壹 稀奇日本瞥見記
知られぬ日本の面影
本章選譯自小泉八云首部關于日本的文集Glimpses of Unfamiliar Japan(1894),該書分上下卷,主要講述了作者在日本島根縣松江市的所見所聞,向西方讀者介紹了日本的風土人情。其中《舞女》被法國Doux Mondes雜志推為世界最好的言情故事。
一 地藏菩薩
お地藏さま
這些佛像容貌宛若稚童,雖然年代久遠,看起來十分神秘,卻莫名地觸動了我的心弦
一
某日,我參觀了許多日本寺廟,既有神社,也有佛寺,一路上見識了許多稀奇古怪的事物,遺憾的是,未曾親眼見過佛陀的臉。
我一步步登上長長的石階,從鋪滿象首獅頭的鬼瓦的院門下經過。此時已是黃昏,我赤足踏入一片香霧,走進點綴著金紙蓮花的夢幻花園。天色昏暗,香火氤氳,我耐心等待自己的雙眼適應黑暗,卻還是看不真切,只能依稀辨認出眼前是一方神壇。神壇由青銅所鑄,表面鍍了一層金。它的形狀奇特,上面覆蓋著神秘的金字經文,四周則垂有金光閃閃的飾物。神壇上有一個佛龕,但龕門緊閉著。
然而,最令我動容的,是信眾表現(xiàn)出的一片虔誠之心。在他們身上,我看不出任何冷漠、嚴苛或壓抑的情緒,甚至連半點冒犯之意都不存在。燈火輝煌的廟宇前、石階上,舉目望去,歡聲笑語的兒童在玩著稀奇古怪的游戲,母親們則進入佛堂虔誠祈禱,不時還有小孩在墊子上打滾、怪叫。信眾們的心情都是輕松愉快的:他們將香火錢投入功德箱,然后拍拍手,低聲祈禱兩句,便可以離開了。他們還會聚在寺廟門口,快活地聊天抽煙。在一些佛堂里,我發(fā)現(xiàn)信眾們根本就沒有進來,他們只是立在門前祈禱片刻,再奉上一些微薄的供品,聊表心意。這些毫不懼怕自己造的神的人是多么幸福??!
二
晃是我的友人,此時他面帶笑意,在門前鞠了一躬,脫去鞋子,只穿著白色足袋走進來,又行了一禮,緩緩地坐在寺廟的凳子上?;问莻€十分有趣的年輕人,他臉上光滑無須,皮膚呈古銅色,藏青色的頭發(fā)垂在額前。他身穿寬袖長袍,腳著雪白足袋,看起來倒挺像一位年輕的日本姑娘。
我拍了拍手,讓人奉茶,晃常把這種茶叫作“中國茶”。我遞給他一根雪茄,他拒絕了,說想抽煙管,我答應了。隨即,他從腰間摸出了煙管盒和煙草袋,從盒中取出一支黃銅煙管,上面有一個豌豆大小的孔,又從煙草袋里取了纖細如發(fā)的煙絲,連同一顆小球一起塞進煙管,才開始抽了起來?;紊钗豢?,將煙吸進肺里,又從鼻孔里噴出來。他連抽了三口,中間只停頓了一小會兒,眼見煙管空了,就將它放回了原處。
這時,我便將見不到佛像的沮喪事告訴了晃。
“哦,你今天就可以見到了。”晃回應道,“待會我們便動身,去藏德院走一趟,今天那里要舉辦佛生會。不過那里的佛像很小,只有五六寸高。你若想看宏偉壯觀的佛像,就要到鐮倉去。那里有一座大佛,端坐于蓮臺之上,有五丈之高呢?!?/p>
在晃的帶領下,我們出發(fā)了。他神秘兮兮地告訴我,這次可以看到“奇特的東西”。
三
寺院里一片歡聲笑語,門前的石階上,母親們滿臉喜氣,孩子們在一旁嘰嘰喳喳,好不熱鬧。我們走了進去,發(fā)現(xiàn)有很多母親帶著小孩,圍在玄關里一張漆桌旁。走近一看,桌上放了一個裝滿甘茶的小桶,中間豎立著一尊小佛像,佛祖一手指天,一手指地。婦人們按照當?shù)亓曀撞际┲螅闷鹨恢恍螤钇嫣氐哪旧?,舀了一勺茶水,然后澆在佛像上。隨即,又舀了一勺茶水,自己先喝一點,再給孩子喝幾口。這種儀式被稱作灌佛式。
擺放著甘茶的漆桌旁,則是一個較矮的臺子,上面放著一口鐘,好似一個大缽。僧人手持一個實心木槌,一下又一下地敲著鐘。但這鐘聲聽起來似乎不對勁,僧人拿起鐘,朝里面瞧了瞧,從里面提溜出來一個笑嘻嘻的娃娃。孩子母親見狀,也是忍俊不禁,連忙上前將娃娃從鐘里拉出來。僧人、母親和孩子看見我們好奇的眼神,忍不住哈哈大笑,我倆也頓時被逗樂了。
晃與我分開了一會兒,去和寺里的一位值班人聊天?;貋淼臅r候,他手里多了一個形狀奇特的漆盒,長約一尺,寬高約四寸。盒子的一端有一個小孔,而且外表看來沒有任何樣式的蓋子。
晃對我說道:“如果你花上兩錢,就可以聆聽神諭,卜算未來?!?/p>
我交了錢,晃便使勁搖了搖手中的盒子,不一會兒,小孔里掉出一只竹簽,上面寫著漢字。
“吉!”晃驚喜地喊道,“好運氣啊,五十一號?!?/p>
說完,他又搖了搖漆盒,里面很快掉出了第二只竹簽。
“大吉!真是鴻運當頭,九十九號!”
再搖一次,第三只竹簽掉了出來。
“兇!”晃笑道,“說不定我們會有麻煩嘍,六十四號?!?/p>
晃將盒子還給了僧人,得到了三張神秘的小紙條,上面還有編號,剛好與我們所抽的三支竹簽對應。這種小竹簽被稱為御簽。
晃拿起五十一號簽的紙條,將上面的內容翻譯給我聽:
“抽此簽者,當依天道而行,拜觀音。則百病治愈,失物復得,官司得勝,守得佳人歸,且將喜事連連?!?/p>
“大吉”簽的解釋也大抵如此,唯一不同的是,護佑的神明從觀音菩薩變成了掌管財運的大黑天、毗沙門和弁天。另外,婚姻上無須苦守,更加順遂。
但是,第三張紙條上的內容就不一樣了:
“抽此簽者,須謹遵天道,信奉大慈大悲觀音菩薩。病來如山倒;失物不復還;訴訟不如意;紅線難系,鏡花水月一場空。唯有奮發(fā)圖強,方可逃脫大難。愁云慘霧,一生凄苦。”
“我們的運氣還不錯,”晃十分肯定地說,“三個簽里兩個都是好運。我們現(xiàn)在去看看另一尊佛像吧?!彪S后,他帶著我穿過了許多奇異的街道,來到了城市南端。
四
我們沿著寬闊的石階,朝山頂拾級而上,兩側是杉樹和楓樹。我抬起頭,看見前方有兩尊佛獅,公獅張大了嘴,仿佛是在打哈欠,樣子極為威武;母獅則緊閉著嘴。從它們中穿過,映入眼簾的是一座宏偉的寺廟,寺廟盡頭是一片長滿密林的高地。
寺廟的屋頂鋪著青銅瓦,傾斜的屋檐上有鬼瓦和龍的雕像,因歷經風雨,顏色便不如以前那么鮮艷了。禪房的障子敞開著,里面?zhèn)鱽砝世收b經聲,想來是僧人們正在做午課。仔細一聽,原來他們吟誦的是由梵文翻譯而來的漢字佛經——《妙法蓮華經》。其中有一位僧人,正手持裹了棉布的木槌,一下下地敲在一個形狀古怪的東西上,為大家打拍子。那東西的形狀好似海豚腦袋,表面涂了緋紅色和金色的漆,聲音低沉,這就是木魚。
寺廟右側有一個小佛龕,里面飄出裊裊青煙,香氣四溢。盛滿灰燼的小香爐中,插著六七支線香,上面青煙繚繞。遠處的陰影中,有一座通身黝黑、頭戴冠冕的佛像。它微微頷首、雙手合十,就像我見過的日本人站在佛堂門口的陽光下祈禱時那樣。佛像是木制的,雕刻和上色都比較粗糙。不過,它神態(tài)祥和,如有所語,倒別有一番風姿。
我們穿過庭院,來到左側的一處建筑。前方又有一處臺階,一直向密林里延伸,似乎要通往某個神秘之地。我步上臺階,一直走到頂端,這里也被兩尊小石獅守護著。驀地,我發(fā)現(xiàn)自己正置身于一片涼蔭下,再凝神一看,頓時被眼前的陌生景象給震懾住了。
陽光穿過拱形的樹冠,依稀漏下幾縷微光,只在地上留下幾道光斑。古樹投下濃蔭,籠罩在泥土上,遠看幾乎是漆黑一片。落日的余暉溫柔地灑下,平添了幾分莊重,也使得眼前的奇景一覽無余——放眼望去,地上是不計其數(shù)的刻有漢字的灰色柱狀石碑,上面布滿青苔。不止如此,在石碑的周圍,特別是后面,密密麻麻地插滿了高聳的長形木牌,上面也寫滿了奇怪的文字。成千上萬的木牌猶如涌入沼澤的洪流,將濃蔭刺穿。
我立刻反應過來,原來這里是一片墓園,而且是一座非常古老的佛教墓地。
這些木牌在日本被稱作卒塔婆,其上端兩側邊緣處各有五個豁口,兩面都寫有漢字。通常,一面寫著“為菩提”,下方則是死者的戒名;另一面寫著梵語中的文句,但具體是什么意思,沒人說得清,就連做法事的和尚都記不得了。當墳墓起好之時,就會在后面立一個卒塔婆;此后每隔七天,就要添上一個,直到第四十九天;然后,百日忌添一個,一回忌添一個,三回忌添一個……陸陸續(xù)續(xù),一直到第一百年才算完成。
幾乎在每一座墳墓后方,都能看到一些新制的沒有刷漆的白木牌,旁邊則放著一堆老舊的木牌,有的呈灰色,有的甚至都發(fā)黑了;許多年代久遠的木牌,飽經歲月侵蝕,上面的文字都磨滅不清了;還有一些則倒在深色的泥土地中。上百個木牌放在一起,微風拂過,將它們吹得嘩啦作響。
卒塔婆的形狀還算奇特,不過更有趣的是那些墓碑。我知道,這些墓碑蘊含著佛教五大要素的觀念:方形臺上有一圓球,球頂放著一個角錐體,上面有一個淺口杯狀物,四周呈新月形向上翹起,石杯上方,有一梨形的物體,頂端尖尖的。這幾種形狀的組合,剛好代表了構成生命的五大要素:地、水、火、風、空。當它們分解時,死亡也就來臨了。其中缺了第六大要素,即“識”?!白R”觸及的范圍之廣,勝過任何意象化的事物。但由于“識”屬于象征性的要素,所以西方人一般很難理解。
