這首詩(shī)所詠的也是聞歌心感。但主要的是那“弦歌”的人,是從歌曲里聽出的那個(gè)人。這兒弦歌的人只是一個(gè),聽歌心感的人也只是一個(gè)?!拔鞅庇懈邩恰保跋腋杪暋睆哪抢镲h下來,弦歌的人是在那高樓上。那高樓高入云霄,可望而不可即。四面的窗子都“交疏結(jié)綺”,玲瓏工細(xì)?!敖皇琛笔腔ǜ褡?,“結(jié)綺”是格子連結(jié)著像絲織品的花紋似的?!伴w”就是樓,“阿閣”是“四阿”的樓;司馬相如《上林賦》有“離宮別館,……高廊四注”的話,“四注”就是“四阿”,也就是四面有簷,四面有廊?!叭仉A”可見樓不在地上而在臺(tái)上。阿閣是宮殿的建筑,即使不是帝居,也該是王侯的第宅。在那高樓上弦歌的人自然不是尋常人,更只可想而不可即。
弦歌聲的悲引得那聽者駐足。他聽著,好悲??!真悲極了!“誰能作出這樣悲的歌曲呢?莫不是杞梁妻嗎?”齊國(guó)杞梁的妻子“善哭其夫”,見于《孟子》?!读信畟鳌返溃骸拌搅褐逕o子,內(nèi)外皆無五屬之親。既無所歸,乃枕其夫之尸于城下而哭。內(nèi)誠(chéng)動(dòng)人,道路過者莫不為之揮涕,十日而城為之崩。”琴曲有《杞梁妻嘆》,《琴操》說是杞梁妻所作。《琴操》說:梁死,“妻嘆曰:‘上則無父,中則無夫,下則無子,將何以立吾節(jié)?亦死而已!’援琴而鼓之。曲終,遂自投淄水而死?!辫搅浩奚瓶?,《杞梁妻嘆》是悲嘆的曲調(diào)。
本詩(shī)引用這樁故事,也有兩層意思。第一是說那高樓上的弦歌聲好像《杞梁妻嘆》那樣悲。“誰能”二語和別一篇古詩(shī)里“誰能為此器?公輸與魯班!”句調(diào)相同。那兩句只等于說,“這東西巧妙極了!”這兩句在第一意義下,也只對(duì)于說,“這曲子真悲極了!”說了“一何悲”,又接上這兩句,為的是增加語氣;“悲”還只是概括的,這兩句卻是具體的。——“音響一何悲”的“音響”似乎重復(fù)了上句的“聲”,似乎只是為了湊成五言。古人句律寬松,這原不足為病。但《樂記》里說“聲成文謂之音”,而響為應(yīng)聲也是古義,那么,分析的說起來,“聲”和“音響”還是不同的?!罢l能”二語,假設(shè)問答,本是樂府的體裁。樂府多一半原是民歌,民歌有些是對(duì)著大眾唱的,用了問答的語句,有時(shí)只是為使聽眾感覺自己在歌里也有份兒——答語好像是他們的。但那別一篇古詩(shī)里的“誰能”二語跟本詩(shī)里的,除應(yīng)用這個(gè)有趣味的問答式之外,還暗示一個(gè)主旨。那就是,只有公輸與魯班能為此器(香爐),只有杞梁妻能為此曲。本詩(shī)在答句里卻多了“無乃”這個(gè)否定的反詰語,那是使語氣婉轉(zhuǎn)些。
這兒語氣帶些猶疑,卻是必要的?!罢l能”二句其實(shí)是雙關(guān)語,關(guān)鍵在“此曲”上。“此曲”可以是舊調(diào)舊辭,也可以是舊調(diào)新辭——下文有“清商隨風(fēng)發(fā)”的話,似乎不會(huì)是新調(diào)??梢允桥f調(diào)舊辭,便蘊(yùn)涵著“誰能”二句的第一層意思,就是上節(jié)所論的。可以是舊調(diào)新辭,便蘊(yùn)涵著另一層意思。這就是說,為此曲者莫不是杞梁妻一類人嗎?——曲本兼調(diào)和辭而言。這也就是說那位“歌者”莫不是一位冤苦的女子嗎?宮禁里,侯門中,怨女一定是不少的;《長(zhǎng)門賦》、《團(tuán)扇辭》、《烏鵲雙飛》所說的只是些著名的,無名的一定還多。那高樓上的歌者可能就是一個(gè),至少聽者可以這樣想,詩(shī)人可以這樣想。陸機(jī)擬作里便直說道:“佳人撫琴瑟,纖手清且閑。芳?xì)怆S風(fēng)結(jié),哀響?zhàn)ト籼m。玉容誰得顧??jī)A城在一彈?!闭Z語都是個(gè)女人。曹植《七哀詩(shī)》開端道:“明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有余哀?!彼坪跻捕嗌僖u用本詩(shī)的意境,那高樓上也是個(gè)女人。這些都可供旁證。
