麥克貝斯
格拉米斯的領(lǐng)主麥克貝斯是蘇格蘭一位高級貴族,他統(tǒng)帥著蘇格蘭國王鄧肯的軍隊。他與國王同屬一個家族,由于英勇善戰(zhàn)而受到人民的愛戴。在本故事發(fā)生時,一個以科多[1]的領(lǐng)主為首的叛軍向老國王鄧肯發(fā)起了叛亂。挪威國王也率軍登陸相助,因此麥克貝斯和另一位將軍班科受命前去與敵方盟軍應(yīng)戰(zhàn)。
戰(zhàn)斗打響了,隨后國王鄧肯得知了進(jìn)展情況,了解到將領(lǐng)麥克貝斯和班科如何英勇。經(jīng)過殊死搏斗,科多的領(lǐng)主被俘,叛軍被擊敗,挪威國王被迫求和。戰(zhàn)斗中麥克貝斯表現(xiàn)得十分英勇,信使和傷員們在國王所在的營地講述著他是多么英勇善戰(zhàn),鄧肯因此決定要獎賞他,讓他取代叛軍頭目作科多的領(lǐng)主。
當(dāng)兩位將軍從戰(zhàn)場上歸來,穿過一片荒涼的石南時,前面突然出現(xiàn)了3個干癟的老婦人,容貌粗野可怕。她們是3個女巫,見騎手們走近時便站在路中,每個女巫都把一只瘦削的指頭抵著嘴唇。麥克貝斯為這幾個怪模怪樣的家伙感到吃驚,問她們是誰,要干什么。第1個女巫高聲回答:“萬福,麥克貝斯!祝福你,格拉米斯的領(lǐng)主!”第2個女巫喊道:“萬福,麥克貝斯!祝福你,科多的領(lǐng)主!”第3個女巫喊道:“萬福,麥克貝斯!你將要成為國王!”然后女巫們轉(zhuǎn)向班科,一個接一個地說:“你的地位不如麥克貝斯,但你更偉大。”“你不像麥克貝斯那樣幸運(yùn),可遠(yuǎn)更幸福?!薄澳汶m不是君王,但你的子孫將成為君王?!闭f完她們像出現(xiàn)時一樣突然消失了。
麥克貝斯和班科站在那兒談?wù)撝@些奇怪的話時,鄧肯派來了兩個貴族,為他們?nèi)〉脛倮硎咀YR。他們告訴麥克貝斯國王希望獎賞他,讓他成為科多的領(lǐng)主。女巫們第1部分的預(yù)言就這樣很快實現(xiàn)了,使麥克貝斯震驚,他很想知道其余的預(yù)言是否也會實現(xiàn)。
他詢問著使者,以便弄確實他沒聽錯?!澳莻€領(lǐng)主還活著,”他說,“你怎么能就說我是領(lǐng)主了呢?”信使回答說叛軍頭目已被免去職務(wù),正等待懲罰。然后麥克貝斯轉(zhuǎn)向班科說:“難道你不希望自己孩子成為國王嗎?” 班科回答:“如果我們相信她們說的一切,你可以努力成為國王?!彼纣溈素愃箘e太相信女巫的話,說她們也許是想引誘他們上當(dāng)。然而這個警告卻沒引起注意,女巫們邪惡的暗示已在麥克貝斯心里根深蒂固。愿望是思想之父[2],不管怎樣,他很想知道自己是否有可能把王寇弄到手。
那時,當(dāng)國王希望對某位貴族表示特別的尊重和敬意時,他常常要親自去那位貴族的城堡看望他。所以,在麥克貝斯取得勝利之后,鄧肯國王說他想為此給予獎賞。麥克貝斯回答說他一定會忠誠效勞的,這一點國王永遠(yuǎn)可以放心;只要他能繼續(xù)這樣效勞,就是對他足夠的獎賞。不過國王仍表明他要親自去麥克貝斯的城堡拜訪,以表明他的感激之情。麥克貝斯得知后,請求允許他立即趕回去為國王大駕光臨作準(zhǔn)備,得到國王同意后他就匆匆趕回了城堡。
