一
(一九三一年九月四日,慈溪金仙寺)
芝峰法師慈鑒:
久別,甚念。音今春以來,疾病纏綿,至今猶未復(fù)元。故掩室之事,不得不暫從緩。前日到金仙寺訪幻法師,藉聞座下近況,至用欣慰。音因劉質(zhì)平居士諄諄勸請,為撰《清涼歌集》第一輯。歌詞五首,附錄奉上,乞教正。歌詞文義深奧,非常人所能了解。須撰淺顯之注釋,詳解其義。音多病,精神衰頹,萬難執(zhí)筆構(gòu)思。且白話文字,亦非音之所長,擬奉懇座下慈愍,為音代撰歌詞注釋,至用感禱!茲略陳拙意如下,未審當(dāng)否?謹(jǐn)錄之,以備參考。此歌為初中二年以上乃至??茖W(xué)生所用。彼等罕有素信佛法者,乞準(zhǔn)此程度,用白話文撰極淺顯之注釋,并令此等學(xué)生閱之,可以一目了然。注釋中或有不得已而用佛學(xué)專門名詞者,亦乞再以小注解之。注釋之法,以拙意懸擬,每首擬先釋題目,后釋歌詞。釋題目中,先述題目之大意,后釋題目之字義。釋歌詞中,先述全首歌詞之大意,次略為分科,后乃解歌詞之字義也。虛大師所撰之《三歸依歌》,亦乞撰注釋,并曲譜寄下,以便宣布。至為感謝。謹(jǐn)此懇請,順叩
法安
演音和南 九月四日
二
(一九三一年九月廿五日,慈溪金仙寺)
惠書敬悉。承諾代撰釋文,感謝無盡。居金仙已兩旬余。承亦幻和尚優(yōu)遇甚至。自惟德薄能鮮,時用慚悚耳。授華云師習(xí)字已半月,頗有進(jìn)步。亦嘗與密唵師晤談,彼近閱禪宗語錄。鄙意勸彼應(yīng)先于《法相》三論痛下一番功夫,然后再閱禪宗之書,乃為穩(wěn)妥。未審尊見以為何如?末學(xué)近擬讀《大般若經(jīng)》。曩承虛大師諄諄慈訓(xùn),深為感荷。他日通信之時,乞代為問安。又侍者陳人蓮居士處,亦希致候。謹(jǐn)復(fù),順頌
慈安
音和南 九月廿五日
三
(一九三一年,慈溪金仙寺)
芝法師座下:
頃奉惠書并大著,歡喜無量。大著深契鄙意,佩仰萬分。將來流布之后,必可令多數(shù)學(xué)子同植菩提之因。仁者法施功德,寧有既耶?前日聞仁者與醒法師有往蘇州之意,鄙見以為未妥。倘仁者不欲居廈門,則乞移錫金仙。又靜公近擬接受杭州招賢寺,倘能成就,則仁者住居招賢,甚為適宜。末學(xué)與仁者神交以來,垂十年矣。竊念當(dāng)今之世,如仁者英年績學(xué)者,殊為希有。若再深入教海,旁及世俗之學(xué)識,如是致力十?dāng)?shù)年,所造必可在虛大師之上。當(dāng)仁不讓,愿仁者努力為之。日本學(xué)者著作雖條理可觀,然于佛學(xué)所造甚為淺薄。仁者將來學(xué)業(yè)成就,所有著作,必能令日人五體投地,萬分佩仰。且可譯為西方文字,傳播歐美,可為世界第一大導(dǎo)師,則將來受仁者法施之惠者,豈僅中華已耶!末學(xué)敬勸仁者,今后無論居住何處,總宜專力于學(xué)問及撰述之業(yè)。至若作方丈和尚等之職務(wù),愿仁者立誓,終身決不為之。因現(xiàn)代出家人中,能任方丈和尚等職務(wù)者,甚多甚多。而優(yōu)于學(xué)問,能繼續(xù)虛大師,弘宣大法,以著述傳布日本乃至歐美者,以末學(xué)所知所最信仰者,當(dāng)以仁者為第一人矣。末學(xué)于仁者欽佩既深,故敢掬誠奉勸。雜陳蕪辭,幸垂省覽。
音啟
四
(一九三三年三月三日,廈門萬壽巖)
芝峰法師座下:
惠書敬悉。此次講律,聽眾甚盛。寄住寺中者六七人,皆自己發(fā)心過午不食。內(nèi)有二人,患肺病甚劇。又有一人正在嘔血不止,臥床不起之時,而立刻停止晚餐,不顧身命,尤令人感佩?,F(xiàn)已講《羯磨》,若欲深造,非有三五年之功夫?qū)P难辛?xí)不可。聽眾中有二三人誓愿甚堅固,或可發(fā)心專修也。近來終日忙碌,凡寫字作文等事,皆悉從緩。草此奉復(fù),順頌
禪安
演音和南 三月三日
五
(一九三三年八月五日,泉州開元寺)
芝峰、慧律法師仝鑒:
惠書,欣悉一一。甚愿即往金仙與仁等晤談。但衰老之軀,頗畏舟車之苦。(近來手足無力,恐有風(fēng)癥之象。且手足時常麻木,故不敢行。)又不久天氣即寒,更非老軀所能堪忍。故仍擬暫居泉州,稍遲即移居山中靜養(yǎng)也。當(dāng)來若返浙時,必趨候法座,但一時恐未能如愿,至用悵然。來函所云邇來遭遇等,似出傳聞之訛。因近來諸事平靜,無有變動。前月開元火災(zāi),亦未受擾亂也。大醒、寄塵諸法師,已往汕頭。順頌
法安
演音和南 八月五日