許多石碑呈方形,十分低矮,且?guī)в衅巾?,上面寫著或刻有黑色或金色的日文。墳墓后豎立的木牌樣式不一,大多數(shù)是圓頂?shù)?,有高有矮,上面的刻字清晰可見。除此之外,墓園里還有一些造型怪異的石頭,以及一些天然的巖石,它們光滑的一面被繪上了圖案。有些木牌雖然造型奇特,看上去十分古怪,卻被人們賦予了獨特的寓意。同樣地,墓園里的一些石板雖然奇形怪狀,朝各個方向扭曲著,若不是仔細觀察,你就很難發(fā)現(xiàn),其實這些石板都是垂直立在底座上的。
這些墓碑的底座也有著多種多樣的結構。在墓碑正前的底座上,一般都會有一處突出的表面,面上大多鑿有三個孔槽:一個大的橢圓形凹槽,兩側則是兩個小圓孔。小孔是用來焚香的,凹槽里則盛滿了水。其中的緣由,我也解釋不清楚,一位日本友人曾告訴我:“為死者倒水,這也是我們日本的一個古老傳統(tǒng)?!蹦贡膬膳?,人們通常還會放幾個竹杯,里面插上鮮花,以寄托對亡者的哀思。
墓園中還有許許多多的佛像,且姿態(tài)各異:有打坐冥想的;有宣揚佛法,勸誡眾生的;還有的正合眼沉睡,神態(tài)寧靜安詳,宛若孩童。在佛教中,這被稱為佛祖的“涅槃”。許多墳墓上都繪有圖案,其中,最為常見的則是象征著祥瑞的并蒂蓮。
我在墓園里走走看看,竟然發(fā)現(xiàn)了一座寫有英文名的墓碑,上面還草草地刻上了一個十字架。顯而易見,這是一個基督徒的墳墓。由此看來,這里的出家人果真是寬大為懷啊。
這里的墓石都變得破敗不堪,長滿了青苔。地上密密麻麻布滿了成千上萬的灰色石子,石子之間只有一兩寸的空隙,在大樹底下最為常見。抬頭仰望,有成群的鳥兒自頭頂飛過,聲音婉轉動聽,使人心生愉悅。向下俯視,則是鋪展開來的石階,耳邊仍能聽聞僧人們的吟誦,低沉微弱,好似蜜蜂在嗡嗡作響。
晃在前面默默帶路,跟隨他的腳步,我往墓園更深處走去,光線越來越昏暗,眼前的景致也愈發(fā)衰敗蕭條。石階盡頭,我注意到右側樹立著許多高大的石碑,上面布滿了青苔,灰色的碑體上刻著字,大約有兩寸之深。石碑后面,則是許多大型的卒塔婆,高十二到十四尺,而且有廟頂?shù)臋M梁那么厚。這些都是寺廟僧人的墳墓。
五
走下被陰影籠蓋的臺階,我忽然發(fā)現(xiàn)對面有六尊小雕像,約三尺高,在一個長長的基座上站成一排。第一尊雕像手拿佛教的抹香函;第二尊手持蓮花;第三尊拿著禪杖;第四尊手抓念珠;第五尊雙手合十,虔誠禱告;最后一尊一手握著六環(huán)錫杖,一手托著如意寶珠,象征著事事如意,一切順遂。但是,這六尊佛像的容貌竟毫無二致,且都面帶微笑,只是姿態(tài)和象征的意義不同罷了。每一尊佛像的頸部,都掛著一個白色棉袋,里面裝滿了鵝卵石。佛像身前也堆著高高的鵝卵石,從足部到膝蓋,一直到肩部,甚至比佛像頭部的光環(huán)還高。鵝卵石搭得嚴絲合縫,穩(wěn)立不倒。這些佛像容貌宛若稚童,雖然年代久遠,看起來十分神秘,卻莫名地觸動了我的心弦。
在日本,人們將其稱作六地藏,這種地藏石像在日本的墓園里十分常見。在日本信眾看來,地藏菩薩是美感和慈悲的化身,護佑著早夭孩子的靈魂,讓他們脫離苦海,不受邪魔侵害。
“但是,這些堆在地藏像前的小石頭,又是做什么用的呢?”我疑惑地問道。
在日本,人們相信,早夭的孩子死后,他們的靈魂會去往一個叫作賽河原的地方。在那里,他們必須不停地用小石頭堆塔,為自己的不孝而懺悔。每當孩子們堆好石塔,就會有鬼怪跑出來搗亂,故意將石塔推翻。不僅如此,這些鬼怪還會嚇唬甚至折磨孩子。這時候,可憐的孩子就會向地藏菩薩求救。地藏菩薩慈悲心腸,將孩子藏在自己寬大的袖子里,柔聲安慰,還會將鬼怪趕跑。所以,人們將石頭堆在地藏像的腳下或膝下,并誠心誠意地禱告,就是希望那些早夭的孩子能盡快贖完自己的罪孽,往生極樂。
這都是寺廟里的沙彌親口告訴我們的。他面帶微笑,猶如地藏菩薩一般,說道:“所有早夭的小孩子,死后都會去往賽河原。在那里,他們可以和地藏菩薩一起玩耍。賽河原在我們腳下,位于地底。”
“地藏菩薩經常和孩子們一起玩耍,因為他的衣袖寬大無比,孩子們就喜歡拉著他的袖子不放,或者在一旁堆著小石子,玩得好不開心。所以你看,地藏像前堆著的這些石頭,大都是那些早夭孩子的母親們,為了給死去的孩子祈福而親手放上去的。另一方面,人們認為,成年人死去后,是不會去往賽河原的。”
沙彌轉身離開,繼續(xù)在前面領路,我們便告別了六地藏像,懷著驚訝和好奇之心,穿行在墓園中,一路觀賞著各類神佛的雕像。
我們被眼前的石像深深吸引住了:一些石像造型典雅,頗具古風;還有一些則設計得精美絕倫,十分好看。
許多佛像頭部塑有光環(huán),十分威嚴。也有不少佛像呈跪坐式,雙手合十,就像舊時基督教畫作中的基督徒一樣。還有一些佛像手持蓮花,似乎睡夢中還在冥想。其中一尊佛像,竟端坐在盤起的巨蛇身上。還有一尊佛像,頭部帶著冠冕一樣的裝飾,長出了六只手,其中一雙手合在胸前祈禱,另外四只手則向身后伸展,且每只手上都托著不同的法器。佛像的雙腳踏在一只惡鬼身上,惡鬼臉朝下呈俯臥狀。這里還有一幅淺浮雕的觀音像,手臂多得數(shù)也數(shù)不清。觀音胸前有一雙手合十,而肩后的陰影處,則有無數(shù)只手臂伸出,向四面八方延展開來,雖神秘莫測,卻又壯觀無比。每一只手上都托著不同的寶物,似乎在回應著信眾的祈禱,又仿佛是在告訴世人大愛無極。這是觀音菩薩的眾多形象之一,觀音菩薩大慈大悲,甘愿放棄成佛,只為拯救世人脫離苦海。在日本,人們常將觀音描繪成一位年輕美貌的女子。不過在這里,她是作為千手觀音出現(xiàn)的。觀音像附近有一座巨大的石臺,上面有一尊佛像正端坐在蓮臺上冥想。石臺下方則雕刻著三個奇怪的小像,第一個雙手遮眼,第二個雙手捂耳,最后一個則捂著嘴巴。原來,這是三只猿猴。
“這三只猿猴有什么寓意嗎?”我好奇地問道。
友人答得含含糊糊,還模仿著這三座小像,夸張地喊道:“我什么壞東西都沒看見!什么壞東西都沒聽見!什么壞話都沒說呀!”
在友人的再三解釋下,我才慢慢能叫出一些佛像的名字來。比如,端坐于蓮臺之上,手持利劍背負猛火的,就是不動明王,寶劍象征智慧,火焰則代表力量。靜坐冥想,且一只手上纏滿了繩索的,則是釋迦牟尼,繩索象征著約束欲望,克制私情。此處還有釋迦牟尼的臥像,佛祖面若孩童,神態(tài)安詳柔和。他合上雙眼,將雙手枕于頭下,仿佛正在涅槃。容貌秀美,宛若少女,且立于睡蓮上的,則是觀音菩薩了。在日本,觀音菩薩的地位跟西方的圣母是一樣的。除此之外,還有正襟危坐的藥師佛,只見他左手執(zhí)藥壺,右手結法印,是日本的治愈之神。
在游覽中,除了佛像,我還發(fā)現(xiàn)了許多動物形象。燈籠頂部,有時會畫上一只佛教故事中出現(xiàn)的神鹿,姿態(tài)優(yōu)雅,正站在一方雪白的巖石上。我還在一座墓上看到了魚形的圖案,雕刻得十分精美,有點像希臘藝術品中的海豚。大魚位于墓碑頂部,大張著嘴,露出鋸齒狀的牙齒,底下則是刻有死者戒名的墓石。魚兒的背鰭和高高揚起的魚尾刻畫得栩栩如生,但這并非是裝飾品。
“這就是木魚?!被握f道。這種木魚內部是中空的,一般由木頭制成,上面涂有金色和緋色的漆。木魚是佛教的象征,所以僧人常常一邊念經,一邊用實心木槌敲打木魚。后來,我又發(fā)現(xiàn)了幾個坐著的動物雕像,似乎也是神話故事中的角色,看上去挺像灰狗。
“這是狐貍?!被谓忉尩馈K鼈兎謩e象征著理想、精神和優(yōu)雅。這些灰色的石頭上雕刻著許多狐貍,它們生著細長的雙眼,閃爍出狡黠的目光,似乎正在號叫。這種動物十分奇怪,它們身為稻荷神的隨從,不是佛教而是神道教中的形象。
這些墳墓上的銘文與西方的墓志銘不同,上面只有死者及其家屬的名字,以及一些紋飾,通常以花朵為主。一些卒塔婆甚至更為簡單,上面只刻了幾行梵語。
行至更遠處,我又在幾座墳墓上發(fā)現(xiàn)了一些地藏浮雕,其中一幅簡直是精美絕倫,十分吸引人。我頓時心生敬意,以至于從它身邊經過時,內心升起一種冒犯神明的歉疚感。它比所有的基督像都要可愛,面容清秀俊美,好似一個兒童,神態(tài)安詳,雙目半合,臉上掛著佛教藝術品所獨有的微笑,充滿了無限的仁愛和慈悲。在日本人眼中,地藏菩薩永遠是令人陶醉的形象,所以,人們在形容某個人長得好看時,常會說這個人“面若地藏”。
六
一路走走停停,我們終于來到墓園的盡頭,這里有一大片樹林。舉目望去,和煦的陽光正透過層層枝葉灑下來,讓人愉悅不已,真是美好的一天啊!在我眼中,熱帶的天空總是低垂如幕,仿佛只要站在屋頂,伸手就能觸碰到那如水般湛藍的天空。但是,日本就不一樣了,這里的天空總是充滿了柔和、縹緲的光輝,仿若一道巨大的拱橋,讓人不禁想起浩瀚無邊的宇宙。這里的云彩也十分特別,如煙如霧,絲絲縷縷,讓人忍不住幻想,這分明是透明的幽靈嘛!