出發(fā)前他私下給妻子寄去一封信,對她講了女巫的預(yù)言,以及其中的一個預(yù)言如何已經(jīng)實現(xiàn);他對于自己應(yīng)該成為國王的預(yù)言特別給予強(qiáng)調(diào)。麥克貝斯夫人是個漂亮剛強(qiáng)但無所顧忌的女人,認(rèn)定丈夫的雄心無論如何都應(yīng)實現(xiàn)。她心里斷定,最好的辦法就是趁國王來拜訪他們時將他殺害。她擔(dān)心丈夫會退縮?!八奶煨?,”她心想,“充滿了太多的人情的乳臭?!庇谑撬龥Q心促使麥克貝斯采取行動,親自幫助他執(zhí)行這一邪惡的陰謀。
一切似乎對他們有利,命運(yùn)好象把國王送到了他們手里。她認(rèn)為自己丈夫非常有名,深受愛戴,誰也不會懷疑他們謀殺國王。她鼓足了勇氣,決定就在國王到達(dá)的當(dāng)晚采取行動。麥克貝斯一到家,她就把自己的想法告訴了他,極力勸說他抓住機(jī)會。
國王光臨時受到麥克貝斯夫人熱情歡迎。他十分高興,在經(jīng)過與叛軍的激烈戰(zhàn)斗之后,這寧靜美麗的城堡花園和清新的空氣令他愜意。他覺得在這安寧的美景中休息,暫時忘卻王國里的煩惱,真是太舒心了。他同主人共進(jìn)晚餐,主人又帶他去看了為他安排的臥室;那晚國王就寢時心里滿懷安寧和幸福。他為男女主人的熱情無比喜悅,因此贈送了一枚豪華鉆石給麥克貝斯夫人。
可是與快樂的國王相比,麥克貝斯的心情卻截然不同!他心里充滿矛盾,無法心安理得去做那件他答應(yīng)妻子要做的可怕的事情?!皣跏俏业挠H屬,”他想,“我怎么能殺害自己家族的人呢?另外,他還是我客人,主人應(yīng)該保護(hù)客人,而不應(yīng)該害他?!钡@誘惑是如此強(qiáng)烈:“只要我采取行動,王位就是我的了?!?/p>
就在他進(jìn)行這樣的思想斗爭時,麥克貝斯夫人走進(jìn)了房間。他說他無法實施他們的計劃?!皣跻呀o了我足夠的榮譽(yù),”他說,“我也深得人心。這已足夠可以的了?!钡拮硬蛔屗淖冎饕?,說失去這樣一個好機(jī)會真是愚蠢,出爾反爾不是男子漢大丈夫的本色。她勸他不要當(dāng)懦夫,說明秘密謀殺鄧肯多么容易,以此引誘他。所以妻子頑固不化的惡意促使丈夫去犯罪。有兩個仆人在國王的房間里睡覺,夫婦倆在他們的酒里下了蒙汗藥使其昏睡過去,決定當(dāng)晚趁國王熟睡時把他殺害。
待所有客人們都就寢后,城堡里安靜下來,麥克貝斯夫人悄悄來到國王的房間,發(fā)現(xiàn)他和兩個仆人在睡覺。她手里拿著一把匕首,打算親自殺死鄧肯;但看見他安寧地躺在月光下,旅行后現(xiàn)出疲倦的樣子,他的某種神情使她想起了自己已故的父親,因此不忍下毒手。她回到丈夫身邊,把匕首給他,讓他去行兇。
麥克貝斯手握匕首,躡手躡腳地在黑暗中走過去,但這時他看見一個可怕的幻象。一把滴著鮮血的匕首出現(xiàn)在他面前,刀尖直指他的胸膛。他站住要把匕首抓住,可就在此刻刀不見了。他極力趕走產(chǎn)生的這種恐怖,讓自己相信眼前的幻象意在讓他執(zhí)行計劃。于是他迅速悄然走進(jìn)受害者的房間,猛然一下將匕首刺入了國王的胸膛。
麥克貝斯退到門口時,聽見其中一個仆人在睡夢中發(fā)笑,而另一個在夢里叫道:“兇手!”然后兩人都醒了,可沒看見任何人,便又倒下睡去。與此同時麥克貝斯夫人提心吊膽地等著丈夫回來。她傾聽著每一個聲音,聽到了附近一只鷹在叫著,接著國王睡的房間里傳來仆人的喊聲,她擔(dān)心麥克貝斯行兇失敗。就在這時他回來了,低聲對她說自己已下手。可是他因犯下大罪平靜的心從此不得安寧。他開始坐立不安,耳里回響著一個聲音:“別再睡啦!格拉米斯已將睡眠殺害,因此科多無法再得到睡眠,麥克貝斯無法再得到睡眠!”
