正文

三 古希臘擬曲

看云集 作者:周作人


三 古希臘擬曲

暑假中照例要預(yù)定下好些工作,如譯述或編著一兩部書(shū),但是結(jié)果照例是沒(méi)有東西。論理,在暑假中至少是四個(gè)有閑了,應(yīng)該很有工夫來(lái)做這些閑事,然而不然。這是什么理由我也不知道,只是積十多年的經(jīng)驗(yàn)知道它是這樣罷了。今年夏天因此不再去計(jì)劃大事業(yè),只想寫(xiě)幾篇小文章,可以去送給朋友登在周刊上,——可是說(shuō)到“寫(xiě)”,這件事談何容易,回過(guò)頭來(lái)還只能又想到譯,于是便想到譯那古希臘的擬曲(Mimiamboi)。這是亞力山大時(shí)代海羅達(dá)思(Herodas)所作,現(xiàn)存七篇,每篇平均二千多字,其中有兩篇又已根據(jù)英譯本重譯過(guò),收在《陀螺》里,現(xiàn)在只須再照原文校讀一下,加以訂正就好,所以工作似乎不很繁重,在兩個(gè)月內(nèi)想必可以完成的了。

九月十日已經(jīng)到來(lái)了。僥幸國(guó)立各大學(xué)大都開(kāi)學(xué)無(wú)期,大家還可以逍遙度日,但是日期總是日期,暑假總是已經(jīng)完畢,以后只可算是紀(jì)念放假,不能連上并算了??纯次业墓ぷ?,卻還只譯了三篇,——《妒婦》,《塾師》,《樂(lè)戶》,——雖然就原本說(shuō)來(lái)篇篇都是珠玉,畢竟還只是三篇,還有四篇未曾譯出。這有什么法子呢?暑假里的工作是那么靠不住,只好在暑假之后再來(lái)從頭著手了。

工作的成績(jī)不好,把這個(gè)責(zé)任完全推給暑假也實(shí)在是不公平的,這只能算是三分之一,三分之一還在自己。其中一部分或者是懶吧,一部分卻是病,不知道是否因?yàn)橛虚c六月的關(guān)系,今年夏天天氣有點(diǎn)不正,雨下得少,墻倒得也少,固然是好事,但涼熱也不大準(zhǔn),影響到了我的鼻子,很長(zhǎng)久地生了鼻加答兒,有兩三星期不能執(zhí)筆。至于其余的三分之一的原因,還要?dú)w在擬曲原文的身上。“難”是當(dāng)然的,這不過(guò)多費(fèi)工夫力氣罷了,重要的還是由于“妙”,這個(gè)便費(fèi)盡心機(jī)也有點(diǎn)沒(méi)法想,有時(shí)候只好翻開(kāi)又放下,大有望洋興嘆之概,《樂(lè)戶》一篇即是此例,后來(lái)根據(jù)了丑媳婦免不了見(jiàn)公婆面的哲學(xué),決心把它寫(xiě)了下來(lái),其第六篇《密談》曾收在《陀螺》里邊,也早就想改譯,可是一直還沒(méi)有能實(shí)行。這篇里所談的是關(guān)于一件東西,英譯本稱之曰皮帶,實(shí)在卻如威伯來(lái)(Charles Whibley)在所著《坦白之研究》( Studies in Frankness )第五章說(shuō)的那樣,乃是一種不名譽(yù)的物事,她們叫作ton kokkinon baubona,考據(jù)家說(shuō)baubon即是olisbos,古詞典上說(shuō)得很是明白,aidoion sukinon husteron de ek dermaton eruthron skhema aidoiou ekhontes andreiou,別處又申明之曰,hois khrontai hai kherai gunaikes,本來(lái)中國(guó)也有很好的譯名,只是總不好用,所以這篇絕妙的小文我至今還不能動(dòng)手改譯,坎不列治注釋本之定價(jià)三鎊三,這個(gè)緣故我也才明了,古典書(shū)銷路少,固然該貴些,但與這baubon總也有點(diǎn)關(guān)系吧?

這個(gè)年頭兒,翻譯這種二千年前的古老東西,真可以算是不識(shí)時(shí)務(wù)了??墒牵@有什么辦法呢?我近來(lái)不大喜歡重譯,除了萬(wàn)不得已的時(shí)候。英文,高明的人很多,日文卻是想譯,不過(guò)不是文藝作品,只有這個(gè)擬曲最是合式,所以先譯了。而且我也很喜歡古希臘的精神,覺(jué)得值得費(fèi)點(diǎn)力來(lái)紹介。英國(guó)文人哈士列忒(William Hazlitt)說(shuō)過(guò),“書(shū)同女人不一樣,不會(huì)老了就不行?!惫畔ED的書(shū)大抵是這樣,老而不老。威伯來(lái)批評(píng)海羅達(dá)思說(shuō),“他所寫(xiě)的腳色都呼吸著,活著。他所寫(xiě)的簡(jiǎn)單的情景只用幾筆描成,但是筆致那么靈活,情景寫(xiě)得完全逼真。材料是從平凡生活中取來(lái),但是使用得那么實(shí)在,所以二千年的光陰不能夠損傷那圖畫(huà)的真實(shí)。這書(shū)是現(xiàn)代的,好像并不是昨天所發(fā)見(jiàn),卻是昨天所新寫(xiě)。海羅達(dá)思所描寫(xiě)的情緒不是希臘的,但是人類的,要賞識(shí)了解這些,極是容易,并無(wú)預(yù)先吞下去許多考古學(xué)知識(shí)之必要?!被蛘呖梢哉f(shuō),描寫(xiě)的情緒是人類的,這也就是希臘的,因?yàn)檫@種中庸普遍的性質(zhì)原來(lái)是希臘文化之一特色。我真覺(jué)得奇怪,我對(duì)于從猶太系或印度系的宗教出來(lái)的文學(xué)有時(shí)候很有點(diǎn)隔膜,對(duì)于希臘系的要容易理解得多,希臘神話就是最好的例,雖然我們與猶太印度都是屬于所謂東方文明底下的?!捤坪跽f(shuō)遠(yuǎn)了,現(xiàn)在應(yīng)該拉它回來(lái)。中國(guó)現(xiàn)代需要不需要這些古典文學(xué),我不知道。但是,從歷史上看起來(lái),這是不需要的,因?yàn)闅v來(lái)最為中國(guó)所需要的東西乃是八股之類,而這類東西在古希臘是沒(méi)有的。不需要也罷,現(xiàn)在還是設(shè)法翻譯要緊。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)