忽然,一個孩子走到了我面前。這是一個小女孩,她的眼睛一眨不眨地盯著我的臉,眼里透著好奇,最終還是忍不住靠近我,想看個明白。小女孩的腳步很輕,輕到我仍能清晰地聽到鳥兒的鳴叫,還有樹葉的沙沙聲。她穿著一身破舊的日式服裝,但從她眼睛的顏色,以及一頭金發(fā)來看,這肯定是個混血女孩。女孩的眼睛是很美麗的紫羅蘭色,說不定跟我一樣,也擁有另一個種族的靈魂呢。我的孩子,對你來說,這里真是個奇怪的游樂場啊。我不知道,對于你那小小的靈魂來說,這周圍的一切事物會不會顯得非常不可思議。然而未必如此,在你眼中只有我是陌生的,你已經忘記了你出生的世界,忘記了父親的世界。
在這異國他鄉(xiāng),竟然遇到了這樣一個出身貧苦卻又無比可愛的混血孩子!我的孩子,對你來說,與周圍的死者做伴會更好些!對你來說,未知的黑暗比這柔和的藍色光芒更好。在那里,地藏菩薩會庇佑著你,將你藏在他寬大的袖子里,為你驅趕所有的妖魔,和你一起玩著朦朧的游戲。這是你遺忘的母親,如今她前來祭拜,強忍著日本式的微笑,看著你那陌生的可愛臉龐,然后在地藏菩薩膝下,用石頭堆起小塔,祈禱你無憂無慮、永世心安。
七
“晃,我想知道更多關于地藏菩薩,還有賽河原的小孩幽靈的故事,你再給我講講吧?!?/p>
“我知道的也就這些了?!被我娢覍θ毡镜纳穹鹬氯绱烁信d趣,不由笑了笑,接著說道,“不過,如果你現(xiàn)在跟我去久保山的話,我就能向你展示了。那里有一座寺廟,掛著賽河原地藏和審判靈魂的畫像?!?/p>
于是,我倆便各乘一輛人力車,向久保山蓮光寺出發(fā)了。途中,我們經過了一條長約一里的五彩繽紛的窄街。接著,又穿過一條半里長的郊區(qū)大道,道路兩旁都種滿了樹。剛剛修剪過的樹籬后面,是輕盈而精致的民房,好似柳條編成的籠子。我們下了車,沿著曲徑穿過田野和農場,登上了青山。我們頭頂烈日走了很久,才到達一處村莊,放眼望去,神社和寺廟竟隨處可見。
遠處就有三座宗教建筑,外面圍著一圈竹籬笆,這里是真言宗的圣地。入口左邊有一間開放的小佛堂,一下子吸引了我們的目光。佛堂里放著一口棺材,想來是專門停放遺體的場所。門對面有一個神壇,上面布滿了各式各樣的彩繪,讓人驚嘆不已。
其中最引人注目的,是一幅位于眾多小畫之上的、完全用朱砂繪制的畫——一個雙眼好似巨大洞窟的惡鬼,嘴巴大張,眉頭皺起,似乎有滿腔怒火要噴薄而出。更令人毛骨悚然的是,惡鬼紅色的胸膛上,還垂?jié)M了紅色的長毛。他的頭頂上有一個造型奇特的王冠。王冠是黑金兩色的,分裂為三片,左片上是一輪月亮,右片上是一個太陽,中間則是漆黑的。王冠下方是鑲著金邊的黑帶,上面寫著彰顯王者身份的文字。在冠帶的左右兩端,向下傾斜著伸出兩個鍍金的權杖型物體。這位王的一只手上,握著一個類似于笏的東西,但是更大?;谓忉尩溃骸斑@就是閻魔王,他是冥界之主,負責審判亡靈,也是諸鬼中的大王。”在日本,如果碰到面目猙獰、兇相畢露的人,大家就會說:“他真是一副閻魔相?!?/p>
閻魔王的右側,是一幅通體雪白、腳踏多瓣蓮花的地藏菩薩像,左側則是三途婆婆的神像。傳說在冥界流淌著一條三途河,三途婆婆就站在岸邊,將那些亡靈的衣服脫下來。三途婆婆穿著一身淺藍色的長袍,頭發(fā)和皮膚都是白的,臉上布滿了皺紋。一雙眼睛雖小,卻透出銳利的精光。這幅三途婆婆像年代已非常久遠了,上面的彩色顏料在歲月的侵蝕下紛紛剝落,只留下白色的鱗狀表面。
除此之外,在一些小幅的風景畫上,還畫著立于山巔的海神牟天和觀音菩薩。也不知道這些藝術品用的是什么材質,但其色彩確實是美不勝收。神壇前圍起了一層密密麻麻的鐵絲網(wǎng),以避免游客伸手觸摸彩繪。牟天女神有八條手臂,其中一雙手在胸前合十,其余的六條手臂則在身后伸展開來,每只手上各執(zhí)一件法器:寶劍、法輪、彎弓、利箭、鑰匙和靈石。女神站在山坡上,下面是她的十位侍者,他們都身穿長袍,在默默祈禱。再下面則是一條通體雪白的巨蛇,它的尾巴伸進了巖洞中,頭部則在另一端。在山腳下,則伏著一頭病牛。這里的觀音菩薩又被稱為千手觀音,她慈悲為懷,造福蒼生。
但是,我們此行的目的地不在這里。雖然不遠處還有禪宗的地獄極樂圖,但我們還是調轉了方向,朝目的地奔去。
路上,向導又告訴了我一些事:
“人死之后,人們會將他的遺體好生清理一番,然后給死者換上白色壽衣,脖子上掛上三衣袋,類似于佛教徒的錢包。三衣袋里還會放上三厘錢,隨死者一起下葬。
“所有的亡魂,除了小孩子,經過三途河時,都要付三厘錢的過路費。當亡靈們抵達河畔時,三途婆婆就會在那兒等待著他們。三途婆婆的丈夫就是乾達婆,他們夫妻倆就住在三途河邊。三途婆婆要是沒收到錢,就會扒光亡靈的衣服,然后再把它們掛在樹上。”
八
眼前的寺廟很小,但干凈整潔,陽光透過敞開的障子直射進來,照得里面一片明亮?;胃鷱R里的和尚親切地打著招呼,想必已是這里的熟人了。我奉上微薄的香火錢后,晃便如實告知了我們的來意。于是,在僧人的引導下,我們走向寺廟一側,來到了一間明亮的房間中,俯瞰下面漂亮的花園。地板上已經鋪好了軟墊,煙草盆也已備好,房間里還有一張小漆桌,約八寸大小。一名僧人將裝有小門的壁龕打開,拿出了一個畫軸。另一名僧人則給我們奉茶,又端出一碟糕點。這糕點十分奇特,是由糖和面粉制成的,小巧可愛,且造型各異:有菊花狀的,有蓮花狀的,還有一些個頭稍大、切得薄薄的菱形糕點,呈深紅色,上面有精致的圖案,如飛鳥、水鸛、魚兒,甚至還有小型的風景畫?;文闷鹨粔K菊花狀的糕點,一定要讓我嘗嘗。我拿起這花朵一般的糕點,小心翼翼地一瓣瓣掰開,內心卻涌起一陣陣的懊悔,為破壞了這么美麗的東西而惋惜不已。
這時,僧人拿出了四個畫軸,將它們一一展開,然后掛在墻上的釘子上。我們站起身來,仔細欣賞著眼前的畫。
這些妙筆丹青無一不是美麗絕倫、出神入化,而且色彩柔和,一看便知是日本藝術鼎盛時代的用色風格。這些畫作都很大,長約五尺,寬逾三尺,且都是由絲綢裝裱而成的。
以下就是這些畫作所描繪的內容:
第一幅畫:
這幅畫的上半部分描繪的是娑婆世界,即活人居住的現(xiàn)世的場景。樹上鮮花盛開,哀悼者們來到墓園,向逝者跪拜。抬眼望去,頭頂?shù)奶炜粘尸F(xiàn)出美麗的湛藍色。
下半部分描繪的則是冥界。亡靈們穿過地層,下到黃泉。在一片陰森的漆黑之中,他們身著白色喪服飄蕩著,十分顯眼。亡靈們從一片奇異的暮色中穿過,又涉過了三途河。在河岸邊,三途婆婆正等著他們。畫上的三途婆婆是一個灰白的人影,個子高得出奇。三途婆婆將亡靈的衣服一把扯下來,掛在身旁的樹上。那樹上沉甸甸地掛滿了衣服,想來都是之前過路的亡靈留下的。
再往下看,則是一些亡靈試圖逃跑,卻被惡鬼抓住的場景。這些惡鬼面目猙獰,全身呈現(xiàn)出一種詭異的血紅色,還生著獅子一樣的雙足,臉部半人半牛,好似希臘神話中盛怒的彌諾陶洛斯。其中一個惡鬼竟將一個亡靈撕成了兩半。另一個惡鬼則奴役著亡靈們,強迫他們在馬、狗、豬的身體里轉世。亡靈們不堪其苦,紛紛向陰影處逃遁。
第二幅畫:
畫上描繪的是黃昏時分的景象,一切都籠罩在黑暗之中,讓人仿佛置身于深海下的幽暗世界。畫的正中是一個黑色的王座,坐于上方的是讓人望而生畏的閻魔王。閻魔王是冥界之主,身負審判亡靈之責,一向鐵血無情、氣勢逼人。閻魔王右側,是一眾手持武器的鬼差。在其左側,立于王座之前的,則是一面凈玻璃鏡,這是傳說中的神器,可以照出亡靈的一生惡業(yè),以及世間種種因果循環(huán)。鏡中呈現(xiàn)的則是另一番景象——懸崖峭壁之下有一片海灘,遠處的海面上還有船只在航行;海灘上躺著一具尸體,一看便知是被刀刺死的,兇手則正在逃竄。而此時,在凈玻璃鏡前,正站著一個瑟瑟發(fā)抖的亡靈。惡鬼在一旁看押著他,強迫他辨認兇手的面貌。那兇手的模樣,竟同他一模一樣。王座的右側,則是一個高臺,上面擺滿了寺廟中常見的各種供品。其中有一個怪模怪樣的東西,我定睛一看,竟然是一個鮮血淋漓的雙面人頭,似乎是剛從脖子上切下來的,正端放在桌面上。這兩張臉,一男一女,代表著兩位證人。女子能看到現(xiàn)世發(fā)生的種種業(yè)報;另一張臉則是一個留著胡須的男子,他有一只神奇的鼻子,能夠嗅到各種各樣的氣味。凡人的所作所為,都能被他倆覺察。與其緊挨著的是一個書案,上面放著一本攤開的大書,里面記載了種種功過。而那造下殺孽的白色亡靈,只能站在凈玻璃鏡和證人中間,瑟瑟發(fā)抖,等待發(fā)落。
再往下看,則是亡靈接受審判的場景。其中一個亡靈,因為生前謊話連篇,于是惡鬼便拿出燒得滾燙的鉗子,拔去了他的舌頭。另一個亡靈則被拖入滾燙的小車中,遭受著痛苦的折磨。這種車是鐵制的,跟手推車有點像。每天早晚,我都能看到一些赤膊的工人,他們推著這種車子,進進出出,嘴里還一直喊著“嘿哈!嘿哈!”的口號。這些惡鬼,無一不是赤身裸體,一身血色皮膚,長著獅足牛首,推著燒得火紅的小車跑著,就像常見的人力車夫一樣。
這些亡靈,死前皆是成年人。
第三幅畫:
入眼就是一座巨大的火爐,里面有數(shù)不清的亡靈在慘叫、掙扎,但最終仍逃不了化為灰燼的噩運。惡鬼站在火爐旁,將鐵棍伸進去翻攪著?;馉t上方,還有許許多多的亡靈,他們頭朝下,慘叫著落入熊熊烈火之中。
在這一場景的下方,則是一片陰暗朦朧的景象:在淺藍和淺灰色調的丘陵和深谷中,一條河蜿蜒流過,這就是傳說中的賽河原。河岸邊聚集了小孩子們的亡靈,此時,他們正努力地將石頭堆成小塔。在畫家的筆下,孩童的亡靈十分可愛,讓人心生憐惜,而且栩栩如生(日本畫家將孩子的憨態(tài)可掬刻畫得如此傳神,實在令人驚嘆不已)。每個孩子的身上,都穿著一件小小的白色衣衫。
前方有一個可怕的惡鬼,手里拿著鐵棒,兇神惡煞地朝孩子們沖過去,將其中一個孩子辛苦搭好的石塔推倒。那孩子見狀,便一屁股坐在滿地碎石前,傷心地哭了起來,兩只小手捂著眼睛。干了壞事的惡鬼見了,還在一旁嘲笑,好不得意。周圍的孩子們受到驚嚇,也哇哇大哭起來。就在這時,地藏菩薩顯靈了!只見四周佛光普照、香氣四溢,一團光芒自地藏菩薩身后升起,猶如十五的滿月。地藏菩薩心生憐憫,將自己的強大法器——六環(huán)錫杖拿了出來,孩子們紛紛伸出小手,將錫杖牢牢抓住,便進入了地藏菩薩的保護圈內。還有一些小孩子,緊緊抓著地藏菩薩寬大的衣袖,有一個甚至被菩薩抱在了懷里。
賽河原之下則是另一個冥界——一大片竹林!竹林之中只有幾個身穿白衣的女子,正梨花帶雨哭得好不傷心。她們的手指上傷痕累累,滿是鮮血。這些女子的指甲都被拔掉了,本就痛苦不堪,還得日復一日、年復一年地采摘著邊緣鋒利的竹葉,實在是太凄慘了。