妻子責(zé)怪他軟弱,問他為何把沾有血跡的匕首也帶走。她讓他回去將匕首放到國王的仆人身邊,照事先說好的把血跡抹到仆人身上。然而麥克貝斯害怕再回到犯罪現(xiàn)場,所以他妻子拿起匕首把它放回到兩個仆人身邊,并將其主人的血跡抹在他們身上。
而麥克貝斯無法平靜,他思緒萬千,充滿了恐懼和焦慮。沾滿血跡的雙手將他嚇呆了。“大洋里所有的水,能夠洗凈我手上的血跡嗎?”他問自己。他精神錯亂,想象著手上的鮮血會把整個大海染紅。他自覺有罪,沉默中突然聽見城堡大門被敲響。麥克貝斯不久前還是一個勇敢堅強(qiáng)的男人,此時聽見這聲音像個膽怯的孩子一樣直哆嗦——他由于感到內(nèi)疚,已經(jīng)變得相當(dāng)膽小。他說他只希望那敲門聲能把死去的國王驚醒。他深感悔恨,只要能解除所犯的罪惡他愿意犧牲一切??甥溈素愃狗蛉吮人鼘嶋H,讓他去洗凈雙手,穿上睡衣,以便裝著他當(dāng)晚和平常一樣在睡覺。那晚刮起狂風(fēng)暴雨,仿佛這都是由他犯下的滔天大罪所致;在暴風(fēng)雨中敲門聲仍持續(xù)不斷。
敲門的人是鄧肯的兩個貴族——麥克達(dá)夫和倫諾克斯——他們一早前來侍候君主。兇殺案很快被發(fā)現(xiàn),頓時一片大亂??膳碌南⒀杆賯鞅槌潜?,鄧肯的兩個兒子——馬爾科姆和多納爾斑——也逗留在這里。麥克貝斯得知了謀殺的消息,聽說那兩個仆人身上沾滿血跡、旁邊放著匕首睡在國王房間里,立即走出去用仆人的匕首把他們殺了。他希望自己因此不會被懷疑參與了謀殺??舌嚳系膬蓚€兒子懷疑有背叛行為,并不認(rèn)為國王的仆人會殺害他們父親。他們擔(dān)心自己也會丟命,逃之夭夭,大兒馬爾科姆去投奔了英格蘭國王,多納爾斑去了愛爾蘭。
他們一逃跑,麥克貝斯就成了在蘇格蘭與已故國王最接近的親戚,于是他在歡呼聲中被擁戴為王位繼承人,并且隨即被加冕為國王。這樣女巫的第2個預(yù)言又實現(xiàn)了。
可麥克貝斯坐在王位上也并不覺得安全,負(fù)罪感使得他不相信別人。他尤其擔(dān)心班科,知道班科會懷疑國王是他殺的,因為女巫預(yù)言時班科和自己在一起。另外,女巫還預(yù)言王位將會傳給班科的子孫。既然麥克貝斯自己成了國王,這種想法就使他感到氣憤和嫉妒。他覺得自己不能讓班科平安無事活下去,決心也要將其殺害。
為了實現(xiàn)陰謀新國王和王后舉行了一個盛大宴會招待大貴族們,班科和他兒子被作為最重要的客人受到邀請。麥克貝斯暗地里雇用了兩名刺客謀殺這父子倆。宴會前,班科帶著兒子下午騎馬出去,傍晚回來時遭到兩個兇手襲擊,班科被殺害。搏斗中他兒子跑掉了,像馬爾科姆一樣逃到英格蘭。結(jié)果在以后許多年里,他的后裔當(dāng)了蘇格蘭世代相傳的國王,這樣盡管麥克貝斯極力阻止,女巫對于班科的預(yù)言又實現(xiàn)了。
