夜之花
啊,不要相信夜晚時刻!
它充滿了邪惡之美的魅惑。
在這個時刻人們更接近死亡,
只是奇怪——花兒還生機勃勃。
安靜的四壁昏暗、溫暖,
其實壁爐里早已熄火……
我等待著花兒們的背叛,
它們?nèi)汲鹨曃摇⒃骱尬摇?/p>
置身其間我感到燥熱不安,
它們的芬芳窒悶又大膽,——
但離開它們絕無可能,
不可能躲得開它們的箭。
黃昏透過血紅的帷幔
將余暉撒到枝頭、葉片……
于是柔嫩的身體復(fù)蘇了,
邪惡的花朵睜開了睡眼。
那些有毒的海芋有節(jié)奏地
將汁液滴落在草坪上面……
一切那么神秘,那么可疑……
我隱約聽到小聲的爭辯。
它們顫動著,發(fā)出窸窣和喘息之聲,
仿佛敵人,注視著我的一舉一動。
全都認識我,我想,——耳朵靈驗,
都在伺機下手,用毒汁要我性命。
啊,不要相信夜晚時刻!
要當心邪惡之美的魅惑。
在這一時刻我們更接近死亡,
只有花兒們還生機勃勃。
1894