第四幅畫:
燦爛而神圣的佛光下,大日如來、觀音菩薩和阿彌陀佛現(xiàn)身于空中。在他們下方,似乎有從極樂世界到地獄那么遠的距離,則是一個血池,里面漂浮著無數(shù)的亡靈。血池邊上,則是一處插滿了刀劍的懸崖,遠看仿佛鯊魚的牙齒。一群亡靈赤身裸體,正被惡鬼驅使著,攀爬那令人膽寒的懸崖??植赖难赝?,卻出現(xiàn)了一個如水晶般晶瑩剔透的東西,似乎是一股清澈動人的水柱——一株蓮花盛開,將一個亡靈托了起來,送到一名僧人腳下。僧人立于懸崖邊,默默祈禱著,蓮花便如有了生命般,替他將飽受折磨的亡靈救起。
可惜?。〈诵兄豢吹搅诉@四幅畫,其他的似乎都遺失了!令人欣喜不已的是,僧人不知道從何處又找來了一幅畫,原來是我弄錯了。這幅畫非常大,僧人將它緩緩展開,掛在先前四幅畫旁邊。然而我定睛一看,心中頓時有幾分失望:這幅畫美則美矣,但似乎與宗教鬼神毫無關系。畫上描繪的是一片藍色的大湖,湖邊有一座庭院,似乎是神奈川的景色。庭院中布滿了小而精致的美景:瀑布、石窟、蓮花池、雕刻精美的橋,還有盛開著潔白花朵的樹。平靜的碧波上,建著一座雅致的樓閣。天空中飄著一團團潔白柔軟的云彩,云端高聳著一座富麗堂皇的宮殿,成片的屋頂被籠罩在金色的薄霧中,猶如夏日里淡淡的水汽。美麗的天宮,映入眼簾的藍色,一切都沐浴在微光中,猶如一場美麗的夢境。庭院中來了許多客人,都是一些可愛的日本少女。令人驚奇的是,她們周身皆被光芒覆蓋,閃爍著點點星芒。原來,這些女子皆是靈魂之體?。?/p>
這幅畫描繪了極樂世界的場景。畫中的神明被稱作菩薩。我先前沒有細看,便湊近仔細端詳,竟真的發(fā)現(xiàn)了幾處頗有意趣的細節(jié)。
庭院之中,清新秀麗的少女們細心呵護著花草。她們輕撫著蓮花的蓓蕾,又在花瓣上灑下幾滴神奇的水,好讓它們早日綻放。這蓮花的顏色也十分奇特,實屬當世罕見。一些蓮花已經盛放,花朵中心綻放出太陽般的光輝。幾個可愛的小娃娃光著身子坐在蓮花中,每個娃娃身上都帶著金燦燦的光環(huán)。這些孩子雖是靈體,但都是受到佛祖保佑的。一些娃娃還是小小的一團,另一些則稍大。可愛的少女們似乎給他們喂了什么美味的東西,以至于他們長得特別快。其中一個娃娃在天上的地藏菩薩的引導下從蓮花中爬了出來,被帶到了更高、更壯闊的地方。
藍色的天空中,幾位天人凌空而立,他們是佛祖派來的使者,都長著鳳凰的翅膀。其中一位天人手執(zhí)乳白色的琴撥,正在一種不知名的樂器上彈奏著,好似彈著三味線的舞女。其他幾位天人則吹奏著笛子一樣的、共十七管的樂器
。直至今日,一些名寺還會在法事上使用這種樂器。
晃覺得,圖中描繪的極樂世界跟凡塵的景象幾乎沒有區(qū)別。他又進一步解釋道,畫中的庭院,除了那神奇的蓮花之外,其余的都跟寺廟中的景致十分相似。至于那有著藍色寶頂?shù)沫倶怯裼?,則跟西京城中的茶樓有異曲同工之妙。
畫中描述的極樂世界畢竟是宗教的產物,通過對冥界的描繪,將之刻畫成永恒不變的事物,這恰好反映了人們對美好事物的再現(xiàn)和展望。如果,你覺得這種日本式的理想太膚淺、太天真了;如果,你認為比起那些幻想中的庭院、寺廟、茶樓,這些極樂世界圖更應該注重描繪現(xiàn)實生活,那也許就表明你并不了解日本人。在日本,總是有如洗的碧空、清澈的海水。每逢夏日,萬物都被一片柔和的光芒所覆蓋。更別說,日本所具有的魅力是由內而外散發(fā)出的,即使是再細微的東西也能給人以美的感受。而且,這種感覺是自然而然的,讓人心生愛憐。
九
“這是一本地藏菩薩的和贊。”晃從壁龕的書架里取出了一本藍色封面的書,隨即說道,“和贊,也就是贊美詩。這本書已經有兩百年的歷史了,名字叫作《賽河原口吟傳》?!闭f完,他便給我讀起這本地藏菩薩的和贊來。和贊中有亡靈的喃喃低語,也有賽河原的低吟,伴著節(jié)奏,猶如一首動人的歌曲:
這并非現(xiàn)世的悲傷故事。黃泉山腳下的賽河原的故事,雖說講的不是現(xiàn)世,但總不免令人惋惜。在賽河原,聚集了許許多多的孩子,他們有的才兩三歲,有的四五歲,最大的也不過十歲。
在賽河原,有一大群小孩子。那里總是回響著他們思念自己的父母,為父母落淚的聲音:“爸爸的小石頭!媽媽的小石頭!”雖然,他們不能像現(xiàn)實生活中的小孩子一樣,一傷心就哇哇大哭。但這種凄慘的呼喚,仿佛能直達人心,聽起來更讓人肝腸寸斷。這些死去的孩子們,會將河岸邊的石頭撿起,然后堆起一座座小塔,以表達自己對父母的祝福。他們說著祈禱父親幸福的話,堆起第一座塔;說著祈禱母親幸福的話,堆起第二座塔;說著祈禱兄弟姐妹以及所有他們深愛的家人幸福的話,推起第三座塔。每天白天,他們都用這樣可憐兮兮的事消磨時光。然而,當太陽開始西沉、暮色降臨時,地獄里的惡鬼便會出現(xiàn),對他們喊道:“你們這是在干什么?看看,你們的父母都還健在,在娑婆世界活得好好的,你們何必在這兒為他們祈禱?他們在現(xiàn)世,也在日夜為你們哀悼。唉,真是太可憐,太殘忍了!父母們的哀悼,就是你們痛苦的根源所在??!這可不能怪我們??!”惡鬼們手持鐵棍,粗暴地將孩子們堆好的石塔推倒。就在這時,地藏菩薩顯靈了!他緩步走來,對哭泣的孩子們說道:“別擔心,孩子們,我來了,不要害怕!我可憐的孩子們,你們的生命怎么如此短暫,這么快就來到了這幽暗的冥土了呢?你們一路跋涉,來到這片死亡之地。相信我吧!在冥土,我就是你們的父親,也是你們的母親?!钡夭仄兴_的長袍閃耀著佛光,他細心地將衣服折起,心中充滿了對孩子們的同情和憐惜。有些孩子還太小,站不起來。地藏菩薩便向他們伸出自己的六環(huán)錫杖,用自己的神力保護著孩子們。他安撫著受驚的孩子們,將他們抱在懷里。
南無阿彌陀佛!
二 杵筑——日本最古老的神社
杵築——日本最古の社殿
神道教仿若一塊磁石,由內而外散發(fā)著與生俱來的忠誠、信念,這便是它本身的魅力所在
日本有一個神圣的名字——神國,即“諸神的國度”。放眼整個神國,最有名的圣地當屬出云。在藍天之上的高天原,居住著土地的孕育者:神與人的共祖伊邪那岐和伊邪那美。伊邪那美死后,就葬在出云的邊界之地。伊邪那岐痛失愛妻,一路追至黃泉國,卻仍未將妻子帶回。至于他去往黃泉國后經歷的種種,《古事記》
中則未記載。關于幽冥世界的傳說數(shù)不勝數(shù),其中最離奇的當屬這個故事無疑了,其離奇程度甚至超過了亞述傳說中伊什塔爾
的故事。
出云是諸神所屬的領域,也是眾人供奉伊邪那岐和伊邪那美的地方。同樣地,位于出云的杵筑也是眾神居住的城市,那里的大社年代非常久遠,是日本著名的神道教發(fā)源地。
自從讀了《古事記》之后,我最大的心愿,就是有朝一日能去杵筑一游。后來我又聽聞,去過杵筑的歐洲人屈指可數(shù),而且至今無人能進入當?shù)氐拇笊鐓⒂^。這讓我更加躍躍欲試了。當?shù)貙@方面有嚴格的規(guī)定,如果沒有獲得允許,就連靠近大社都不行。但我運氣不錯,剛好有一個名叫西田千太郎的朋友,因為他和杵筑大社的宮司有私交,就順利地幫我拿到了介紹信。所以,即使無緣進入大社參觀——畢竟只有少數(shù)日本人才有這個特權——我仍能有幸拜訪出云的千家遵紀宮司。這位宮司大人有著高貴的血統(tǒng),據(jù)說是天照大神的后裔。
一
九月的一個傍晚,天朗氣清,我自松江出發(fā),前往杵筑。我乘坐的汽船,從蒸汽機到遮雨棚,都像出自小人國一般。進了船艙,因為頭頂掛著遮雨棚,人根本無法直立,所以我只得跪坐著。不過,這艘船倒是十分干凈整潔,裝修得也很考究。更出人意料的是,這船雖小,行駛起來卻是又快又穩(wěn)。不遠處有一個清秀的男孩,他赤著身子,正忙著給客人倒茶。為那七厘五的酬勞,他不僅要準備點心,還得為抽煙的客人提前生好炭爐。
低垂的遮雨棚簡直讓人窒息,我便挪出來,爬上了艙頂,好欣賞湖上的風光。放眼四周,景致美得簡直難以形容,晶瑩透亮的湖面上,呈現(xiàn)出一片美麗的景象:目之所至,皆是一種奇異而柔和的藍色,有著強烈的日本風格——遠處的宍道湖上,山峰和岬角在瓷白的地平線上若隱若現(xiàn)。這些都看不真切,只能隱約辨認出純色的輪廓。在我們的西北方,是赫赫有名的八云山。山峰高聳入云,一枝獨秀。而在身后的東南方,城市已經消失在我們的視線中,但仍能看到巍峨挺立的大山
。大山呈現(xiàn)出一種詭異的藍白交錯,山頂終年積雪,看起來毫無生機。天空如同一座巨大的拱橋,淺淺的顏色,就如同一場夢。
如此壯觀的景象,仿佛是神明一手打造的。這清朗的天空,遠處若隱若現(xiàn)的陸地,還有奇異的藍色湖水,都不由得讓人想起神道教。此時,我滿腦子想的都是《古事記》中的傳說。耳邊回蕩著蒸汽機的陣陣轟鳴,在我看來卻像是神道教舉行儀式時的音樂,其中還夾雜著眾神的名字:
事代主神和大國主神。
二
汽船繼續(xù)前行,右側出現(xiàn)了巨大的山脈。隨著距離越來越近,山峰也顯得越來越高。我清晰地看到,山間的丘陵上生長著各種植物。瞧!其中一座山峰樹木叢生,山頂在藍天的映襯下,顯得愈發(fā)分明。我們還看到山上有一座宏偉的寺廟,廟頂呈多角形。那是坐落在一畑山上的一畑寺,供奉著藥師如來。在一畑寺里,藥師如來化為一位醫(yī)者,治病救人,甚至能使盲人重見光明。據(jù)說,無論來者何人,只要在佛壇前誠心誠意地祈禱,眼病就能夠痊愈。于是,許多深受疾病折磨的人從全國各地趕過來,一路奔波,踏上那六百四十級石階,最終才能到達風光秀麗的山頂,冒著大風進入佛堂。這些朝圣者用圣泉洗過眼睛,又在佛壇前誠心跪拜,口中低聲念著一畑寺的佛經:唵-叩宍-叩宍-森塔利-嘛頭嘰-嗽哇咖。至于這句經文的含義,已經如同許多佛經一樣,被世人早早遺忘了。這些佛經原本是梵語,后來被譯成了漢文,最后才被翻譯成日語。雖然其中的意思只被佛法高深的大師知曉,卻早已傳遍神國大地,被人民誠心信奉。
我從艙頂爬下來,又重新蹲坐在低矮的雨棚下,和晃一起抽煙。這時,我忽然想到一個問題:
“晃,這里一共有多少尊佛像?又有多少尊開過光呢?”
“數(shù)不勝數(shù)啊,”晃答道,“但要說真正的佛像,其實只有一尊。其他的只不過是佛陀幻化出的眾多法相罷了。肉眼凡胎之人,其實很難完全了解事物的本質,這也是情理之中的事。但平民百姓們不懂這個道理,便想借助這些符號和形式尋求佛陀的庇護。”
“那么,關于神道教的神明,你知道多少呢?”