“上有弦歌聲”是敘事,“音響一何悲”是感嘆句,表示曲的悲,也就是表示人——歌者跟聽者——的悲?!罢l能”二語進(jìn)一步具體的寫曲寫人?!扒迳獭彼木洳旁敿?xì)的描寫歌曲本身,可還兼顧著人。朱筠說“隨風(fēng)發(fā)”是曲之始,“正徘徊”是曲之中,“一彈三嘆”是曲之終,大概不錯(cuò)。商音本是“哀響”,加上“徘徊”,加上“一彈三嘆”,自然“慷慨有余衷”。徘徊,《后漢書·蘇竟傳》注說是“縈繞淹留”的意思。歌曲的徘徊也正暗示歌者心頭的徘徊,聽者足下的徘徊?!稑酚洝氛f:“‘清廟’之瑟……壹倡而三嘆,有遺音者矣。”鄭玄注,“倡,發(fā)歌句也,三嘆,三人從而嘆之耳?!边@個(gè)嘆大概是和聲。本詩(shī)“一彈再三嘆”,大概也指復(fù)沓的曲句或泛聲而言;一面還照顧著杞梁的妻的嘆,增強(qiáng)曲和人的悲。《說文》:“慷慨,壯士不得志于心也?!边@兒卻是怨女的不得志于心?!苍S有人想,宮禁千門萬戶,侯門也深如海,外人如何聽得清高樓上的弦歌聲呢?這一層,姑無論詩(shī)人設(shè)想原可不必黏滯實(shí)際,就從實(shí)際說,也并非不可能的;唐代元稹的《連昌宮詞》里不是說過嗎:“李謨擫笛傍宮墻,偷得新翻數(shù)般曲?!边€有,陸機(jī)說“佳人撫琴瑟”,撫琴瑟自然是想象之辭;但參照別首,或許是“彈箏奮逸響”也未可知。
歌者的苦,聽者從曲中聽出想出,自然是該痛惜的??墒撬f“不惜”,他所傷心的只是聽她的曲而知她的心的人太少了。其實(shí)他是在痛惜她,固然痛惜她的冤苦,卻更痛惜她的知音太少。一個(gè)不得志的女子禁閉在深宮內(nèi)院里,苦是不消說的,更苦的是有苦說不得;有苦說不得,只好借曲寫心,最苦的是沒人懂得她的歌曲,知道她的心。這樣說來,“知音稀”真是苦中苦,別的苦還在其次?!安幌А?、“但傷”是這個(gè)意思。這里是詩(shī)比散文經(jīng)濟(jì)的地方。知音是引用俞伯牙、鐘子期的故事。偽《列子》道:“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山,鐘子期曰:‘善哉!峨峨兮若泰山?!驹诹魉?,鐘子期曰,‘善哉!洋洋兮若江河。’伯牙所念,鐘子期必得之。”《列子》雖是偽書,但這個(gè)故事來源很古(《呂氏春秋》中有);因?yàn)椤读凶印防飻⒌煤嫌眯砸谶@里。“伯牙所念,鐘子期必得之”,這才是“善聽”,才是知音。這樣的知音也就是知心,知己,自然是很難遇的。
本詩(shī)的主人公是那聽者,全首都是聽者的口氣?!安幌А钡氖撬?,“但傷”的是他,“愿為雙鳴鶴,奮翅起高飛!”“愿”的也是他。這末兩句似乎是樂府的套語。“東城高且長(zhǎng)”篇末作“思為雙飛燕,銜泥巢君屋”;偽蘇武詩(shī)第二首襲用本詩(shī)的地方很多,篇末也說“愿為雙黃鵠,送子俱遠(yuǎn)飛”,篇中又有“何況雙飛龍,羽翼臨當(dāng)乖”的話。蘇武詩(shī)雖是偽托,時(shí)代和《十九首》相去也不會(huì)太遠(yuǎn)的。從本詩(shī)跟“東城高且長(zhǎng)”看,雙飛鳥的比喻似乎原是用來指男女的?!獋翁K武詩(shī)里的雙飛龍,李善《文選注》說是“喻己及朋友”,雙黃鵠無注,李善大概以為跟雙飛龍的喻意相同。這或許是變化用之?!驹?shī)的雙鳴鶴,該是比喻那聽者和那歌者。一作雙鴻鵠,意同。鶴和鴻鵠都是鳴聲嘹亮,跟“知音”相照應(yīng)。“奮翼”句也許出于《楚辭》的“將奮翼兮高飛”。高,遠(yuǎn)也,見《廣雅》。但《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》篇末“靜言思之,不能奮飛”二語的意思,“愿為”兩句里似乎也蘊(yùn)涵著。這是俞平伯先生在《茸芷繚蘅室古詩(shī)札記》里指出的。那二語卻是一個(gè)受苦的女子的話。唯其那歌者不能奮飛,那聽著才“愿”為鳴鶴,雙雙奮飛。不過,這也只是個(gè)“愿”,表示聽者的“惜”的“傷”,表示他的深切的同情罷了,那悲哀終于是“綿綿無盡期”的。