晚宴的時間已到,國王和王后與客人們坐下,可不見兩個主要客人的身影。然而麥克貝斯仍隨和地與貴族們交談著,說他希望騎馬出去的班科不會遇到什么麻煩,希望他很快會到來。即便他這樣說的時候也突然驚跳起來,因為仿佛為了回答他的愿望,只見留給班科的位子上出現(xiàn)了班科的幽靈。麥克貝斯驚駭?shù)囟⒆】植赖挠撵`,渾身發(fā)抖。其余任何人并沒看見幽靈,大家都覺得納悶,不知為何主人會產(chǎn)生如此奇怪的恐慌。王后把他拉到一旁,告訴他必須保持鎮(zhèn)定,不要在客人們面前顯得害怕,以免引起懷疑。這時幽靈消失了,麥克貝斯又鼓起勇氣,向包括班科在內(nèi)的所有客人舉杯祝酒,說:“為我們現(xiàn)在還未到場的親愛的朋友班科干杯。要是他也在這兒就好啦!”幽靈馬上再次出現(xiàn),麥克貝斯又突然害怕哆嗦起來,他無法忍受眼前可怕駭人的幽靈,瘋狂地叫道:“去!別讓我看見!讓土地把你埋葬。走開,恐怖的幽靈!虛假的嘲弄,走開!”
宴會在一片混亂中解散了,王后極力向大家解釋說沒什么,她丈夫容易那樣一陣陣發(fā)作,這樣匆匆把客人們打發(fā)走了。但倫諾克斯和其他人已經(jīng)看得很明白,對主人奇怪的行為產(chǎn)生了極大懷疑。另外麥克達(dá)夫也已起了很大疑心,根本沒來赴宴,班科的兒子被刺殺未遂后也已逃離。而現(xiàn)已罪惡深重的國王,準(zhǔn)備隨時除掉任何妨礙他的人;他為自己的未來誠惶誠恐,決定去向那3個曾作出如此準(zhǔn)確預(yù)言的女巫請教。
所以次日一早麥克貝斯就去石南里的洞穴中找到女巫。他發(fā)現(xiàn)她們正在準(zhǔn)備可怕的符咒,以此向死人招魂,從而看到未來的情況。他請她們告訴什么將發(fā)生在他身上,于是她們把3個地獄的幽靈招到他面前。第1個看起來像是戴著盔甲的頭。麥克貝斯開口和它說話,但女巫們讓他閉嘴。然后這個頭慢慢說道:“麥克貝斯!麥克貝斯!麥克貝斯!小心麥克達(dá)夫!小心菲弗的領(lǐng)主!說罷它消失在地下。
之后傳來打雷似的聲音,第2個幽靈出現(xiàn)了,形狀像一個孩子流著血的頭。它告訴麥克貝斯要膽大堅定,蔑視人的力量,因為沒有一個凡人能夠傷害他?!澳敲?,”麥克貝斯心想,“我就不用害怕麥克達(dá)夫了。”可為了安全他決心殺死麥克達(dá)夫。第2個幽靈消失后,第3個幽靈出現(xiàn)了,它像個頭上戴著花冠的孩子,手里拿著一棵樹。它說著鼓勵的話:“麥克貝斯絕不會被戰(zhàn)勝,直到比爾南姆大森林出現(xiàn)在高高的鄧斯納山上?!闭f罷幽靈也陷入地獄里。
麥克貝斯相當(dāng)迷信,他相信所有自己聽到的話,認(rèn)為它們的意思是他用不著太害怕敵人,因為誰也沒見過森林自己連根拔起移到其它地方!但他離開前問女巫是否班科會有子孫統(tǒng)治蘇格蘭,因這個問題仍然困擾著他。3個老婦人告誡他別提這個問題,他卻非知道不可,這時便傳來音樂聲,8個幽靈從他面前一一經(jīng)過,它們都是國王的幽靈。最后出現(xiàn)的是班科本身,他渾身是血,手里拿著一面鏡子,麥克貝斯從中又看到更多班科家族里的國王,他們注定在他之后要統(tǒng)治蘇格蘭。他憤怒而震驚地注視著那些消失的身影,女巫們則在音樂和舞蹈的伴隨下與麥克貝斯告別,消失在空中。