“神道教的事,我知曉得不多。只知道《古事記》中記載,高天原居住著八百眾神。神國大地上,三千一百三十二位神明被供奉在二千八百六十一座神社中。十月被稱為‘神無月’,因為在這個月里,所有的神明都會暫時離開自己的神社,前往出云的杵筑大社參加聚會。所以,在出云十月則被稱為‘神在月’。但是,也有一些學者們借用漢字,將其稱為‘神有祭’。傳說到了那個時候,海里的巨蛇會爬到岸上來,然后將身子盤在神案上,宣告自己的到來。龍王大人也會派遣使者,拜訪神與人的共祖伊邪那岐和伊邪那美的神社。”
“晃,日本的神明實在太多,我都記不清了,所以也不怎么了解。在日本,有沒有一些神明是人們極少提及的呢?關于那些異地奇聞,以及有名的諸神,可否向我介紹一下?”
“這個忙我恐怕是幫不上了,”晃答道,“你得向一些學識更為淵博的人請教才行。不過,確實有一些神明,是人們不愿提及的,例如貧乏神、饑餓神、吝嗇神、妨害與邪魔之神。這些神明的神像,都呈烏云一般的深黑色,而且面若餓鬼,嚇人得很哪?!?/p>
“這妨害與邪魔之神,我倒是聽說過一些。你給我講講另外幾位神明吧?!?/p>
“我知道得不多,只對貧乏神略有所聞。”晃答道,“據(jù)說,有兩位總是一同出現(xiàn)的神明,一位是掌管運氣的福神,另一位就是掌管貧窮的貧乏神。前者著一身白衣,后者則是一身玄衣。”
我試探性地打斷道:“因為貧乏神是福神的影子吧。福神站在前面,身后投下的影子便化作了貧乏神。我發(fā)現(xiàn),無論福神行至世上哪個角落,必定會有貧乏神出現(xiàn)?!?/p>
晃對此不以為然,繼續(xù)說道:
“一個人要是被貧乏神纏上,就很難擺脫它了。在離京都不遠的近江國,有一個海津村,那里住著一位僧人,多年來一直飽受貧乏神的折磨。他也試過不少辦法,但就是無法將貧乏神趕走。為了擺脫貧困神,他便對人們謊稱自己即將去往京都,但事實上,他真正的目的地是越前國的敦賀。僧人一路奔波,終于趕到了敦賀的一家客棧。這時,他忽然看到了一個男孩。男孩靠在墻邊,身子瘦弱不堪,臉色蒼白,好似餓鬼一般。男孩見了他,對他說道:‘我一直在這里等著你。’——原來,這男孩竟然就是貧乏神的化身!
“還有一位僧人,六十多年以來,一直想擺脫貧乏神,卻始終未能成功。最后,他下定決心,去往一個千里之外的地方避避風頭。然而,就在當天夜里,他做了一個奇怪的夢。夢中,他看見一個瘦弱的男孩。男孩赤身裸體,渾身臟兮兮的,正在編著旅人和行者常穿的草鞋。僧人大為驚訝,便問他:‘你編這么多草鞋,是做什么用呢?’男孩答道:‘吾乃貧乏神,將與汝一同遠游。’”
“晃,這是否意味著,怎么樣都無法擺脫貧乏神嘍?”
晃繼續(xù)說道:“《地藏經古粹》曾記載,從前尾張國住著一位年邁的僧人,名叫圓城坊。為了擺脫貧乏神,他決定做一場法事。在年末的最后一天,他將真言宗的弟子們召集在一起,又請來了幾位高僧,眾人操辦了一場盛大的法事。他們折下幾根桃枝,然后一起誦經念佛,并做出驅趕的姿勢,揮舞著手中的桃枝。接著,又將寺廟里大大小小的門全部緊閉,然后繼續(xù)吟誦。就在當天晚上,圓城坊做了一個夢,夢見一個瘦骨嶙峋的僧人在廟中獨自哭泣。那僧人見了他,開口說道:‘我既與你已相伴數(shù)年,為何還要將我驅逐呢?’此后,圓城坊終于過上了富足的日子,晚年也得以安享天樂?!?/p>
三
在這一個半小時里,汽船繼續(xù)前行,兩岸的風景先是越來越近,然后又被拋到了身后。眼前的景致,起初是海天交匯的藍色,看上去十分賞心悅目,后來又變?yōu)闃淠镜氖[蘢,最后又變回藍色。然而,剛才還在遠處的山峰,此刻卻似乎觸手可及,它們如鬼魅般巍峨地聳立著。突然,小汽船徑直駛向岸邊——一片低洼之地出乎意料地出現(xiàn)在眼前——然后溯著稻田間的小溪而上,來到運河岸邊一座古雅美麗的村莊——莊原村。在這里,我們必須換乘人力車才能到達杵筑。
因為要趕往杵筑過夜,我們也不便在此地多留。我們坐上車,便從村子出發(fā)了。眼前的風景走馬觀花般飄過,我只看到了一條寬闊的長街(街上的景致猶如畫中一般,若不是有事在身,真想花上一整天的時間好好游覽一番)。我們穿過空曠的原野,又經過了一大片稻田。此時,我們的車疾馳在一道堤壩上,因為壩頂很寬,足夠兩輛人力車并排而行。在風景極佳的平原舉目望去,兩側的白色地平線上聳立著高大的山脈。四周籠罩在一片靜謐之中,伴隨著輕紗般柔和的光暈,讓人仿若墜入了祥和的夢境之中。一路上,我們經過了久木村和上直江村。在我們左側,是連綿不斷的首歲山,山上草木繁盛,一片生機勃勃的綠色映入眼簾。其中,大黑山高聳入云,獨占鰲頭,不愧是承載著神之名的險峰。而右側則聳立著赫赫有名的北山。北山距我們極遠,遠遠望去呈現(xiàn)出一種柔和的紫色。此時日落西山,霞光灑在山峰上,一直向西延伸,山峰的顏色也愈來愈淺,最終竟奇異地隱沒于天際。
一切都顯得那么美好。然而美中不足的是,在這漫長的路途中,四周的景色卻沒有什么變化。一望無垠的稻田邊,我們沿著蜿蜒的道路前行,路邊豎立的白桿好似箭頭一般。四周傳來不絕于耳的蛙鳴,仿佛是什么東西在冒著泡泡。左側是一片蔥蘢,右邊則是黛紫,恍若染上色彩的幽靈。兩邊的風景向西延伸,最終隱入天邊,與蒼穹融為一體。一路上,兩邊的景致基本沒有什么變化。偶爾會經過幾個美麗的小山村,或者在路邊的一隅,看到一些造型怪異的雕像或紀念碑,一般是地藏像或某個相撲手的陵墓。在簸川的一片淺灘邊,我們還看到了一座巨大的花崗巖石碑,上面刻著“出云松菊助”的字樣。
到達神門郡后,我們從一條河邊經過。河很淺,但十分寬闊。此時,四周才呈現(xiàn)出不一樣的景致。左側的山峰勾勒出藍色的輪廓,形狀好似馬鞍,由此可以辨認出,這曾是一座威力無比的火山。這座山有很多名字,古時候則被稱為佐比賣山。據(jù)說,它與神道教還有一段不解之緣。
創(chuàng)世之初,出云的神明凝望著神國大地,感嘆道:“出云雖是一片嶄新的土地,卻太過狹小,我要擴增它的面積,將這彈丸之地變成廣闊的大陸。”神明語罷,看到了日本附近的朝鮮,覺得這塊土地十分不錯,便拿出一根負有神力的繩子,將其中四座島嶼拖了出來,與出云合為一體。第一座島嶼名為八百丹,也就是如今的杵筑。第二座島叫作狹田國,相傳神明們每年在杵筑集會后,便會紛紛降臨此地的神社,繼續(xù)未完的宴會。第三座島嶼則是暗見國,是現(xiàn)在島根郡的前身。第四座島上則坐落著這位神明的廟宇,保佑國家五谷豐登,因此深受信徒愛戴。
神明將這四座島嶼用繩子捆起來,又將繩子一圈圈繞在大山和佐比賣山上。直到今天,兩座山上依然留有這根繩子的痕跡。至于這根神奇的繩子,它的一半化為一座長長的島嶼,古人將其稱為夜見之濱,另一半則化為園之長濱。
經過堀河之后,腳下的路愈加狹窄,也越來越難行。但是,我們離北山也越來越近了。我們迎著夕陽朝北山前進,漸漸地,山上的樹木變得近在眼前、清晰可見了。山路一直往上延伸,我們在黃昏中緩慢前行。等我們一行人終于到達杵筑時,繁星已經布滿夜空了。
四
我們經過一條長長的橋,從鳥居下面穿過,來到了一處地勢較高的街道。杵筑的城門處建有鳥居,這一點倒是跟江之島十分相似。不過,這里的鳥居不是銅質的。街上張燈結彩,燈火通明,高高翹起的屋檐下,則是一排排障子。道路兩邊,有威風凜凜的石獅守衛(wèi)。大社的長墻十分低矮,頂端覆蓋著瓦片,在周圍樹木的掩映下,有種眾星拱月的感覺。大社的入口處,也有一座高大的鳥居,但我們站在此處,卻看不到里面的神殿,因為它位于杵筑的后方,坐落在一座樹木叢生的山腳下。此時,我們已經饑腸轆轆、疲憊不堪了,實在沒有力氣繼續(xù)游覽。于是,我們選擇了一家看起來寬敞舒適的客棧落腳。這是杵筑最好的客棧,我們便坐下來休息休息,吃點東西。客棧里用的皆是小巧精美的瓷碗,還有幾位美貌的姑娘在一旁唱曲,為我們助興。休整一番后,已經是深夜了。我便叫了一位信使,帶上我的介紹信前往宮司的住處。晃還在信上謙恭地提到,希望宮司允許我們明天上午登門拜訪。
客棧老板為人非常和善,不僅熱心地為我們備好了紙燈籠,還邀請我們和他一起前往大社。
夜晚,許多人家都將木制的拉門關上了,街上黑漆漆的,幸好客棧老板手中還提著燈籠,為我們照明。此時,月亮也隱入云層中,夜空漆黑如墨,半顆星都沒有。我們沿著主街,一路穿過五六個廣場,最后拐了一個彎,終于來到一座宏偉的銅鳥居前,從這里出發(fā),就能夠到達大社。
五
夜幕無邊無際,將一切都籠罩在黑暗之中。借著紙燈籠發(fā)出的微弱光芒,我們走近大社,頓時被眼前的景象震撼住了。雖說此時領略到了其中的妙處,但一想到明天還得來到這里,就感到遺憾不已。眼前是一條非常氣派的大道,兩邊都栽有高大的樹木。頭頂是一排巨人般的鳥居,一直向路的盡頭延展,鳥居上懸掛著粗大的注連繩,讓人想到了神話中的天手力雄尊
。除此之外,道路兩旁是參天的古木。夜色中的松樹盤根錯節(jié)、枝繁葉茂,給大道平添了幾分莊嚴與肅穆。一些粗壯的枝干上,還綁上了一圈圈的繩子,更是顯得神圣無比。那龐大的樹根,向四處肆意延伸,在燈光的映照下,好似一條巨龍,時而翻滾,時而爬行。
這條大道長度不超過一里,它穿過了兩座橋梁,途徑兩片神圣的小樹林。道路兩旁的區(qū)域,都屬于這座大社所有。此前,這里是不允許外國人從中間的鳥居經過的。大道盡頭是一面高墻,中間開了一扇門,樣式類似佛寺的門,但要大一些。沉重的大門仍然開著,此時還有幾個人影,在其間進進出出。
院中一片漆黑,信眾們的燈籠閃爍著昏黃的光,好似一群巨大的螢火蟲。環(huán)視四周,我們只能依稀辨認出,眼前高聳的房屋是由大型木材建成的。在客棧老板的引領下,我們穿過了兩座寬闊的庭院,最后在一座宏偉的建筑前停下了腳步。這里的門仍然開著,借著頭頂?shù)臒艄?,我仔細打量著這座建筑,發(fā)現(xiàn)上面刻有游龍出水的圖案,一看就是出自大師之手,而且木材用料講究,價值不菲。左側有一處神宮,我一眼就看到了上面神道教的標志。而在我們正前方的地面上,則鋪著一張席子,其面積之大令人咋舌。于是我便料定,眼前便是大社無疑了。但客棧老板告訴我們,這只是信徒們祈福的地方。在白天,人們可以透過敞開的大門一窺殿中全貌,但晚上就不行了,因為此地對出入有嚴格限制?!昂芏嗳诉B大社的庭院都無法進入呢,”晃說道,“他們只能遠遠地在一邊禱告。你聽!”
