shī)中的“雙鯉魚(yú)”,用的就是“鯉魚(yú)傳書(shū)”的典故。所謂的鯉魚(yú),其實(shí)是用兩塊板拼起來(lái)的鯉魚(yú)形狀的書(shū)信函套,內(nèi)藏書(shū)信,并非真的指兩條鯉魚(yú)。在東漢蔡倫發(fā)明造紙術(shù)之前,沒(méi)有現(xiàn)在的信封,寫(xiě)有書(shū)信的竹簡(jiǎn)、木牘或尺素夾在兩塊被刻成了鯉魚(yú)形狀的木板里,便成了詩(shī)中的“雙鯉魚(yú)”了。

  1. 綿綿:此指細(xì)密綿延的春草引起了纏綿不斷的思緒。
  2. 宿昔:昨夜。
  3. 忽覺(jué)在他鄉(xiāng):忽然醒來(lái),夢(mèng)中人依舊遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)。
  4. 異縣:不同的地區(qū)。展轉(zhuǎn):指行蹤不定。
  5. “枯桑”二句:無(wú)葉的枯桑尚能感受風(fēng)吹,無(wú)冰的海水尚能感到天寒,離別的人又怎能不感知孤棲之苦呢?
  6. 媚:愛(ài)悅。言:言談,問(wèn)訊。
  7. 遺(wèi):饋贈(zèng)。雙鯉魚(yú):鯉魚(yú)形的信函,代指書(shū)信。
  8. 烹鯉魚(yú):指拆開(kāi)信函。尺素書(shū):寫(xiě)在絹上的字,即書(shū)信。
  9. 長(zhǎng)跪:直身而跪,以示莊敬。
  10. 上言:前邊說(shuō)。下言:后邊說(shuō)。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)