麥克貝斯從女巫們的洞穴返回時,遇見他的一個貴族倫諾克斯,倫諾克斯說麥克達(dá)夫已逃到英格蘭。這消息使國王勃然大怒。他的敵人現(xiàn)在已逃出了自己手心,無疑正與鄧肯的兒子馬爾科姆一道召募軍隊抗擊他。不過馬爾科姆的妻子和兒女仍在蘇格蘭,因此為了報復(fù)麥克貝斯襲擊了他們的城堡,使他們?nèi)克烙趧ο隆?/p>
麥克達(dá)夫得知這一噩耗后,決心向這個“蘇格蘭的惡魔”報復(fù),與馬爾科姆率領(lǐng)一支軍隊前來攻打他。因此麥克貝斯和他的王后并未從他們血腥殘暴的行為中得到任何好處,而只是引起貴族們的憎恨,許多人離開了國王的軍隊,加入前來打仗的麥克達(dá)夫和馬爾科姆的軍隊。麥克貝斯現(xiàn)在處于絕望的境地,為自己的邪惡行為深受折磨;他已在罪惡的道路上走得太遠(yuǎn),無法退卻了。而王后內(nèi)心所受到的折磨并不比丈夫的輕松。為了讓他產(chǎn)生極大的野心,她煽動他去殺害作為客人的國王,當(dāng)他躊躇不前時她又促使他干下去。兇殺一個接一個,罪惡越來越深重。要不是她慫恿他,幫助他,他決不會在這罪惡的道路上邁出第一步。自從殺害了溫和善良、愛好和平的鄧肯后,麥克貝斯和王后的生活就一直非??杀?。他們得到了王位,卻失去了一切和平與幸福。這樣女巫關(guān)于班科的預(yù)言又實現(xiàn)了:“你的地位不如麥克貝斯,但你更偉大。你不像麥克貝斯那樣幸運(yùn),可遠(yuǎn)更幸福?!币娬煞蛟絹碓嚼淇岑偪瘢鹾蟛琶靼资?b>她毀了他。她一刻也不得安寧,睡覺總是做惡夢。侍者們發(fā)現(xiàn)她睡夢中在城堡里四處走動,說著奇怪的話?!叭?,該死的血跡。什么,這雙手再也洗不干凈了嗎?所有阿拉伯的香水也無法讓這只小手發(fā)出香味。”她咕噥著,因她想象著自己散步中一直在洗去手上的血跡。照料她的醫(yī)生和侍女們根本無法讓她好起來。
與此同時麥克貝斯正極力召募軍隊準(zhǔn)備迎敵,但許多貴族都離他而去,他無法征集到一支足夠強(qiáng)大的軍隊與敵人作戰(zhàn)。不過隨著馬爾科姆的隊伍不斷逼近,他又產(chǎn)生了以前那種勇氣。他盡力把隊伍都聚集在身邊,將自己緊閉在鄧斯納山城堡里,打算寧可戰(zhàn)死而不屈服。此外,他記起了女巫們的預(yù)言,心想他不會被凡人征服或殺死的。然而當(dāng)傳來消息說馬爾科姆的大軍已經(jīng)迫近,他幾乎相信自己末日降臨了。他感到惡心,對一個官員大叫道:“我已經(jīng)活得夠長了。凡是老年人所應(yīng)該享有的尊敬、愛戴、服從和一大群朋友,我都沒法指望得到了。”他知道臣民們咒罵自己而不是愛戴他,對他的事業(yè)顯得毫不忠誠。正當(dāng)他處于這種心情準(zhǔn)備抵抗圍攻時,王后死了,好象是自殺的。麥克貝斯在世上已沒有一個真正的朋友。他現(xiàn)在對死活都覺得無所謂,只在城堡里等著敵軍打來。