此時,我們站在陰影中,只聽得從四面八方傳來一陣水花飛濺般的聲音,原來是神道教信眾們在拍手。
“這其實也算不了什么啦,”客棧老板說道,“現(xiàn)在的人還很少,等到明天,那可是一場賓客如云的盛會呢。”
此行結束,我們便原路返回,途中又經過了之前的鳥居和林蔭大道。這時,晃又給我講了圣蛇的故事,這是客棧老板告訴他的。
“在日本,人們把這種蛇稱為龍蛇。傳說它是龍王大人的使者,它的出現(xiàn)預示著神明即將降臨。所以,人們又將這位龍宮城的使者稱為龍蛇大人。龍蛇大人顯靈前,會出現(xiàn)海水變黑、巨浪翻滾的奇觀。除此之外,它還有一個別名,叫作白蛇。”“那么,這小蛇是自己來到這神廟的嗎?”
“當然不是,它是被漁夫捉來的。每年都會有一條蛇被送到這里,所以漁夫每次便只捉上一條,并將它送到杵筑大社或佐蛇神社,也就是眾神在神有月舉行二次集會的地方。此外,漁夫還能夠得到一草袋大米作為報酬。捉蛇是費時又費力的活兒,但一旦成功捕獲,從此就能過上富足的生活?!?/p>
“杵筑的神宮中,應該供奉著許許多多的神明吧?”我問道。
“確實如此。不過,杵筑的主神乃是大國主神,也被人們稱為大黑天。大國主神有一子,名為惠比壽,也深受人們的信奉。人們在繪制神像時,總是將這二位神明畫在一起:大黑天腳踏米袋,一只手在胸前托起一輪紅日,另一只手握著一只象征財富的金錘;惠比壽一只手握著魚竿,另一只手臂夾著一條鯛魚。這兩位神明皆是面目柔和、笑容可掬,長著肥大的耳朵,預示著財富和好運?!?/p>
六
在外游歷了一整日,身子難免有些疲乏?;氐娇蜅:?,我便早早就寢了。安然入睡后,一夜無夢。第二天一早,一陣沉重的擊打聲將我從睡夢中吵醒。那聲音一下接著一下,十分有規(guī)律,連我耳下的木枕都跟著晃動起來。原來,是客棧里的伙計正在搗米呢。隨后進來一位清秀的女傭。她將門窗打開,瞬間,山地中獨有的清新空氣伴隨著清晨的陽光涌了進來,讓人心曠神怡。女傭將木制的雨戶取下,細心地收入走廊后的戶袋里。接著,又將棕色的蚊帳撤了下來。為了方便我抽煙,還特意準備了一個剛生好火的火盆。做完這些后,女傭又轉身去為我們安排早餐了。
不一會兒,女傭便回來了。她告訴我們,之前派出去送信的人已經從千家遵紀宮司處返回。至于這千家遵紀,之前已經提到過,他出身高貴,乃是天照大神的后裔。送信的人是一個年輕的神道教神官,而且在此地頗有地位。他一身簡單的日式服裝,下身卻穿著一件寬大的藍綢褲裙,一直垂到腳部。為了表示感謝,我便邀他一起喝茶,他點頭同意了,并告訴我們,此刻他們家主人正在大社中等著我們。
這真是一個激動人心的好消息,但我們還無法立刻出發(fā)。送信的人說,晃的衣服還不夠得體,所以在與那位貴人見面前,他得先穿上嶄新的白足袋,再換一身褲裙。因為根據(jù)日本的習俗,出入神社必須穿上褲裙。客棧老板非常熱心,將一套褲裙借給了晃,讓他欣喜不已。我們將自己收拾得整潔一新后,便在送信人的引導下,向大社出發(fā)了。
七
途中,我們又一次從那座宏偉的銅鳥居下經過。本以為,那天夜里見到的大社已經足夠美輪美奐、不同凡響了。沒想到,沐浴在晨光中的大社竟也毫不遜色。映入眼簾的仍舊是那高大無比的樹木和壯觀的路邊風景。眼前還有那一大片的樹林、寬闊的地面,比起記憶中的更加壯觀。前來拜神的信眾絡繹不絕,但大家都井然有序地前行著,沒有任何推搡擁擠的現(xiàn)象。在第一座神殿前,一位神官打扮的老者友善地接待了我們。送信人將我們托付給老者后,便轉身離開了。于是,這位名叫佐佐的老者便繼續(xù)為我們引路。
此時,大社里忽然傳出了一陣響亮的聲音,猶如海浪在耳邊拍打。隨著我們一步步靠近,那聲音也愈發(fā)清晰可辨了。原來,是許多人在拍手。穿過大門后,只見我們昨夜造訪過的拜殿里擠滿了人。不過,沒有一個人走進門去。大家只是立在繪滿神龍圖案的門前,在門檻處的功德箱中投入幾枚錢幣,極度貧苦的人則撒一把米,然后他們拍拍雙手,深鞠一躬,虔誠地抬眼凝望遠處至圣的神殿。每一位信徒都只是停留片刻,但都會拍四次手。就這樣,人來人往間,拍手的聲音從未間斷,猶如瀑布聲回響在耳邊。
我們穿過人群,來到拜殿的另一側。此時,呈現(xiàn)在我們眼前的是一級級寬闊的臺階。臺階質地堅硬,一直通到那至圣的神殿。有人曾告訴我,這里此前從未有歐洲人涉足。大社的神官們皆是一身正式的禮服,正在不遠處等著我們。他們身量都很高,穿著繪有金龍圖案的紫色絲綢長袍,帶著高高的烏帽子,樣式十分奇特。這些神官的裝束無一不是精致繁復,他們神情莊重肅穆,仿佛神圣不可侵犯,乍一看去,仿佛眼前的不是真人,而是一排巧奪天工的雕像。不知為什么,我忽然想起小時候曾見過的一幅法國版畫,上面畫的是亞述占星家。神官們巋然不動,只是用眼神向我們示意。然而,當我走上臺階行至他們面前時,神官們忽然同時向我行了一禮。原因無他,只因為我是第一位在大社與他們的主人相見的外國信徒。他們的主人,乃是天照大神的后裔,身份尊貴無比。即使是在這個古國的偏遠地區(qū),他也擁有大批虔誠的信徒,被稱作“在世神明”,其威望可見一斑。神官們行過禮后,又恢復了之前的姿態(tài),紋絲不動了。
我脫下鞋子,正要步上臺階時,之前在門口接待我們的高個神官卻伸手制止了。他告訴我,根據(jù)慣例,在進入神殿前,所有人都要進行一個洗禮儀式。我伸出雙手,神官手持一個竹制的長柄勺,舀了水澆在我手上,如此重復三次后,又遞給我一方奇特的藍毛巾,上面還寫著我看不懂的白字。隨后,我們便走上臺階,步入神殿了。此時此刻,一身外國裝束的我,感覺自己就像一個手足無措的野蠻人。
站在臺階頂端,便有神官前來詢問我的社會階層。從古時候起,杵筑便對社會階層有著嚴格劃分。不同社會階層的客人,就要遵守不同的禮儀和規(guī)則。想必晃那個家伙在神官面前又是一番討好奉承,但最終我還是只被排到了平民階層。這樣挺好,一來這本就是事實,二來也避免了許多讓人不安的繁文縟節(jié)。日本人向來十分注重禮節(jié)和儀式,其繁復和講究的程度,使我這個外國人一竅不通。
八
神官引導著我們來到一處房舍,這房間十分開闊,而且與臺階上的走廊相通。匆忙間,我只看到房間里有三座大神宮,且兩側都有凹室。其中兩座神宮前都掛上了白色幕布,從天花板一直垂到地面,上面垂掛著一行黑色的盤狀裝飾,每個直徑約三寸,正中央是一朵金色的花。第三座神宮在房間的最里面,前方掛的不再是白色幕布,而是金色錦緞。這便是三座神宮中為首的大國主神神宮。神宮里面,我們只看到幾個象征著神道教的符號,至于神宮的外觀如何,則沒有人看得到了。在我們前方,是一排低矮的長臺,上面鋪著一些奇奇怪怪的東西。長臺一端朝向走廊,另一端朝向神宮。在走廊附近的長臺處,我忽然看到一位留著胡須的偉岸身影,他戴著頭巾,一身純白的長袍,神情莊重嚴肅,正端坐在席子上。神官一路引導著我們,在他面前坐下。原來,這就是我們今天要拜訪的主人公——杵筑大社的宮司千家遵紀。這位大人出身顯赫,乃是天照大神的后裔,且深受信眾愛戴。即使在他的私人住所,周圍人也是對他畢恭畢敬、虔誠行禮,不敢有絲毫怠慢。我按照日本傳統(tǒng)禮節(jié)對他行了一禮。或許是因為我莊重又有涵養(yǎng)的舉止,氣氛一下子變得輕松起來,千家先生也對此十分贊賞。之前為我們引導的神官也在千家先生左側坐了下來。至于隨我們到門口的一眾神官,則坐在走廊處。
九
千家遵紀先生風華正茂、氣宇軒昂。他就坐在我面前,一副標準的神官坐姿。先生戴著高聳的烏帽子,留著濃密的胡須,一襲雪白的禮服,顯得十分飄逸。奇妙的是,千家先生跟我想象中的一模一樣,在他身上,既帶著古畫中人物的雍容雋雅,又有著王侯將相的不凡氣度。這樣一個人,自有不怒而威的氣勢,讓人不由自主地萌生出崇敬之意。我心想,在這最為古老的出云,千家遵紀先生享有眾人的頂禮膜拜,作為眾人的精神領袖,他不僅擁有神圣的血統(tǒng),還出自古老的名門世家,真是天之驕子一樣的人物。想到這里,心中不免又生出幾分畏懼。千家遵紀先生端坐著一動不動,看起來就像供奉在神社里的他祖先的雕像一樣,神圣不可侵犯。但是,當他一開口,那低沉的嗓音響起之時,之前肅穆的氣氛便瞬間消失得無影無蹤了。先生面目柔和,一雙深色的眸子專注地凝視著我的面龐。這時,晃作為翻譯,向我傳達了先生禮貌的問候,我也按規(guī)矩進行了回復,并就他對我的破例照顧表示了感謝。
有了晃在一旁翻譯,他繼續(xù)對我說道:“你是有史以來第一個進入大社的歐洲人。雖說之前也有歐洲人來過此地,但能夠進入大社庭院的,也是屈指可數(shù)。而你,是唯一一個被允許進入神的居所的歐洲人。以前,一些人出于好奇,總想到這大社一游,但都被拒絕了,連庭院都不準靠近。后來,西田先生向我解釋了你的來意,便有了你我二人這場愉快的會面?!?/p>
我再次向他表示了感謝,相互致意后,我們又繼續(xù)交談起來,晃仍為我們充當翻譯。
“比起伊勢神宮,杵筑大社是不是年代更為久遠呢?”我問道。
“確實久遠得多,”宮司答道,“就連我們都不知道,這杵筑大社經歷了多少年的風風雨雨。在那個神明尚存的年代,一開始,杵筑大社是奉天照大神的旨意修建的,落成之后,杵筑大社高達三百二十尺,輝煌壯麗,簡直無與倫比。不管是房梁還是支柱,都不是尋常木材可以比擬的。另外,房屋的框架也是由長達千尋的楮皮繩固定的。
“杵筑大社第一次重建,是在垂仁天皇時期,其建筑樣式后來被人們稱為鐵輪構造。工匠們制作柱子的木料都取自那一棵棵的參天大樹,而且柱子外圍還要細心地套上巨大的鐵環(huán),以保證堅固。杵筑大社重建后,雖然也是輝煌壯觀,但比起當初眾神一手打造的模樣,還是略顯遜色,就連高度也只有一百六十尺了。
“第三次重建,則是在齊明天皇時期??⒐ず螅浦笊绺叨扔植患耙郧?,只有八十尺了。此后,大社便一直保留著那時的樣子,并受到精心維護,直到現(xiàn)在。
“大社前前后后經歷過二十八次重建,按照規(guī)定,每六年就會重建一次。但在漫長的國家動蕩時期,大社閑置了一百多年。大永四年,尼子經久
任出云國守護,將大社交給一位得道高僧看管,甚至罔顧當時的習俗,在社中修建了寶塔。繼尼子氏之后,毛利元就
掌權。其在位期間修繕大社,并恢復了之前廢除的傳統(tǒng)節(jié)日與儀式?!?/p>
“擴建大社期間所用的木材都是取自出云的森林嗎?”我好奇地問道。
之前為我們引路的佐佐神官答道:“歷史記載,天仁三年七月四日,受潮汐影響,無數(shù)木材被卷到杵筑沿海一帶,漂浮在海面上。永久三年
,人們將這些木材用于神社重建,所以人們稱之為浮木建筑。同樣在天仁三年,在因幡國
宮下村一處名叫宇部社的神宮附近的海岸邊,人們發(fā)現(xiàn)了一根巨大無比的樹干,長達十五丈。人們想將樹干砍斷,以便于運輸。沒想到的是,這粗壯的樹干上竟然纏著一條巨蛇,看起來十分恐怖,一時無人敢上前。無奈之下,眾人只能向宇部社的神明祈禱,以尋求破解之道。神明顯靈,對他們說道:‘每逢出云的大社重建,各地便會派出一位神明,輪流奉上所需木材。如今,輪到我了。那巨木原本歸我所有,現(xiàn)在你們盡可以拿去修建大社了?!衩髡Z罷便消失了。許多記載中都提到,每逢杵筑大社修建,便會有神明負責主持,并在一旁協(xié)助?!?/p>
“每年神有月,神明們是在大社中哪個地方舉辦宴會呢?”
