正文

十六 王爾德童話

自己的園地 作者:周作人


十六 王爾德童話

近來見到穆木天先生選譯的《王爾德童話》,因此想就“文學(xué)的童話”略說幾句。

普通的童話是“原始社會(huì)的文學(xué)”。我在答趙景深先生童話的討論書上說,“原始社會(huì)的故事普通分作神話傳說童話三種。神話是創(chuàng)世以及神的故事,可以說是宗教的;傳說是英雄的戰(zhàn)爭與冒險(xiǎn)的故事,可以說是歷史的。童話的實(shí)質(zhì)也有許多與神話傳說共通,但是有一個(gè)不同點(diǎn),便是童話沒有時(shí)與地的明確的指定,又其重心不在人物而在事件,因此可以說是文學(xué)的?!钡沁@種民間童話雖然也是文學(xué),卻與所謂文學(xué)的童話很有區(qū)別:前者是民眾的,傳述的,天然的;后者是個(gè)人的,創(chuàng)作的,人為的;前者是“小說的童年”,后者是小說的化身,抒情與敘事的合體。記錄民間童話的人是民俗學(xué)者,德國的格林(Grimm)兄弟是最著名的例;創(chuàng)作文學(xué)的童話的是文人,王爾德便是其中之一人。

英國安特路蘭在《文學(xué)的童話論》里說,“童話是文學(xué)的一種形式,原始地古舊,而又有回復(fù)他的少年的無限的力。老婆子的故事,關(guān)于一個(gè)男孩子與一個(gè)女孩子,以及一個(gè)兇很的繼母,關(guān)于三個(gè)冒險(xiǎn)的兄弟,關(guān)于友誼的或者被禁厭的獸,關(guān)于魔法的兵器與指環(huán),關(guān)于巨人與吃人的種族的故事,是傳奇的小說的最古的形式。開化的民族把這些小孩子氣的說話修飾成重要的傳奇的神話,如〔取金羊毛的〕亞爾戈船,以及赫拉克來思與阿迭修思的傳說。未開化的種族如阿及貝威,愛思吉摩與薩摩亞人,保存這老婆子的故事,形式?jīng)]有那樣高雅,或者因此卻更與原來的形式相近。歐洲的鄉(xiāng)里人保留這故事的形式,近于野蠻民族的而與希臘相差更多;到后來文人隨從民間傳述中采用了這種故事,正如他們的采用寓言一般?!逼帕_門教與佛教的經(jīng)典,中古基督教的傳道書里,早已利用了民間傳說去載他們的教義,但其本意只是宗教的教訓(xùn)的,并沒有將他當(dāng)作文學(xué)看待。這種新的傾向起于十七世紀(jì)之末,法國的貝洛爾(Perrault)可以說是這派的一個(gè)開創(chuàng)者。他于一六九七年刊行他的《鵝母親的故事》,在童話文學(xué)上辟了一個(gè)新紀(jì)元;但是他這幾篇小杰作雖然經(jīng)過他的藝術(shù)的剪裁,卻仍是依據(jù)孩兒房的傳統(tǒng),所以他的位置還是在格林兄弟這一邊,純粹的文學(xué)的童話界的女王卻不得不讓給陀耳諾夫人(Madam d’Aulnoy)了。她的四十一冊(cè)的《仙靈的宮廷》真可以說是仙靈故事的大成,雖然流行于后世的只有《白貓》等若干篇,她只要得到傳說里的一點(diǎn)提示,便能造出鮮明快活的故事,充滿著十八世紀(jì)的宮廷的機(jī)智。以后這派童話更加發(fā)達(dá),確定為文學(xué)的一支,在十九世紀(jì)里出了許多佳作,如英國庚斯來的《水孩兒》,拉斯庚的《金河之王》,麥陀那耳特的《夢(mèng)幻家》,加樂耳的《阿麗思》等都是。丹麥的安徒生更是不消說了,“他在想象上與原始的民間的幻想如此相似,與童年的心的秘密如此相近?!备晁拐f,“安徒生的特殊的想象使他格外和兒童的心思相親近。小兒正如野蠻人,于一切不調(diào)和的思想分子,毫不介意,容易承受下去;安徒生的技術(shù)大半就在這里,他能很巧妙的把幾種毫不相干的思想,聯(lián)結(jié)在一起?!币?yàn)樗窃娙耍质且粋€(gè)“永久的孩子”,所以在文學(xué)的童話上是沒有人能夠及得上的,正如蘭氏所說,他的《錫兵》和《丑小鴨》等才是真正的童話。王爾德的《石榴之家》與《幸福王子》兩卷書卻與安徒生的不同,純粹是詩人的詩,在這一點(diǎn)上頗與法國孟代的《紡輪的故事》相似。王爾德和孟代一樣,是頹廢的唯美主義的人,但孟代在他的故事里明顯的表示出快樂主義的思想,王爾德的又有點(diǎn)不同。這九篇都是“空想的童話,中間貫穿著敏感而美的社會(huì)的哀憐,恰如幾幅錦繡鑲嵌的織物,用一條深紅的線堅(jiān)固地綴成一帖”。(據(jù)亨特生著《人生與現(xiàn)代精神的解釋者》)王爾德的文藝上的特色,據(jù)我想來是在于他的豐麗的辭藻和精煉的機(jī)智,他的喜劇的價(jià)值便在這里,童話也是如此;所以安徒生童話的特點(diǎn)倘若是在“小兒說話一樣的文體”,那么王爾德的特點(diǎn)可以說是在“非小兒說話一樣的文體”了。因此他的童話是詩人的,而非是兒童的文學(xué);因?yàn)樵诮乃嚿贤捴皇俏膶W(xué)的一種形式,內(nèi)容盡多變化,如王爾德孟代等的作品便是這文學(xué)的童話的最遠(yuǎn)的變化的一例了。

以上關(guān)于王爾德童話的一點(diǎn)意見,譯者在序里也已約略說及,我現(xiàn)在只是略加說明罷了。譯者在原本九篇里選了《漁夫與他的魂》,《鶯兒與玫瑰》,《幸福王子》,《利己的巨人》與《星孩兒》這五篇,對(duì)于這個(gè)選擇我也完全同意。關(guān)于譯文我沒有什么話說,不過覺得地名的譯義似乎還有可商的地方。如《利己的巨人》里的“谷墻地方的食人鬼”一句里的“谷墻”,現(xiàn)在雖然是稱作康瓦爾(Cornwall)可以作這兩個(gè)字解,但據(jù)貝林戈?duì)柼氐摹犊低郀柕刂尽氛f,這個(gè)名稱起于十世紀(jì),當(dāng)時(shí)讀作科倫威勒思(Cornweales),意云〔不列顛的〕角上的威爾士人。這本來不過是些小事,但使我最不滿意的卻是紙張和印工的太壞,在看慣了粗紙錯(cuò)字的中國本來也不足為奇,但看到王爾德的名字,聯(lián)想起他的主張和文筆,比較攤在眼前的冊(cè)子,禁不住發(fā)生奇異之感。我們并不敢奢望有什么插畫或圖案,只求在光潔的白紙上印著清楚的黑字便滿足了,因?yàn)榇旨堝e(cuò)字是對(duì)于著者和譯者—即使不是對(duì)于讀者—的一種損害與侮辱。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)