不久一個送信的士兵前來報告說,他看見了一種奇怪現(xiàn)象?!笆鞘裁??”國王問?!拔以谏缴嫌^察的時候,”士兵回答,“向比爾南姆望去,看見森林開始移動了?!薄叭鲋e。”麥克貝斯吼道。“如果你胡說我就把你絞死在旁邊的樹上。但如果你的話不假,你把我絞死我也不在乎?!弊詈笏_始擔(dān)憂是那些邪惡的幽靈把他引入了歧途。麥克貝斯厭倦了生活,厭倦了在城堡里呆著,決定寧愿到外面去戰(zhàn)死。他全副武裝,沖出去與緊緊包圍的敵人應(yīng)戰(zhàn)。
然而那個士兵的話不假,森林之所以看起來在移動,原因如下。那片比爾南姆森林位于敵軍的途中,離鄧斯納山幾英里遠(yuǎn)。馬爾科姆的隊伍穿過森林時,他下令砍倒一些樹枝,將它們舉在隊伍前面,以便隱蔽他們真實的人數(shù)。他也許希望麥克貝斯會誤以為他們的隊伍實際上沒那么多,因而被引出來在外面展開戰(zhàn)斗。正是這些大樹枝在遠(yuǎn)處的移動,使信使報告說比爾南姆森林向著鄧斯納山靠近了。邪惡女巫的話再次實現(xiàn)。
麥克貝斯憑著他往日的力量和勇氣,與敵人面對面地展開搏斗。他相信女巫的預(yù)言,即任何凡人都不能夠把他殺死,因此更加充滿信心。他的士兵戰(zhàn)斗不力,因他們根本不認(rèn)為他的事業(yè)是正義的,所以更愿意投奔敵軍。不過憑著自身的英勇他也殺死不少敵人。同時麥克達(dá)夫率領(lǐng)著先遣部隊,決心與麥克貝斯單獨(dú)交鋒。麥克貝斯殺害了他的妻室兒女,他一心要向麥克貝斯報仇,一直在士兵們中間找他。他終于看見麥克貝斯在隊伍里砍殺,沖了過去,大喊:“轉(zhuǎn)過來,惡魔,轉(zhuǎn)過來!”這時麥克貝斯忽然記起女巫的警告:“小心麥克達(dá)夫!”“滾開!”他叫道?!澳隳且蛔宓娜宋乙呀?jīng)殺得太多了?!钡溈诉_(dá)夫沖向他,一場激烈的搏斗開始,麥克達(dá)夫大肆咒罵敵人殺害了自己家人。兩人一時誰也未能擊中對方。他們暫停搏斗了一會兒,以便喘喘氣。麥克貝斯趁機(jī)取笑敵人:“你是白打的,麥克達(dá)夫,我的生命有魔法保護(hù)著,任何一個凡人都?xì)⒉凰牢??!薄拔抑??!睂Ψ椒瘩g道?!翱晌也⒉皇欠踩?,因為我在母親臨產(chǎn)前就從她胎里被取了出來[3]?!?/p>
這時麥克貝斯認(rèn)識到那些女巫再次使他誤入歧途。每次他聽從了她們的告誡,結(jié)果都是他自蒙其害。他大喊著詛咒她們,一時喪失了勇氣?!拔也缓湍愦蛄??!彼麑溈诉_(dá)夫叫道。但麥克達(dá)夫狠狠地奚落他。“那么活下去吧!” 麥克達(dá)夫說?!拔覀儠涯阏钩鍪颈?,就像人們展出那些怪物一樣,讓你掛一塊有色木板,上面寫著“請看眼前這位暴君”?!安?!”麥克貝斯說。“我不會伏倒在馬爾科姆的腳下,受人咒罵。”說著他一下把盾拋開,瘋狂地沖向麥克達(dá)夫,高喊:“來呀,麥克達(dá)夫,誰先喊‘夠啦’誰就該死!”接著展開了激烈搏斗,不過麥克貝斯的末日終于來臨,他被對手的劍刺倒死了。這樣女巫警告的預(yù)言“小心麥克達(dá)夫”得以實現(xiàn),正義最終也戰(zhàn)勝了邪惡。
--------------------
注:
[1]科多,地名。
[2]諺語,即人們?nèi)菀紫肽钪饔^愿望的事情。
[3]即早產(chǎn)。