“在內院的東西兩側。”佐佐答道,“內院中有兩座長形建筑,稱為神饌所。神饌所中共有神宮十九間,且不為任何一個特定的神明所有。所以我們堅信,神饌所便是諸神集會的場所?!?/p>
“每年這個時候,從各地趕來大社參拜的信徒有多少呢?”我問道。
“約有二十五萬人?!弊糇舸鸬?,“不過,這還得視每年的收成而定。如果天公作美,遇上大豐收,前來感恩還愿的信徒自然就多。不過,每年的人數(shù)一般都不會少于二十萬?!?/p>
十
經過一番長談,我從宮司和他的首席神官那里聽說了不少奇聞,包括每座神宮的名字,圍墻和樹林所蘊藏的典故,以及那數(shù)不勝數(shù)的小祠及其供奉的神明,甚至是大殿里九根大柱的名字,最中間的柱子被稱為真中心柱。不僅如此,大社里大大小小的一切,包括鳥居和小橋,都有著自己的名字。
佐佐神官告訴我,神道教的神殿一般都是朝向東方的,而大國主神的神殿偏偏別具一格,朝向西方。不過,神殿中有兩處神宮皆朝向東方,分別供奉著大國主神的十七代子孫、首任出云國造,以及賢明的國主、著名相撲力士野見宿禰的父親。垂仁天皇時期,一位名叫當麻蹴速的高手曾吹噓,自己力大無窮,無人能比。于是,天皇命野見宿禰與他一較高下。就在二人你來我往之際,野見宿禰看準時機,使出雷霆之力,把當麻蹴速拋了出去,令他當場斃命。這場比賽被認為是日本相撲的起源,而野見宿禰也一戰(zhàn)成名,成為相撲手心目中力量與技巧的象征。
除此之外,還有許許多多供奉著神明的神宮,這里我就不一一贅述,以免使那些不了解神道教傳統(tǒng)和淵源的讀者們感到索然無味。直到今天,人們依然相信大國主神和傳說中的眾神仍居住于此。例如,傳說中從天照大神佩戴在發(fā)髻上的寶玉中生出一位美麗女神,人稱田霧姬
;須佐之男的女兒
愛上了大國主神,便隨他脫離黃泉國,成為大國主神的妻子;還有水戶神的孫子櫛八玉神,他為在杵筑舉辦的諸神宴會制作了最早的火鉆
及用紅土燒制的陶盤;還有許多這些神明的親戚。
十一
佐佐神官還告訴我一樁奇聞:
“古時候,松平氏一度統(tǒng)治出云長達二百五十年。松平氏的第一代大名,就是德川家康的孫子松平直政
。有一次,松平直政造訪杵筑大社,他下令打開神宮的殿門,以便看清里面供奉的神體。但這在當時是一種大不敬的行為,于是遭到兩方國造
一致反對。盡管如此,松平直政還是憤然下令執(zhí)行。如此重壓之下,神官只能將神宮打開。直政好奇地望去,只見里面有一扇巨大的鮑貝,上有九孔。這鮑貝體型如此之大,擋住了身后的景象。直政不由湊近身子,想一探究竟。哪想到,那鮑貝忽然化作一條長約十尋的巨蛇。那蛇之前一直盤著身子,此時發(fā)出可怖的嘶嘶聲,好似熊熊燃燒的烈火。松平直政和隨從們見狀,紛紛嚇得落荒而逃,一刻都不敢多待了。經過這次教訓后,松平直政便對神明敬畏無比,不敢再有一絲冒犯?!?/p>
十二
在宮司的提醒下,我們注意到面前有一長排鋪著白綢的低臺,上面放著一些古老的物件:一面金屬鏡子,乃是幾百年前大社重建,在打地基的時候發(fā)現(xiàn)的;還有幾塊紅瑪瑙和碧玉制的勾玉;一支中式玉笛;幾把華麗的佩劍,應該是天皇或將軍佩戴過的;幾頂精致的舊式頭盔,一看就是出自大師之手;一捆有兩個銅質箭頭的利箭,看起來像叉子一樣,邊緣鋒利無比。
我仔細欣賞這些古器,了解其歷史淵源。之后,宮司便站起身來,對我說道:“給你看看杵筑以前用過的火鉆吧,圣火便是由它點燃的。”
我們走下臺階,再次經過拜殿,來到院子另一邊一座與拜殿同樣大小的屋子。一來到這里,我便驚訝地發(fā)現(xiàn)屋內放了一張長長的精致木桌,除此之外,還有許多木制的椅子,想來是為客人準備的。神官引導我們在屋內一側坐下,我和晃各自坐下,宮司和眾神官也在桌邊就座。這時,侍從拿起一座銅架,放在了我的面前。只見銅架長約三尺,上面有一個橢圓形物體,并蓋著一層白布。隨即,宮司伸手將白布掀開。我定睛一看,才發(fā)現(xiàn)這是一副非常原始的東方火鉆。它是一塊厚厚的白板,長約二尺五寸,上邊緣處有一排小孔,每個小孔的上半部分都穿透了整塊木板。取火的時候,只要手握木棒,將其固定在鉆好的小孔內,再用雙手快速搓動便可。木棒由輕便的白木制成,約兩尺長,粗細跟普通鉛筆差不多。
我仔細打量著這件簡易卻奇怪的物品,要知道,古時候人們認為它是神明創(chuàng)造的奇跡,而到了現(xiàn)代,科學則將其歸功于人類進化初期的智慧。就在這時,一位神官拿出一個輕便的大木盒,將它放在桌上。這木盒長約三尺,寬十八寸,高四寸。奇怪的是,盒子中間是隆起的,遠看就像烏龜殼。這木盒和那火鉆一樣,是由扁柏制成的,上面還放著兩支細長的小棍。一開始,我以為這又是火鉆的一種,但我和晃都說不出個所以然來。后來才知道,這東西叫作琴板,是一種古老的樂器,上面的小木棍就是用來敲在琴板上進行演奏的。在宮司的示意下,兩名神官將木盒放在地板上,二人分坐兩端,接著便手執(zhí)小棍敲打起來。兩人輪流上陣,動作緩慢,奏出單調的樂聲。一人發(fā)出“昂!昂!”的聲音,另一人則“嗡!嗡!”地回應。每次呼喊之后,小棍便落在琴板上,發(fā)出尖銳的一聲,接著便迅速恢復平緩,仿若空谷回聲。
十三
除了這些,我還了解到一些事實:
大社每年都會更換一次火鉆,不過火鉆并非產自杵筑,而是產自熊野。熊野至今仍保留著制造火鉆的工藝,據(jù)說還是從神明時代流傳下來的。第一位出云國造就任時,就收到了火鉆作為賀禮。這賀禮來頭可不小,乃是天照大神的弟弟親手所贈。所以,人們至今還將這位神明供奉在熊野。自此以后,杵筑大社的火鉆便都是交由熊野打造而成的。
直到近代,每逢卯日祭時,大庭神社還會舉辦一場盛大的儀式,以慶祝杵筑宮司獲得新的火鉆。古時候,人們常在十一月舉辦卯日祭,后來國家動蕩,便將其廢除了。唯一保留這一習俗的地方,只有神與人的共母伊邪那美的神宮所在地——出云大庭。
每年的卯日祭,國造便會前往大庭,還要備上雙層米糕作為禮物。到達大庭后,便會由負責接待的龜大夫,將熊野打造的火鉆移交給大庭的神官。在傳統(tǒng)習俗中,龜大夫是一個滑稽可笑、詼諧逗趣的角色,所以神道教的神官大都不愿親自上陣,一般由神社雇專人扮演。龜大夫的任務就是對國造獻上的禮物評頭論足一番,并挑出其中的不足。當?shù)厝诵稳菀粋€人不講道理、雞蛋里面挑骨頭時,常常會說:“他就像龜大夫一樣?!?/p>
龜大夫會將米糕檢查一番,然后吹毛求疵地說道:“今年的米糕怎么這么???比去年的差多了?!?/p>
這時候,神官們便會回答:“哦,您大概是弄錯了,今年的米糕其實更大呢?!?/p>
“顏色沒有去年那么雪白,這米粉也磨得不夠細嘛?!本瓦@樣,龜大夫絞盡腦汁,把米糕說得一無是處,而神官們則在一旁耐心解釋,或者干脆賠禮道歉。
等到這一切結束后,神社會將慶典上用過的楊桐售賣出去。楊桐是眾人不惜以重金購買的搶手貨,據(jù)說具有辟邪護身的奇效。
十四
每逢國造往返大庭,總會碰上大雨。這是因為,國造出行的時間恰逢出云的雷雨季(即新歷的十一月)。民間普遍認為,國造身份特殊,和龍神有著奇妙的聯(lián)系,所以這些暴風雨都是他身具神力的表現(xiàn)。正是因為這個原因,當?shù)厝吮銓⑦@個季節(jié)的暴風雨稱為國造風暴。直到今日的出云,每逢家里有客人在雷雨天氣往返時,大家便會對他說:“你可真是個國造呀!”
十五
在偌大的房間另一端有一群樂手,宮司揮揮手,他們便開始奏樂。鼓聲夾帶著竹笛聲,聽起來十分奇妙。我轉過身,看見三位樂手坐在席子上,其中一位還是個年輕女孩。在宮司的示意下,女孩站起身來,向房間中央走去。她是一位神道教巫女,赤著雙足,身穿雪白的長袍,邊緣處卻又飾有紅色絲綢。房間中央有一張小桌,上面放了一件我從未見過的樂器。這樂器的形狀十分奇怪,就像一段向下彎曲的樹枝,兩端都掛有一只小小的鈴鐺。她雙手將樂器托起,便舞了起來。如此神圣的舞蹈,我還是第一次親眼見到。巫女身姿飄逸,如同行云流水,一舉一動莫不充滿詩情畫意,簡直不能用“舞蹈”二字來形容。巫女間或舞動起手中的樂器,邁著輕快的腳步轉起圈來,樂器兩端的鈴鐺立刻碰撞出清脆的響聲。巫女面目姣好,神情平靜無波,猶如戴上了一副精美的面具,讓人想起了觀音菩薩。一雙蓮足細膩雪白,像極了大理石神像。這一切都讓她看起來不像一個日本侍女,倒像一尊活生生的美麗雕像。笛聲時而低聲嗚咽,時而慷慨激昂,配合著咒語般轟隆的鼓聲,倒是別有一番意趣。
在日本,人們把這種舞蹈叫作“巫女之舞”。
十六
隨后,我們又參觀了大社中的其他建筑,例如寶庫、圖書室等。在兩層高的集會廳,我們有幸見到了一幅名畫——《三十六歌仙畫帖》。該畫由土佐光起
所繪,雖已有一千多年的歷史,但保存得非常完整。除此之外,我們居然還見到了一種刊物,這種刊物由大社每月發(fā)行,上面記錄了神道教的種種新聞,還討論與古典文獻有關的問題。
一路上,我們見識了大社中許多奇物。之后,宮司又盛情邀請我們前往他的住處,欣賞他收藏的名人親筆信,其中便有像源賴朝、豐臣秀吉
和德川家康這樣的大名或將軍的手跡。一開始,宮司將這些珍貴的手稿放在一個香柏木柜里,但因為數(shù)量太多,為了避免著火,便又命家中仆人將它們轉移到了一個安全的地方。
回到自己的住處,宮司便換上了一身簡單的日式正裝。初見宮司的時候,他身著繁復的白色長袍,充滿了不可侵犯的氣勢。此時的宮司看起來則更具親和力。但是,像他這樣禮貌友善、慷慨大方的主人,我還是第一次見。宮司身邊的一眾神官也個個儀表堂堂、神采不凡。他們都穿著傳統(tǒng)服飾,一身無法掩蓋的貴氣,看上去不像神官,倒更像一個個訓練有素的士兵。其中一個年輕人留著厚厚的黑色胡須,這在日本是很少見的。
臨別之際,熱情的主人又送給我一枚護身符(上面繪有杵筑兩位神明的畫像),還有一些文稿,記錄了大社的歷史及所收藏的寶物。
十七
辭別了宮司和他的隨從們后,我們在佐佐和另一位神官的引導下來到稻佐濱。這里是靠近城鎮(zhèn)的一片海岸,面積較小。佐佐神官是一位富有學識的詩人,對神道教歷史和古籍深有研究。我們便一邊沿著海岸漫步,一邊聽他給我們講種種奇聞異事。
如今的稻佐濱是一個小有名氣的浴場,附近建有不少客棧和茶樓。之所以叫這個名字,是因為在神道教傳說中,眾神為了支持正勝吾勝勝速日天忍穗耳命,便要求掌管大地的大國主神放棄對出云的統(tǒng)治?!暗咀簟币辉~,在日語中就是征求對方意見的意思?!豆攀掠洝飞暇淼谌?jié)就記載過此事,在此摘錄一小部分:
是以二神(天鳥船神和建御雷神)降出云國伊那佐之小濱而拔十拳劍,逆刺于浪穗,盤坐刃前問大國主神:“天照大御神、高木神之命以問使之:‘汝所統(tǒng)之葦原中國
者,當為我御子所治之國!’故,汝心奈何?”大國主答:“仆者不得答。我子八重事代主神可答。然今為狩鳥獵魚而往御大之前而未還?!笔乔蔡禅B船神召八重事代主神歸而問之。事代主神語其父神曰:“恐之。此國者立奉天津神
之御子?!毖援?,八重事代主神即蹈傾其船,后擊掌,使船化青柴垣,隱于其中。
建御雷之男神復問大國主:“今汝子事代主神如此答矣,亦有可答之子乎?”答曰:“尚有建御名方神,除此者無也。”話未畢,建御名方神舉千引之石而至,言:“誰來我國而竊竊私語?或欲作力競之賽何如?”
在海岸附近,有一座名叫稻佐宮的小祠,供奉著掌管力氣的建御名方神。而當年建御名方神一根手指就舉起的巖石,即千引巖,至今仍佇立在海邊。
為了表示謝意,我們邀請神官們在一家海邊小館里吃了頓飯。席間,我們談天說地,又聊到了許多關于杵筑和國造的故事。
十八
三十多年前,國造的權力如日中天,地方上無人可及。出云國造更是一度成為整個出云的信仰統(tǒng)治者。國造統(tǒng)治著整個杵筑,而他的名號也改為宮司。但是,在偏遠地區(qū)的淳樸大眾心里,國造仍然是神一般的存在。人們依然用以前的頭銜來稱呼國造,并且始終相信國造是神明的后裔。你很難想象,一群從未在出云居住的人,竟然能夠如此虔誠地敬畏國造。放眼日本之外,大概也只有深受敬愛的西藏活佛能與之比肩了。在日本國內,唯有天皇能獲此殊榮。備受敬仰的天皇在人們心中不是一個人,而是一個幻象;不是一個事實,而是一個名頭。因為天皇就如同退隱的神明,是不可見的。在民間傳聞中,人類是不允許凝視天皇的面容的,否則就會失去生命。
這種不可見性和神秘性,使得天皇的傳說更加深入人心。但國造就不同了,人人都可以在國造的領地見到他,甚至和他交流。即便如此,國造在人們心目中的地位仍不亞于天皇,其權力甚至能夠與大名比肩,就算是將軍也不會輕易得罪他。現(xiàn)任宮司的先祖甚至曾公然違抗豐臣秀吉的命令,拒絕交出軍隊,原因竟是不會聽令于一個出身卑微之人
。也正是因為這個原因,當年的國造被沒收了大部分封地。不過在近代之前,國造的權力仍舊不曾被削弱半分。
此類故事數(shù)不勝數(shù),在此便講述兩個經典的小故事,讓大家了解國造在信眾心中的地位。
傳說很久以前,有一個富翁認為自己之所以財運亨通,全是仰仗杵筑大黑天的保佑。為了表示感謝,富翁決定獻給杵筑國造一件長袍。
國造婉言謝絕了,但富翁執(zhí)意要獻上禮物,便請來一位裁縫,命他趕制衣裳。哪想到,裁縫卻獅子大開口,開出了一個天價。富翁不解,問他原因。裁縫答道:“既然是為國造做衣服,那以后我就不能隨隨便便給別人制衣了。所以,我必須提前為下半輩子做好打算?!?/p>
第二個小故事,則發(fā)生在一百七十多年前。
松平氏第五代大名松平宣維統(tǒng)治這里的時候,有一位住在松江藩的武士,名叫杉原喜戶次。他本就在杵筑軍中任職,又深受國造賞識,便常常能與國造一起下棋。一天夜里,兩人正在對弈。忽然,武士像是被定住了般,身不能動,口不能言。周圍人頓時驚慌失措,不知道怎么辦才好。這時,只聽國造說道:“我知道了,這是由于他剛才一直在抽煙的緣故。我素來不喜抽煙,又不忍掃了他的興,便閉口不言。然而,神明看出了我心中的不悅,便懲罰了他?,F(xiàn)在,我來讓他清醒過來吧。”于是,國造口念咒語,武士便瞬間恢復如常了。
十九
隨后,我們原路返回,再一次置身于這片霧氣繚繞、充滿傳說的圣地。此時,周圍一片寂靜。路邊是一片片成熟的稻田,地上點綴著祈禱用的白色箭矢,兩側則屹立著以神的名字命名的山峰,峰頂或是一片靛藍,或是一片蒼翠。杵筑已被我們遠遠拋到了身后,與我們告別了。但是,午夜夢回之時,我依然能夠看到那寬廣的大道,一整列掛有巨大注連繩的鳥居,以及神情肅穆的宮司,和善的佐佐神官,甚至還有那一身雪白、翩翩而舞的巫女。屏氣凝神,耳邊似乎還能聽到那一陣陣拍手的聲音,如同潮水一般向我涌來。每每想到,自己作為第一位進入日本最古老神社的外國人,并且有幸一睹那古老的器皿用具,還有一系列的禮神儀式,內心便是止不住的狂喜。這一切的一切,對于那些人類學家和進化論者而言,該是多么夢寐以求的經歷啊。
此番游歷后,杵筑大社在我心中的形象也發(fā)生了變化。它不再是一座簡簡單單的名剎,而是神道教內涵的生動寫照。透過杵筑,我們能感覺到古老宗教的生命脈動。那觸感是如此強烈,讓人仿佛回到了《古事記》中描繪的那個陌生年代。雖然無法用言語直接形容,卻能一直在人們心中代代流傳。佛教歷經數(shù)百年的風雨,早已發(fā)生變化,并慢慢衰落,甚至終有一日會退出人們的視野,成為一種不為人知的信仰。但是,神道教卻始終如一,在這片孕育它的土地上屹立不倒。縱使歲月無情,它也只會更加壯大,受人敬仰。佛教體系復雜,且典籍浩如煙海、內容深奧。神道教卻剛好相反,既不會大講哲理,討論形而上學,也沒有自己的道德規(guī)范。但是,它卻能抵擋住西方宗教的入侵。在這一點上,其他東方宗教無出其右。神道教一方面積極接納西方科學,另一方面卻又能抵制西方宗教的滲透。那些外國狂熱分子們驚訝地發(fā)現(xiàn),無論自己使出多大的力氣進行打壓,對方總能如同空氣一般,既充滿吸引力,又無懈可擊。就連最優(yōu)秀的學者,都無法對神道教說出個所以然來。從某方面說,神道教似乎只是一種祖先崇拜;站在其他角度,這種祖先崇拜中又夾雜著對自然的敬畏。但是,它似乎根本就不屬于宗教范疇。在那些無知的傳教士眼中,神道教是一種最糟糕的異教。人們之所以覺得很難解釋神道教,歸根結底是因為漢學家們只能從書籍中追尋它的起源。例如,《古事記》和《日本書紀》記載的是神道教的歷史;祝詞講述的則其信徒的事跡;本居和平田
二位知名學者,也曾做過相關批注。但是,真正講述神道教內涵的,既不是文山書海,也不是那些清規(guī)戒律,而是信眾的內心。在人們的心目中,神道教就是至高無上的精神信仰,它是永垂不朽的。在那些古老的迷信、樸實的傳說,還有不可思議的法術背后,蘊藏著神道教強大的精神力量和充滿生命力與直覺的全部靈魂。要想真正了解神道教,就必須深入它神秘的靈魂,領略其中的美感、藝術感染力和英雄事跡。神道教仿若一塊磁石,由內而外散發(fā)著與生俱來的忠誠、信念,這便是它本身的魅力所在。
我終于知道,東方人的內心中充滿著對自然和生命的熱愛。這種精神與古希臘人有異曲同工之處,相信再無知的人都能察覺。我也相信,終有一天自己也能向更多人傳播神道教的偉大力量。
三 弘法大師的書法
弘法大師の書
只見那河面上的字竟然化為一條真龍,在河中翻涌奔騰
一
弘法大師是日本的佛教高僧、真言宗的開山祖師。大師創(chuàng)立了日本文字中的平假名,教會人們用平假名進行書寫,還創(chuàng)作出了“伊呂波歌”
。更為難得的是,弘法大師還是一位享有盛譽的書法家兼抄經名手。
《弘法大師傳》中,曾記載了這么一個故事:
弘法大師游歷中國期間,大唐皇宮里一處宮殿門前匾額上的字,由于受到歲月侵蝕,變得斑駁不清?;实郾阏賮砗敕ù髱?,讓他寫一幅新的。只見大師兩手各執(zhí)一支筆,左右腳趾又各執(zhí)一支,口里居然還叼著一支,五支筆各顯神通,在墻上筆走龍蛇、龍飛鳳舞,很快便大功告成了。大師的字宛如行云流水,這樣的佳作在中國還是頭一回見到。隨后,大師手中執(zhí)筆,退后幾步,朝墻壁上一揮,飛濺的墨汁落在墻上,竟化作美麗的字?;实勐勚?,龍心大悅,賜他“五筆和尚”的美譽,意為大師能夠用五支筆同時寫字。
還有一回,大師當時居住在京都附近的高野山。天皇想讓他為著名的金剛峰寺題字,便派了一位使者,命他帶著匾額去見大師。使者來到弘法大師居所附近,不巧天降大雨,河水暴漲,便被攔住了去路。不一會兒,弘法大師出現(xiàn)在河對岸。使者稟明來意后,大師便讓他將手中的匾額高高舉起,使者照做了。大師站在河對岸,運筆如風,使者手中的匾額上頃刻間就出現(xiàn)了寫好的字!
二
弘法大師常常獨自在河畔冥想。
有一天,大師正陷入沉思,隱隱約約感覺身前有個男孩,正好奇地凝視著他。男孩衣衫襤褸,卻唇紅齒白,風姿卓然。
男孩問道:“您就是弘法大師嗎?那位頃刻間五筆同書的‘五筆和尚’?”
弘法大師回答:“正是貧僧?!?/p>
男孩接著說道:“如果您真是弘法大師,那我能請您在這天空上寫字嗎?”
弘法大師起身提筆,對著天空運筆揮毫。不一會兒,天空中便出現(xiàn)了幾個極為秀美的大字。
男孩說:“我也來試試?!北隳7潞敕ù髱煟矊χ炜諏懫鹆俗?。